Ellenzék, 1942. december (63. évfolyam, 272-295. szám)
1942-12-11 / 280. szám
CLLCNZCK 1*42 diMmltir 11t Utayy-m munkások k&zoik cvz tfytyeltm padfcu&cm KOLOZSVÁR. december U. (A? munkatársától.) Munkásfő iskola ... Színhely: az' egyik kolozsvári főiskola tanterme. í éjvcsőzetescn épült padsorok. Katedra. táb'a, fogasok. A padokban munkások. Öregek és fiatalok. nők es férfiak. Aki jól megnézi őket. könnyen megállapíthatja. hogy milyen munkával keresik kenyerüket. Csak kezüket kell nézni, ezeket a munkás férfi és asszony- kezeket. Beléjük vésődik a vaspor, a festék lemoshatatlanul rn'nt a mnnka külön bélyege, amely stigma tizá Íja ezeket a most egész napi munka után pihenő kezeket. Noteszek és ceruzák kerülnek elő 8 az arcokon nagy várakozás. Olyanok a pádban ülő munkások: fiatalok és idős. nagybajuk zos emberek, fiatal leányok és több- gyennékes munkásasszonyok. mint kiváncsi gyermekek. Ez a kíváncsiság a legősibb emberi érzés: Ismerni a dolgokat, tanulni, haladni, tapasztalni. Akik itt vannak most. messze az iskola éveitől, beiratkoztak a Munkásfőiskolára, hogy megtanuljanak sokmíndent. megismerjék a világot és az embereket és a világ nagy történéseit múltban és jelenben. Ez az örök tanulnivágyá* hozza ide őket, hogy hazamenés és megérdemelt pihenés helyett hallgassák az előadásokat, kérdéseket intézzenek az előadóhoz, s vitában, kérdések és feleletek pergődében gyarapítsák tudásokat. Az előadó most a katedrára lép. Várakozó csönd. A tanulmányi bizottság egyik tagja bemutatia őt ă hallgatóságnak. Aztán megkezdődik az előadás. A tárgy külpolitika. És a magyarság mai helyzete. * Mellettem gázgyári munkás ül. Ellőtte is notesz, ceruza. Á"Hát öklére hajtva hallgatja az előadást nagy figyelemmel. Mézem az arcokat. A szemek az előadó szemét keresik, a kezek gyors sorokat vetnek az előttük lévő papírra. Olvan mély csönd van. olvan fegyelmezett csönd, amilyen a diákok között talán soha sine«. Mert ezeknek az embereknek élmény, nagyszerű élménv. amit itt kapnak. Nem kényszer a tanulás számukra, nem mindennapi megszokott esemény. Hanem valami mis, sokkal több ennél. Hallgatják nagy figyelemmel az előadót. akit eddig nem ismertek. Most születik meg közöttük az a láthatatlan é* eleniezhetetle® kapcsolat, aminek a jó elő adó és a hallgatóság között meg kell s*ü letnip. Figyelik azt. aki tanítja őket, közvetlenül és tndákosság nélkül, aki közvet lenij.'* 1 szól hozzájuk. És mikor az előadó elmondja hogy életének egy évében maga is gyári munkás volt,hirtelen felmelegszik a levegő a teremben, kis suttogás ké! s azt mondja megettem a gázgyári munkás: — Ez rnálr . aztán igen... Ebben a pillanatban az előadó már nem idegen. nem cgv másik, magasabb társa dalmi osztály tagja, bánom ember, aki ismeri az ő nehéz sorsukat, aki maga is átélte azt és nem felülről! nézi ők<t. Mert ahogy igv elbeszélgettem velük az előadás szünetében azt látom» hogy van bennük valami Iviza-matlaniiag az „urak' iránt. — Mi munkások akarunk maradni — mondja a gázgyári munkás — « nem akarunk urak lenni sohasem. A munkás maradion munkás, s aki urnák született, maradjon ur . .. — Mi tetszett legiobban az előadásban? — Mikor azt mondta, hogv ő beszélgetett a gvárban jnunkástársaival és rneg- kérderte őket. bogv inikénnen kellene aze- rintiik megoldani a szociális kérdést. És valamennyi, akármilyen párthoz és csoporthoz is tartozott, csak azt felelte: Szeretnék tiszta é* tisztességes ^akást, szeretném a feleségemet rendesen