Ellenzék, 1942. november (63. évfolyam, 247-271. szám)
1942-11-28 / 270. szám
— 6 SLLENZfiK 19 4 2 november 28. KITEKINTÉS A VILÁGBA Irta: Heszkc Béla EGY IRODALOM SZÜLETÉSE ’A kisebbségi életforma irodá-'naut teremi. Ne tűnjék merésznek vagy mondvacsináltnak ez a megfogalmazás, hiszen éppen Erdély szolgáltatta a legszebb példát erre. Triauou után ü/ erdélyi szellemi élet uj efűWagképbe lordull s uj arculatút mit' talta az éberen figyelő, mesterséges határral elválasztott anyaország felé. Politikája a megtartás, a hagyományápolás és # hűség elvére alapozódott. Szellemi élete pedig, elsősorban a jelképek, a képes beszéd végtelen sorát rejtegető irodalomban kapta inog a legszebb és leghasznosabb kifejezési formáját. Alig telt el 7 év Trianon után. s már beszélhettünk kialakult erdélyi irodalomról, nit'y már tol volt a kezdet romantikus megnyilatkozásain s maradandóságot igénylő müvekkel gazdagította a megalázotlságbau is szépen ^ virágzó ..tőrzsirodnlniat”., A kisebbségi élel- forma ellenállást sziló, befó'énézésre kényszerítő hatása nélkül nem lett volna, Erdély irodalma olyan. mint amilyenné lelt: egy aárt magyar tájegység sajátos szeleim életerejének történelmet és ha* gyoiuányőrzést példázó megnyilatkozása. El kellelt ezt mondanunk, mert a belgiumi szellemi életben ugyancsak a kisebbségi életforma hatására, egy uj irodalom kialakulásának vagyunk tanúi. Belgiumban ugyanis a: 1940-i összc- omlásig n flamandok. úJi'k papíron és a világ szemében egyenlő jorjokat élveztek or or.-,zúg ádi részén hihó vallonokkal. tir lajdonképpen kisebbségben“ éhek. A francia összeomlással egy időben bekövetkezett belgiumi összeomlás pedig uj helyzetet teremtett. A vallonok, akik Paris szellemi hatósugarában élve. elsősorban magukat tekintették Belgium igazi képviselőinek, minden eszközt megragadtak arra 1940 előtt, hogy az ország északi részeiben lakó és ősibb, sajátosabb, né- pibb műveltséget hordozó flamandokat háttérbe szorítsák. A háború kitörése előtt ezt a háltérbeszoritást könnyén leplezhették a franciás műveltség mezében ágáló vallonok, s elnyomó törekvéseiket nagymértékben 'leplezte az is, hogy a külföldi köztudatban erősen belegyökerezett az a téves felfogás, hogy Belgium lakói a ..belgák“. Ez pedig az uj korban egy éppen olyan hamis fogalom, mint ,,csehszlovák“, vagy „jugoszláv“. Miként a volt Csehszlovákiának sem csehszlovákok, hanem csehek szlovákok voltak a lakói, éppen igv semmitmondó az az elnevezés is, hogy ..jugoszláv“, mert mögötte nem egy uj nép. hanem két régi népfogalom áll: szerb és Hornit. A -.belga“ népi elnevezés is kettőt rejt magában: vadont ég fiára an dot. A német lérolianás után mindez nyilvánvalóbbá lett. A „belga nép“ meghalt s most már szabadon, a maga népi hagyományainak tudatában megnyilatkozhatik külön a flymand, külön a vallon. A vallonok még az összeomlás előtt kifejthették a maguk szellemi vel-'ertásaikat. Nem úgy a f'amandok. Amit ,,kisebbségben“ kialakíthattak, azt most közölhetik minden fenntartás nélkül. Erről kapunk hirt a most megjelenő uj flamand folyóiratból (•■D?e Poorté“). Az uj flamand folyóirat — mely 1893 óta csak a nyolcadik, ami ugyancsak beszédes bizonyítéka annak, hogy a flamandok nem örvendtek vânând nagy szellemi istápolónak a belga, illetve vadon kormányzat részéről — nagyon érdekes erdélyi analógiákkal szolgái. Feltűnően erosntk és mélynek látszik a flamand irók történelmi érdeklődése, akárcsak a „kisebbségi sorsban“ kibontakozó erdélyi irodalomb a n. Az uj flamand irodalom nevei még nem sokat mondanak a magyar olvasónak. Slijn Streuveh, Marcel Matthys, Filip de UJ tánciskola Szabó István oki. tanctanitó vezetése alatt, Kossuth Lajos-utca 7. szára. I. emeleti nagytermében, minden, szombat és vasárnap délután fél 5—9 óráig össztáuc (gyakorló e3t). Szombaton kizárólag diákok részére. December 1-től kezdődő tánctanfolyamon tanítja’ az összes magyar és modem táncokat. 