Ellenzék, 1942. december (63. évfolyam, 272-295. szám)

1942-12-11 / 280. szám

19421 dacőíubör 11. CLLENZ&K USaiâs Németországban Budapest után, Budapesttel egyidöben folytatja diadalmas pályafutását az Irta: ZATHUÄECZKY GYULA III. Berlin két cv alatt semmit sem változott. Hsak mintha az utca képe lenne kissé más. Mem épületekben, kirakatokban, forgalom­ban, hanem valahogy az emberekben. Mintha ‘sendesebbek lennének és keményebbek. Több tatona hordja j»pst a vaskeresztet és itt is, m is feltűnik eg)" lovagkeresztes. És ami két evvel ezelőtt hiányzott Berlin képéből... se­besültek és rokkantak járnak az utcán. Érezni i háborút, minden izgalmával, dicsőségével, eenvedésével és szörnyűségével. A földalatti villamoson hirtelen felállnak körülöttem az emberek. Egy rokkant szállt lel. Fiatal ember. Őrmester. A mellén vas­kereszt. Egyenes tartással, hátraszegett fejjel lép be. Könyökből hiányzik mind a két keze. Az arcán égési sebhelyek és az egyik szeme vakon mered reám. Éppen szembe kerül ve- /em. Mereven, kifejezéstelen arccal ül. Nem szokta még meg a tragédiát. Elzárkózik az imberek elől és azok elzárkóznak előle. Sen­ki sem néz rá. Az utasok az újságokba temet­keznek. Különböző képeslapokba és füzetek­be. Sokan könyvet olvasnak. Napilapot ke­vesen forgatnak Berlinben. A rokkant ül velem szemben. Néha meg­indítja a nyakát és kinéz a vaksötét éjsza­kába. Olyan az arca, mintha kőből faragták volna. Az egyik állomáson magasabb rangú ászt száll be. A rokkant kemény fővetéssel ászteleg neki. A tiszt könnyedén emeli a sap­kájához a kezét. Amikor észreveszi, hogy ki tisztelgett neki, a könnyed mozdulat megke­ményedik és a tiszt feszes vigyázzba mereve­dik. A bajtársnak tiszteleg, aki már meghoz­ta a legszornyübb áldozatot. Az állam és a párt pazarul gondoskodik a rokkantakról. Nemcsak legelsőbb rangú gyógykezelésben részesítik őket, hanem az or­vostudomány minden eszközének igénybevé­telével igyekeznek újból egész, öntudatos és hasznos embert faragni belőlük. Külön nagy intézetek foglalkoznak a vakok, bénák, am­putáltak és a háború más áldozatainak át­képzésével. Sportoltatják őket. öntudatot cse­pegtetnek beléjük és megtanítják olyan mes­terségre, amit hasznot hajtóan tudnak űzni. Egyik ismerősöm házmestere még a nyugati hadjáratban elvesztette a fél lábát. Asztalos volt egy közepes üzemben. Átképezték és je­lenleg ugyanabban az üzemben könyvelő. Reggelenként aktatáskával a hóna alatt bi­ceg be büszkén és boldogan az üzembe, volt bajtársai közé. Jobb helyzetbe került, mint volt azelőtt. Természetesen nem minden esetben sikerül ilyen jól megoldani a kérdést. De minden egyes rokkantnak adnak életlehetőséget. Akik mindkét lábukat elvesztették, külön e célra konstruált gépkocsikon sofőrök lehetnek. Akik mindkét kezüket vesztették el, azok zseniá­lis gépkezet kapnak, amivel egyszerű fogá­sokat tudnak végrehajtani: tudnák dolgozni. Ha egyebet nem, úgy a pályaudvarokon a külön szerkesztett gépekkel lyukasztani tud­ják a jegyeket, gyárakban, tudnak egyszerű mozdulatokat kívánó munkát végezni. Egy kar, egy láb elvesztése szinte nem is számit. Egész ember lesz belőle igy is. Láttam egy fiatal hadnagyot az egyik ven- •• déglőben. Fél karja hiányzott. Hölgyekkel jött és egv bajtársával. A szomszéd asztalnál ült s igy észrevétlenül is jól megfigyelhet­tem. Teljes biztonsággal és kifogástalanul evett, ivott, töltött. Majd kicsattant a jó­kedvtől. Tüzet adott és cigarettát kínált. Ó segítette le a hölgyek kabátját. Udvarolt és kacagott. Ö vitte a szót. Látszott, hogy min­den mozdulatra külön oktatták és most ugyanúgy mozog, mintha mindkét keze meg­lenne. Pedig akik felkarjukat vesztik, azokat előbb járni is meg kell tanitani, mert bizony­talanok. Nincsen, meg az egvensulyérzékük. De az önmagukkal teljesen tehetetlen ember­roncsok sem válnak a