öltöztetni, szeretnék munka titán kocsit szórakozni, szabadságra élutazni és szeretném, bá a gyermekemet többé nevelhetném. mint aki én vagvolc . . . Kicsit elgondolkozik. — Tgen. ez volt a legszebb és legiga- zabb, kérem. Mert mi munkások mindmind csak ezt szeretnénk. Mi nem akarunk politizálni, csak rendesen akarunk élni, kérem . .. A folyosón állunk. Az előadót körülveszik. kérdéseket intéznek hozzá. most már barátjuknak érzik . . . Alig várják a csengetést, ami beszólltja őket a terembe a vitához. Mert a Munkásfőiskolán egy óráig tartanak az előadások és a másik órán bo2zá kell szólni a tórsvhoe. kérdéseket lebet intézni az előadóhoz . .. * Visszamegyünk a terembe. Hallgatók «6 e.loado elfoglalják belvftik<*. »* «tóadd megszólalt — Kérem, akinek kérdcznivalój* vin az előadásra vonatkozóan, annak »rivesen felelek... K's suttogás. Szünet. Hátranézek. Egv\k a másikat b'/tatja, hogy álljon fel és kérdezzen arról. :um a szivén fekszik . .. Most feláll egy fiatal, öntudatos férfi. \V m kérdez, elmond \alumit. Szabatosan és bátran. Beszél német gyárakban 1Ü1- tött évekről és arról, bogy mennyire fájt neki az, bogv maga a köznép mily hamisan i*s milyen kevéssé ismeri még most is a magyarokat. Szavak vannak külföldön a köztud;dban: csikós, gulyás, Horlobágy, paprika ... És ezek között elsikkad a magyar V*lek, amely a nagy tömegek előtt ismeretien... Miért nern ismertetiük magunkat a valóságban a külföld előtt? A válasz a régi hadvezér mondása: ,.Pénz, pénz. pénz'1. . . A propaganda ík I pénzkérdés. Különben a kérdés igaz é* fájó. Azonban nem megoldhatatlan és I meg is fogják oldani. Talán a rétgii magyar filmek is okai részben ennek a ténynek. Azok o magyar filmek, amelyeknek bőse a részeges huszártiszt, a buta zsellér. H oí- gánvozó földesnr. a daliái? csikós s az ügyes zsidó. Megemlíti az előadó a Harmincadikat, a mai magyar filmgyártás reprezentáns alkotását. Valaki felnerik a padsorok között. Szinte szenvedélyesen mondja: — A Harmincadik kitűnő film, de csak hazai használatra, kérem. Azt, ha tőlem függne. nem engedném külföldre vinni. Alert a külföldnek nern szabadna látnia azt, hogv nálunk elgáncsolták annak a derék maevar tanítónak törekvéseit, aki maga ácsolja iskolája számára a padokat! Helyeslő zngás. Ezt a felszólalót, mint í/j előzőt is, megtapsolják. — Jó emberem — «ligii buRziéu ltomSzidom —, ez a legjobb barátom. Nagyon okos ember . . . Mont felát! egy kicsi, öregebb ember. Rátámaszkodik a padra « megszólal c«cd de-sCn: — Ugyan, icsvk. már mondani, au van az OTÍ-val? Mert, hog a feleségem tuéy mindig nem kapta meg ;i táppénzt. .. Az előadó alig észrevehetően elmosolyodik. — Ejnye, milyen buta esé>válja fejét az én gázgyári munkásom ez nem tartozik a tárgyhoz! Márhogy az OTÎ Ennek semmi köze az előadáshoz. Hagyja legyint hátunk meg-tt egv vasutas —, ő<et ez érdekli... Az előadó beszél az OTI-ról. arról, hogy ennek az intézménynek a jövőre ke1' tőkét gyűjtenie, nagy, nagy tőkét. S bog' ennek eredményét majd a mi gyermekeink látják. — Azért minket se kéne elhanyagolni csóválja fejét a felszólaló s leül, 'áthatóan elégedetlenül ... Uj kérdések hangzanak e>’!. A horvát- kerdés, a zsidókérdés érdekli â hallgatóságot. Ha valaki olyasmit kérdez, amely nem tartozik a tárgvboz leuisszCedk. Becsületesen megtartják a Mn.nkásfőiskoia szabályait. Vannak igen szellemes, megdöbbentően okos és elevenbe végé, kérdések. Az előadó szerepe rendkívül nehéz. Nők nem szólalnak fel, nem kérdeznek. Csak