04472 Pitlccijn, Knrf'i van de Weestyne müvei bői meg egy sor sem jelent meg magyar fordításban. Német Iránéin közvetítésben azonban olvastunk már tőlük. Írásaiban az európai irodalom legszebb hagyományai példásodnak. A magyar megfigyelőt azonban már üz a tény is megörvendezteti, hogy egy olyun szellemi jelenségnek ai újabb példáját látja Nyugaton, amelynek tanúja volt szükebb hazájában. Ez pedig az elnyomatás tisztítótüzében születő irodalom. A szenvedők sohasem társudanok. GENF, A MENEDÉKVAROS Kevés város adott a világon annyi hires és hírhedt, tekintélyes és két<*$hirii nagyságnak menedéket, mint Gént. Erre beszédes bizonyíték éppen a jelenlegi háború következtében kialakult helyzet. Erről szól Édouard Martinet kis tanulmánya is. Azt bizonyítgatja a szerző benne, hogy Genf Európa ..ímnedékvárosn" már a Narips-i ediktum visszavonása óta, amikor elsőizhen özönlöttek el az idegenek, meneküllek és kalandorok. Azóta egész sereg szellemi, politikai és művészeti nagyság megfordult e városban. Akik most ott tartózkodnak, azokról a . nagyságokról“ nem >r Martinét. Mégis sejtjük, hogy kik -ehetnek azok. Annyit azonban tudunk, hogy mig a háború kitörése után az első hűtekben több mint háromezer lakás, illetve lakosztály volt kiadó, addig jelenleg ott is lakáshiány van. Talleyrand mondotta .szellemesen, hogy a „világnak öt része vau: Európa, Ázsia, Afrika. Amerika és Genf“. Van v alami túlzás ebben a szeHemeske- déshen, de nem egészen alaptalan állítás. Az európai szellemtörténet sok nagyságának volt köze ehhez a városhoz, mely a m»i ember gondolkozásában elsősorban mint a népszövetségi maffia tűzhelye éh Valamikor nem melengetett annyi politikai fondorlatot, annyi diplomatü-hidalgót ez a gyönyörű város. Itt született Rousseau, s itt bta legszebb utijegyzeteit a périgordi bölcs, Montaigne. Ide zarándokol Milton £ az átutazó Goethe, Victor Hugo és Musset versben, naplóban örökíti meg Genf szépségeit. Itt esküszik meg Lamartine s itt élj legszebb napjait a kalandvágyó Balzac. Ide menekül a lengyel Minckievvicz s a vá’ószinütlenül szép kék tó vizébe itt fullad bele Stendhal. A régi Saint Gervais negyed költői leírását itt készíti Gautier. A „Félkegyelmű“ megrendítő sorait itt Írja reszkess kézzel Dosztojevszkij. Liszt pedig itt tau'toU a Conservatoire-ban s üt ismerkedett meg George Sand-val. V agner és Saint Saens is hosszabb időt töltöttek Genfben. Corot itt festetté legszebb vásznait. Ide menekii't Mussolini fiatal korában, amikor még mint szélsőséges gondolkodású forradalmárnak ismerték. Genf adta Neckerl a francia diplomáciának, Rousseau! az irodalomnak s Henry Dunant. a Vöröskereszt megteremtőjét, az emberiségnek. Vájjon a jelenleg Genfbsn tartózkodó „menekültek“ közül kikre lesz büszke a város? Ezt nem szabad csak a politikának eldöntenie. Az utókor szellemi rostája kell hogy elvégezze ebben az esetben is a maga könyörtelen kiválasztását. Eddig ez a rosta csalhatatlanul működött. Vájjon ezt is megváltoztatja u koreszme, melynek nevében annyi minden megváltozik? ANGLIAI NAPLÓ Igen érdekes könyv jelent meg a közelmúltban a párisi Grasset kiadsásában a a mai háborús Angliáról. Szerzője Georges Blond ismert francia regényíró. (B'lond: L Angleterre eu guerre — A háborús Anglia. ! Szerzőnk közvetlenül a diínquerquei üsz- szcomlás után, 1940 június 22*én érkezett