család nyűgévé. Kü­lön intézetekbe gyűjtik őket, ahol szeretet­teljes ápolásban, szórakozásban, oktatásban részesülnek. Azokat sem engedik kétségbe es­ni. Családjaikról messzemenően gondoskod­nak. A birodalom valóban lerójja háláját azoknak, akik érte áldozatot hoztak. * Este egy régimémet barátomnál vacsorázom. Â mult esztendőben itt járt Kolozsvárt és szi­vébe zárta a kincses várost és lakóit. Bará­tom kint lakik Berlin egyik villanegyedében és több, mint félórát robogtam a földalatti­val, míg kiéltem a végállomásra. Az ilyen kiérkezés a szegény külföldi, illetve nem ber­lini számára nem olyan egyszerű. Olyan sö­tét van, mint a kos szarvában. Egyszerűen le­hetetlen egyedül eltalálni egy megadott cím­re. A berliniek azonban gyakorlottak már az ilyesmiben. Pontosan megbeszéltük, hogy melyik földalattival indulok. (A földalattiak percre indulnak és érkeznek.) A végállomá­son vart barátom felesége, mert barátomnak (aki egyébként harmincegy kilométerre lakik munkahelyétől) hivatalos dolga volt és csak későbbre Ígérhette érkezését. A virágcsokor helyett — ugyaoxcsak háborús berlini étikéit szerint — egy üveg kecskeméti barackpálin­kát vittem a ház' asszonyának, amit a köver­ség bocsátott e célra rendelkezésemre. Bi­zony szép, fiatal asszonyoknak nem krizan­témokkal, vagy rózsákkal kedveskednek ma­napság a gavallérok, hanem aki teheti (cs ez csak a diplomata, vagy külföldi újságíró, aki el van látva némi „hazaival“), bort, ko­nyakot, fűszert, húsfélét, cukorkát, vagy ép­pen harisnyát visz a vendéglátó házhoz, vagy szive szerelmének. A berliniek nehezen meg­takarított jegyekkel, vagy valamilyen béke­beli „maradékkal“ kedveskednek. De megte­szi, a színház-, vagy mozijegy is, amiért órá­kat kell sorban állani. Szóval a barackos üveggel a hónom alatt, másik kezemmel belekapaszkodva háziasszo­nyomba, nekiindultunk a sötétségnek. Kizá­róan háziasszonyom tájékozódására kellett bíznom magamat, mert a borús éjszakában égy parkon kellett keresztül menjünk, amely­ben egyetlen lámpa sem égett. Csakhamar utóiért bennünket barátom is, aki a gyorsabb S-Bahnnal jött a városból és igy mindéi te­kintetben biztosabban haladhattunk haza­felé. Barátom magas pártfunkcionárius, de a vélt pompa helyett, modern kis háromszobás la­kás fogadott. Miután megkóstoltuk a barac­kot. asztalhoz ültünk ■—- és tulajdonképpen itt kezdődik a riport: mit tud ma egy né­met háziasszony vendégének nyújtani? A vacsora kifogástalan volt. Igen ízletes zöldséglevesből, kitünően elkészített, de ter­mészetesen a fejadagnak megfelelő mennyisé­gű sültből többrendbeli körítéssel és egy úgy­nevezett Speise-ből állott, ami, hogy ugy- mondjam, középlény a parfait és a pudding között. Nincsen olyan alkalom, hogy „Spei­se“-! ne szolgáljanak fel Berlinben. Magától értetődik, hogy mint Európában mindenütt, úgy erősen politikus voltunk ellenére a tár­salgás csakhamar a konyha problémáira for­dult. Egy percre emlegettük a mult nyáron a Borbátnál fogyasztott flekként és a marosvá- _ sárhelyi hétvezér-tokányt, amihez fogható étel, barátom szerint, nincsen az egész föld- kerekén, de azután a háziasszony vette át a szót. Ismételni kívánom, hogy barátom igen magas állású, régi párttag. Háztartása azonban semmivel sem különb, mint akárme­lyik német munkásé, ami az étkezést illeti. Háziasszonyom tehát nemcsak valódi, hanem általános képet festhetett arról, hogy hogyan élnek ma a német asszonyok. * Minél több tagja van a családnak, annál könnyebb a háziasszony dolga. A kiosztott jegyekkel ugyanis, minél több van belőle, an­nál könnyebb számtani műveletet végezni. Nehéz sora csak a magánosoknak van, akik vendéglőben kénytelenek enni. Három-, négy-, öttagú családnál azonban, ha a házi­asszony. ügyes (és ma minden háziasszony kénytelen ügyesnek lenni), úgy képes nem­csak elegendő, hanem ízletes kosztét