hallgatnak, nagv, csipogó szemekkel, egész lélekkel figyelnek . . . És mikor felhangzik a csengetés, mindnyájan sajnáljuk, hogy az. estének vége van. Nagyon érdekes, nagyon tanulságos volt ez a két óra... (M. L.) Kállay ITIiVlós miniszterelnök nyitotta meg a budapesti olasz kulturintézetet BUDAPEST, december 11. A budapesti olasz kulturintézet csütörtökön tartotta az országházban ünnepélyes megnyitó ülését. Jelen volt József királyi herceg. Szinvei-Merse Jenő kultuszminiszter, i Radocsav László igazságügyminiszter. Ja- gow budapesti német követ, Okubo japán követ és a magyar politikai élet számos kiválósága. Anfnso olasz követ üdvözöl- te Ká’day Miklós miniszterelnököt. aki ezután ..A reneszánsz kora Magyarországon“ címmel tartott előadást. A minisz- tere3nök beszéde elején közölte, hogy azért választotta előadása tárgyait1 a re- neszánsz-t. mert ez volt az a kor amelyben az ezer év óta lényegében egy pillanatig sem szünetelő magyar-olasz kapcsodat a legerősebb és legtermékenyebb vö t. A miniszterelnök előadása után Balbino professzor, az olasz kulturális intézetek elnöke mondott köszönetét az előadásért, valamint a magyar kormánynak azért a megértésért, amellyel az ola&z kulturinté zet működését és vele az olasz-magvar kapcsolatok kimélvitését támogatja. JAJ, A KENYÉR!... Irta: Nagy Kálmán Krisztus arca látszik minden egyes bu- zászemen — tartja a néphit $ a buzábó1 készített kenyeret szentségként tiszteli a matyói nép. Majdnem egy esztendő r*- rejtéues munkája szükséges áhhoz, amíg az elvetett mag kizsendiíl, kalászba Szökken a szár. a kasza nyomán rendekbe terül az Isten áldásu és az acélos szemből puha, fehér kenyér, foszlós kalács kerül a gazda asztalára. Nem is becsüli meg senki úgy a kenyeret, mint á föld munkása. aki urca verejtékével, izmai gyötré- sével Küzd meg minden falatért. Életem több szakaszán számos emlék idepzedött belém, ámélyek az emberi test legfőbb táplálékával, a kenyérrel kapcsolatosak. Gyermekkorom felfogásában a kenyér egyszersmind a Megváltó testét jelképező vraszfali kenyeret jelentette. Emlékezetembe hófehér, másfélarasz magasságit kenvércsodák vannak beragadva. amelyeket édesanyám évtizedekén keresztül különleges háziasszonyi művészettel sütött az úrvacsorához és örökké előttem, ált édesapám szikár, palástos alakja, amint súlyos ólom tán yérrá! balkezében ré"ieiár át urásztala előtt félkörben várakozó hívei sorfala előtt és az Isten igéjével atkán kiosztja közöttük a Krisztus méeföretett testét jelképező falatka kenyeret. Vrvácsoraosztás után mindig különösen ünnepélyes volt családunkban áz ebéd pátriárkáiig hangulata. Ünnepeken mindig áz vrvacsorai kennér maradékát fogyasztottuk el először. Hálálóv vétek lett volna, hogy abból egy darabka is hárbávesz- szen. 7*enge if’ruséeom emlékei között kitörölhetetlenül állanak az Álma Mater ét-. kezdéjének kenyér szeletei. Zsibongó diákhad és sok-sok szelet kenyér képe, amelyek lehettek bármilyen nagyok, elegendőek sohasem voltak a növekvő fiatál étvágyak kielégítésére. Bizony, még most is frlkisért olykor egy-egy koplalás este képe,, amikor hörgő gyomorral kellet biflázni a genitivus pártitivus rejtelmeit. Bármilyen kicsiny dárabka száraz kenyér elég lett volna sokszor, hogy lecsillapítsa az éhség lázadozó keserűségeit. Látom mágani későbbi korban, amikor hol igen sok, hol túl kevés volt az á kenyér. amelyre szükségem lett volna. Némelykor kínos fintorraI toltam el magam elől az egynapos kenyeret, máskor tálán