Plymouthba. mint a „Mistral“ francia torpedónaszád egyik hajóstisztje. Egyike volt annak a tízezernyi francia katonának, aki a nagy francia összeomlás drámai pillanataiban úgy vélte legjobban hazája érdekeit szolgálni, hogy a reája bizolt hajót „elmenekiteUe“. A „szövetséges“ angolokhoz menekült s első nagy meglepetése á* volt, hogy internálták lobb'.'zernyi társával! együtt. Tühhhónnpns angliai kénysízerljii'tó/kodús után u ,,Cw nada'* nevii V őröskeresztes hajón érkezeti haza Toulonbu. Angliai élményeit igen érdekes rs mindvégig 'lebilincselő naplóban irta meg. Első megfigyelése az angliai pariraszálbís után az volt, hogy az angolok) egyáltalán nem. tigy élnek, mint egy élet-hálólluircot rívó állam polgárai. „A háború, amelyet Franciaország már elvesztélt, itt ugy látszik, még meg M in kezdődött“ — írja Blond. Csupán a be* özön lő fra ricia tengerészek áradata éreztette, hogy „valami történt u kontinensein“. A Szigetországba menekült franciákkal pedig a következők történtek: Felfűzött szuronyos kísérettel „hivatalosan“ meglátogatta őket Sir Dunbar Nasmith, a nyugati angol hadsereg parancsnoka, majd miután „mozgási lehetőségeiket korlátozták’, tud tokra adták nz angolok, hogy .,aki vállalja « háború továbbfolytatását a németek ellen, az angol fizetésben és ellátásban részesül“. Csakhamar megtudták azt is, hogy m<t jelent az „angol fizetés és ellátás“. Internálták őket Anlree- ban, miután a gazda nélkül maradt hajókat a szó teljes értelmében kifosztották. V atkins admirális ugyan megígérte nekik, hogy teljes kártérítésben fognak részesülni, mindmáig „semmit sem kaptak“. (37. oldal.) A/ Anlrce-bau berendezett inter- na'ótáborhan igen visszás helyzet uralkodott. Semmi sem éreztette, hogy' egy szövetséges állam látja „vendégül“ a vele és érte harcolókat. Mindez azért volt, bogy a tízezernyi franciát lelkileg annyira tönkie- fegyék. hogy azok szívesen és örömmel csatlakozzanak De Gaulle toborzó csapataihoz. \s elhelyezés embertelen és megalázó körülményeit az is magyarázza, hogv Angliában 1941) tavaszaig feltűnően kevés volf a kaszárnya, mert ..Anglia szárazföldi, hátországi haton null ománva annyira kisszámú vi>It u békeévekben, hogy egyáltalán nem látták szükségesnek a kaszárnyák építését. Ezért több mint 2 millió angol katona az ország különböző részeiben magánosoknál volt elszállásolva“. Az internálás első hetei után Blondnak sikerült több mozgási szabadságot szerez4 nie s igy került el Londonba ig. Londont a ,h,ősies“ jelzővel tüntette ki nz angol sajtó. (,.Onr heroic London“ — „A mi hősies Londonunk“). A Londonró’l szóló fejezetben igen érdekes részleteket tudunk meg a mindennapos^égiriadó közepette lokálokban és a földalatti vasút alagutjaiban és a pincékben élő angolokról. Leírja Blond, hogy nagyon sok lokál ..aggyal együtt“ szolgálja a vacsorát és nem ritkaság az a mulató, amelyben tánc után tábori heverőket osztogatnak á vendégeknek, akik kedélyesen töltik el a légnrrrr %b***/-< H A MAU/AW m UJ BÉLYEG ÜZLET!! Világvárosi választék. Szolid árak. Albumok, bélyegkellékek raktáron. IIERCZEG ER- NONL bélyegkereske- dő,Dávid Terenc-u.12. Vétel! Eladás! Csere! Telefon 10—59. riadós éjszakákat. Gyakran olvasott Blond a londoni újságokban ilyen szövegű hirdetéseket: VÉGBE AZ A HF1 Y, AMELYET KERESETT! Csöndes éjszakák. Távol minden katonai célponttól, egy fényűző vidéki szállodáién. Enyhe tél. Kevés köd. Gépkocsiközlekedés az állomásra. White hors inn. Heaton. Hampshire. Kész Üdülés az ön idegeinek! Vagy egy másik hirdetés szövege; OTT VAN-E, MISTER BROWN? Igen, itt vagyok és nagyon örvendek, hogy végre nyugodtan alkatok egy kerve- j set. Az egész a régi franciaországi nya- i ralásom nyugalmát juttatja eszembe. Jó konyha, figyelmes kiszolgálás. Vidám környezet. Valóban nehéz itt elképzelni, hogy Anglia háborúzik. írjon tehát a J Cock Inn Hotelnek. Oulfon. Chestershire. Jellemző hirdetés még a londoni hábo- ms Sajtóban az altatószerek állandó ajánl- gatása. Még a hivatalos közlönyökben \- olvashatók az ilyen felhívások: .