adni családjának. Példának okáért, össze réve a je­gyeket, meg tud venni egy nagyobb darab húst, amiből természetesen sokkal jobb élei készíthető, mintha csak öt, vagy tiz dekát vehetne. Krumplival, ami Németországban az egyik fóíaplálék, ezidén már jól el vannak látva, zöldség is kapható a piacon, természe­tesen nem minden és ruem mindég. A házi­asszonyod főgondja az, hogy c.ak az utolsó percben dönthetik el, hogy mit főzzenek ebédre, vagy vacsorára. Valamit egészen biz­tosan kapnak, csak ritkán tudhatják előre, hogy rniţ. De ezen nem is lehet csodálkozni, ha arra gondolunk, hogy Berlinben négy és félmillió ember él, akik ellátásáról grammra kimérve az adagokat, kell gondoskodni. A iCgsulyosabb kérdések egyike a cseléd­kérdés, A szó szoros értelmében azt is csak jegyre lehet kapni. Minden munkaerőt a ha­diüzemeibe állítottak be és csak kivételesen indokolt esetben engedélyezik a cselédtartást. Aki tud — az külföldiekkel segít magán. Vendéglátó házigazdáimnál is a cseléd szere­pét égj francia tiszt hadiözvegye látta el, természetesen megkülönböztetett bánásmód mellett. A bérről, amit manapság egy háztar­tási alkalmazottnak fizetnek Németország­ban, jobb nem is beszélni. És arró’ sem jó beszélni, hogy általában milyenek a háztartá­si alkalmazottak. így a német asszonyok túl­nyomó többsége maga végez minden házi­munkát és az bizony nem csekélység, ha te- kin’etbe vesszük egyfelől a rendkívül magas színvonalú lakáskultúrát (középosztálybeli csaladoknál békében az g, 6, 7 szobás lakás hétköznapi volt, most sokat lerekviráltak) és azt, hogv a bevásárlások milyen nehézségek­be, megfontolásokba, utánjárásokba és ácsor- gásokba kerülnek. A német háziasszony élete egy cseppet sem irigylésrcméltó, de ő így ve­szi ki részét a háborúból. Alkalmam volt sok német asszonnyal beszélgetni, de apróbb kis sóhajtozásokon kívül — amit egy asszonytól sern lehet igazán zokon venni komolyan egyik sem panaszkodott. Pedig az élelmezés és takarítás nehéz kérdése - mellett meg kell Előadások kezdete: 3- kor, 5-k o r és 7 érakor. ENYÉM VÁGY c. nagyhatású filmdráma Kolozsvárt a CORVIN (volt ROYAL) FILMSZÍNHÁZBAN, Főszerep'ők: Szilágyi Szabó Eszter, Zsilley Margit, Herényi László, Bi icsi Tivadar, Bihary óz ef és Szakáts. Nagyothal­lók részére dijmlan fej - ha Igató ! ! ! Vasárnap d. e. il órakor is bemutaja a Corvin birkózzon a mosatás óriási problémájával, i szappan és mosódák hijján, és meg kell bir- I kózzon a ruházkodás mindenekfelett sok fej­törést okozó problémájával. Hiszen az évi I vásárlási lehetőség férfiaknál nem terjed túl egy öltönynél és két ingnél, vagy igv téli­kabátnál. így minden kis darab rongy érték és minden legkisebb házieszköz, a varrótűtől kezdve a söprűn keresztül a főzőkanálig, mert i mindezt csak szinte leküzdhetetlen nehézsé­gek árán, sokszor hetekig tartó utánjárással lehet beszerezni, vagy pedig teljesen besze- rezhetetlen. Ha pesti zsargonban beszélnék, akkor azt mondanám, hogy a német asszonyok jelszava, hogy: „fog ez menni“. És valóban megy is. Hogy csinálják, hogy nem csinálják, annak nyitjára férfiszemmel nem tudtam rájönni, de bizonyos, hogy a német asszonyok mégis csak főznek, ruházkodnak, sót elegánsak is és mindég kitalálnak valami csemegét család­juk számára. A nehézségeken átsegiti őket a leleményesség, amit a szükség parancsol, a meggyőződés, hogy mindennek úgy kell len­nie, ahogy" van és a hit, hogy csak ilyen ma­gatartás árán lehet jobban is egykor. Német­országban valóban nem közhely", nem jelszó cs nem frázis, hogy mindenki a győzelemért dolgozik, hanem valóság, parancs, szükséglét, meggyőződés. Ä magyar nemzet mostani nagy harcát az ifjúság boldogabb jövendőjéért vívja — mondotta Antailstvánnemzetvédelmi propaganda miniszter a debreceni Diákkaptár seregszemléjén DEBRECEN, december 11. (MTI.) A debreceni