á héthetüs is jó lett volrá. Sok emlékem van. amelyek idegen, arcokat, idegen tájakat, idegen személyeket sodornák elém. de az összefogó kapocs, amely miatt még nem hullottak ki emlékezetem rostájából, mindig a kenyér. Szükebb hazám falui végén szállásozó nómád és félnómád cigányszévsépet látok, akik nagy ünnepekkor tfégigházaUák a mi fálunkat is. Alamizsnát kértek Isten névé. ben, kapták is jócskám minden háznál- Kenyeret. de legtöbb helyen kalácsot, szép. puha. fehér kalácsot. Zsákszámra gyiilt náluk ü kalács és kenyér, amit nem győztek elfogyasztáni. Disznót hizlaltak, kutyát etettek azzal a kaláccsal, amelyért a magyar gazda hullotta könnyes verejtékét. Jólesvn. megbékéltetően jön utána a másik kép, amely friss őszi szántások fekete humuszát, zsendülő vetések zöldjét, erdők, mezők tavaszi sóhaját hozza felem. A vetés szélén keményarcu magyar szeri á buma buzakenyeret és fehér fiistössza- lonnát. Tőle néhány lépésre fiatal menyecske ül a fűben é$ pufókárcu, hét- hároméves gyermeket tart ölében. A gyet" méh kezében ökölnyi, buckó kenyér, nagyokat harap rajta s rágyákozvá kapkod áz édesapja kezében táncoló csillagos bicska me-g-megviUánó nyele felé. Ismét változik a kép. Puhán, kényelmesen berendezett lakások, éttermek, ká- véházak képe. amelyekben kényelmes, el- puhuh, elegáns emberek: férfiak, nők piszkálják tányéruk mellett a kenyeret. — Nern eszem kenyeret, mert hizlal — mond as egyik —. számomra szinte felesleges. anélkül is megvagyok — így a másik. Gőgös, sz‘nte fenhéjázó vándorlegény következik ezután, aki büszkén tăsziţja el magától a feléje nyújtott kenyeret. — Ugyan kérem — mondja sértődötten —, kenyerem nekem is van, amennyi kell. nekem pénzre vau szükségem. Újabb emlékeim már ă mával kapcsolatosak. Nem tagadom. sokszor szinte jóleső érzés fog el, ha valaki! panaszkodni hallok. Lehet, hogy szűkös, sokszor talán kevés is c darabka kenyér. De legalább biztos, hogy egyetlen morzsa sem vés» kárba belőle. Hálistennek. megnőtt a kenyér becsülete és' azok, akik azelőtt talán fitymálva toltál: el maguk elöl ă kenyeres tálat. most a kenyér héját sem metszik le. nehogy kisebb tegyen, Legújabb emlékem álig nehány napos, minden mozzanata élénken vésődött idegeimbe. Zsúfolt társásgépköcsin voltam- amelyen kissé türelmetlen, ideges, komor- homloku emberek utaztak- Szerényen húzódott meg az egyik sarokbon esni fejkendős nénike. Vékonyka kabátja hajtókájára tűzve apró jelvény jelezte, hogy hozzátartozója, talán egyetlen gyereke a hazájáért harcol valahol a Szarmata síkságonMegállóhoz értünk, a néniké cihelődni kezdett, le kellett szállnia. Kínosan préselte magát keresztül az embertömegen. Balkezével a mennyezetről lógó t'úsnidba kapaszkodott, jobbkezével apró csomagot emelt magasra. Nagyon vigyázott, mégis megtörtént a baj. Már majdnem az ajtónál volt. mikor egy csomaglmn megbotlott és térdre esett. Ijedtében kiejtette kezéből a parányi csomagot. Azjiisáspapi- ros szétnyílt esés közben és ökölnyi ke- nyerdarabka gurult a lépcsőre. Az utasok valamennyien felfigyeltek a balesetre, de a nénikéről mindenki figyelme az elguruló kenyérdarábra fordult. — Jaj, n kenyér!... — sikedtóttá egy elegáns urinö és hármán kaptak n nénike kenyérdarabkája után. nehogy kiguruljon az utcára. A megnyugvás jóleső moraja zúgott végig az utasokon, amikor a kenyér ismét o nénike kezébe került. 4 szemek fényesebbek lettek, á szivek hallhatókban kalapáltak s mindenki úgy érezte: VMaki az moherek közé köilöaötu»»