-Hasznúi] altatószert éa az ellenséges berepülések éjjel megszűnnek számodra.“ Hosszú lenne mindazt elmesélni, urnii ebben a naplóban a háborús Angliáról Bbind elmond. N?m politizál. Érdekessé- grkot és szomorú tapasztalatokat, furcsa élményeket mond ej a szerző s csak a napló végén enged meg égy kirohanást az angolok önzése ellen, mely' „annyira válságos helyzetbe kergette Franciaországot". Nem a rászedett szövetséges beszel ebben a könyvben, hanem a „nyugati ember", aki menedéket keresett a puázfű-'ás elől s helyette a kényszerlakhely szomorúságát s egy szigetrezárt nép önző nemtörődömségét kapta. A mai háborús irodalom jobb müvei közé tartozik a könyv, mert igazi iróem- ber müve. Nem érzik mögötte sem a propaganda célzatos irányítása, sem az elfogultság és gyűlölet. Érdekes mozaikdarab apokaliptikus jelenünkből az utókor számára. SZERELEM ■$î p r T & rA férfi újságot olvasott a díványon, ctz asszony az ablak mellett varrt valami fehér, hosszú és formátlan bábaholmit. Lopva az urára nézett és amikor az összehajtotta a lapot, ö is letette a varrást, felkapott az ágyról egy tevesző rtáharót és azt maga után húzva szaladt u dívány felé. Betakarta á férfit, azután mellé húzódott, fejét az ura karjára fektette. — Szeretsz, kisapámf — kérdezte■ A férfi nem nézett rá, csuk szorosabban fonta karját a felesége vállára. Meleg és vidám mosollyal mondta: — Nem. Az asszony az ura szájára nézett, a szemébe kapaszkodott kérő pillantásával és gyerm ek csen sut lógta: — Miért nem mondod? Én ugy szeretlek! A férfi h irtélen megfordult. Magához emelte a felesége arcát komoly, tiszta szeme m agasságába. — Ne kérdezd soha, hogy szeretlek-e. Azt érezned kel! mindig, változatlanul. Neked nem lehelnek kételyeid és én nem erősíthetem szavakkal, amit irántad érzek- Mint ahogy nem szorul bizonyításra, hogy barna a hajam, á szemem szürke, orrom rendes. Érted, fiam? —r— Igen. Csak... — Aludjunk. Az asszony egészen befészkelte magát n férj!kar ölelésébe, nézte <i keskeny arcot és két keze közé szorította ă hosszú ujjahat. Arra gondolt hogy igaza van az urának, ö érzelgős, ostoba asszony, de mégis! Ha egyszer kimondaná, amit némán álad a kezével, meleg pillantásával, lélekzetével. amely még álmáfmii is alkalmazkodik áz ö szive veréséhez-! De végeredményben ez minden. A legtöbb! — tette hozzá gondolatban és boldogan lehunyta a szemét. Időnként ismét félkivúnkozott a kérdés. Esténként, amikor a gyerek ágyú melleit állták és nézték az ökölbe szorult, apró kezet., a pufók arcot é$ hallgatták a jóllakott szuszogást, az asszony az urúlioz támaszkodott és mintha elismerést várna, valamiféle jutáimat, megkérdezte: — Szeretsz? *— Nem — súgta a férfi és nevetve nézett a csalódott asszonyra. Nagyobb nyomai éh kedvéért még a fejét is megrázta és keskeny kezével elu1 ás!tón intett. Néha meg játékos, gyerekes jókedvük közepette. amikor egymást kergették az asztal körül és o gyerek harsány rikolt ozással bukdácsolt utánuk. Vagy egy szappanbuborék után, amikor a fiúcska kövér keze belekapott a gömbbe, az asszony elvette szájától á szalmaszálat és harciasán lecsapolt az unna: Szeretsz? A férfi fejét rázta, szép színesre felfújta a gömböt, lásson a levegőbe eresztette és csák asul ári mondta: nem!