Arany Bika-szálló dísztermé­ben. csütörtökön délben a Diákkaptáro- sok Bérs-zántó Részvénytársasága tartot­ta alakidó közgyűlését. A diákkaptár- mozga'lom annakidején Debrecenből in­dult el és a mai napon jutott el fejlődésé­nek egy egészen uj nevezetes áldomásához. A mozgalom diákvezetői a mezőgazdaság­ban vállait munkák elvégzésénél megál­lapították, bogy hatékonyabb segítséget és gyorsabb munkát tudnának végezni traktorrá-!. Az eb at ározásból valóság lett, a traktort megvásárolták és ezzel máris rendszeres bérszántást végeznek. Ennek a lelkes és szép mozgalomnak az alakuló közgyűlése zajlott üc csütörtökön az Arany Bika dísztermében. Az ünnepségen megjelent Antal Ist­ván nemzetvédelmi propagandaminiszter ; is aki előtt a diakkaptár vezetői is- j mer tették munkájukat. Elmondották, hogy hogyan szerezték a jegyzéshez szük­séges pénzt: nyáron vállalt különféle me­zei munkák elvégzésével, papír, rongy, vas, szilvamag, vadgesztenye és egyéb hulladékok igyüjtésévél. Az idősebbek pe­dig hivatalokban va-ó kisegítő munkával és hogy hogyan dolgoznak a traktorokkal, j Ezután az igazgatósági tagok megválasz- í tására került sor. Majd lelkes éljenzés közben Antal István miniszter mondott be­szédet. Dr. Antal István miniszter felszólam­lásában meleg szavakkal üdvözölte a di- ákknptár «megválasztott vezetőségét. és magát a diák kaptár intézményét. Ez a j diákká pl ár -— mondotta a miniszter — nemcsak önmagában és önmagáért fontos a nemzet számára, nemcsak azért a gaz­dasági munkáért, mit kifejt és azokért az anyagi eredményekért, amiket elér, ha­nem elsősorban azért a szellemért, amÁ magában kiáraszt és azért az erkÖTsi- ságért, amit működésével megvalósul, A reánkváró döntő küzdelemben minden magyar ember részvételére ég erőfeszí­tésére szükség lesz. Az államférfiak céltudatos, erőteljes és körültekintő országvezetése éppúgy té­nyezője flesz a küzdelem sikerének, mint iX legegyszerűbb munkahelyen dolgozó ember kétkezi munkája, avagy a selyem­hernyótenyésztő, ócskavasat és papírhul­ladékot gyűjtő kisdiák szívós és áldozat­kész tevékenysége. Az a nemzedék, am-í a mai élel-húlál- harc belső következéseit, a lemondást, a néki'dözést, az áldozatot kemény hősi lélekkel tudja vállalni és viselni, nieg- szerezfe a jogot a boldogabb jövendő­höz. Ez a boldogabb jövendő a tietek — for­dult a miniszter a jelenlévő kis diákok­hoz —, amint a nagy harc is, amit a nem­zet ma a maga életéért, fennmaradásáért, jogai érvényesítéséért folytat, voltakép­pen tiértetek folyik. Annak az uj és re­mélhetőleg a mainál igazságosabb, embe­ribb és magyarabb világnak, amelynek megteremtéséért ma milliók és milliók szenvednek, ti lesztek az igazi részesei. A mi életünk a mai generáció élete, amely mát a második nagy világháborút küzdi végig, a háború befejezése után is hoSz- szu időu keresztül nehéz é,» keserves lesz. Voltaképpen csak ti fogjátok kedves, fiatal barátaim, maga teljességében élvezni a mai nagy küzdelem és a győzelem o/ii" mölcseit, de a diákkaptárban végzett csendes, kitartó és áldozatkész munka li­lékét is belekapcsol ebbe a küzdelembe — fejezte be a miniszter beszédét. Ezzel a munkával magatol: is hozzá­járultok a magyar ügy győzelmes kivi- fásához. Ezzel tj is katonáivá vallók a mostani nagy magyar erőfeszítéseknek és részesei azok sikerének. Ezért üdvözlöm a diák - kaptúrt és annak vezetőit, mint az eljö­vendő teljesebb és boldogabb magyar elit műnk ásait. A miniszter beszédét számtalanszor szakította fé'be zugó, lelkes taps és a be­széd befejezése után bosszasau és mele­gen ünnepelték. Az ünnepély után a mi­niszter kíséretével együtt megtekintette a debreceni djókkaptúr-mozguiom értékesí­tő szövetkezet kiállítását. Az ünnepség lilán a miniszter a főispán vendége volt, majd a délután folyamán, visszautazott a fővárosba»

Next

/
Thumbnails
Contents