Ellenzék, 1942. november (63. évfolyam, 247-271. szám)

1942-11-25 / 267. szám

Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kolozsvár, JjLRPlTOIÍfi: Kiadótulajdonos: „PALLAS SAJTÓ VÁLLAL Ar* Jckal-iL 16., L cm. Telei.; Î1—69. Nyomda: Egye- C^EI7IIIMu&73^<P RL Kolozsvár- EIÖÍizetóji ^ak: 1 hora 2*76 P* tem-fl. t. n. Telei.: 29—23. 72056 52 M fk I IS 11 Eil I Sf L U ^ negyedévre 8 P., félévre 16 P., egész évr* 32 P. uni ni* LILLAFÜRED Háromnapos tanácskozást tartot­tak Lillafüreden a magyar írók. A tanácskozást a nemzetvédelmi és propagandaügyi miniszter hívta össze. Megjelent a tanácskozásokon a miniszterelnök is a kormány több tagjának kíséretében és előadást tar­tóit a vezérkari főnök is. Nem vélet­len, hogy ezt a tanácskozást éppen Lillafüredre hívták össze, Ez a gyö­nyörű üdülőhely a magyar akarat­erő egyik legfényesebb bizonyítéka. Trianoni elesettségünk idején, a gazdasági válságok korszakában hívta életre kormányzatunk, hogy megmutassa a világnak: a magyar a legnehezebb sorskörülmények kö­zött 'is tud teremteni. Lillafüreden nem ez volt az első Írói találkozó. Még kisebbségi sorsunk idején elza­rándokoltak ide Erdély írói, hogy hitvallást tegyenek az erdélyi iroda­lom nemes és minden megnyilvánu­lásában igazán magyar célkitűzései­ről. A mai sorsdöntő időkben a nem­zetvédelmi miniszter szükségesnek tartotta, hogy a kormányzat képvi­selői és szellemi életünk irányítói találkozót adjanak egymásnak. He­lyes és nagyvonalú volt a miniszter elgondolása. Méltó a mai idők szel­leméhez. Kormányzatunk tisztában van azzal, hogy a tömeghanguíat, a lélektan kialakítása elsősorban az Írók kezében van. Döbbenetes pél­dák megtanítottak arra, hogy mi­lyen óriási károkat, lélekromboláso- kat tud okozni a nyomtatott betű akkor, ha lelkiismeretlen emberek a közhangulat megmételyezésére akarják felhasználni. A napi sajtó­ból egyszer s mindenkorra száműz­ni lehetett azokat a hangokat, ame­lyek a jövendő alkotómunkáját ve­szedelemmel fenyegették. Irodalmi életünkben még nem tisztult ki eny- nyire a helyzet. Mindennél fénye­sebb bizonysága ennek, hogy a kö­zelmúltban is sok olyan rőpirat és másfajta szellemi megnyilatkozás látott napvilágot, amelyek joggal kihívták az öntudatos magyarság lesújtó bírálatát. Távol áll tőlünk az a szándék, hogy az irodalom lánd- formizálása mellett törjünk lánd­zsát. Szent meggyőződéssel hirdet­jük, hogy az irodalom legnagyobb értékeit akkor adhatja az iró, ha fantáziája nincs béklyóba kötve és mondanivalóinak közlésében semmi sem gátolja. Osztjuk azonban Kállay Miklós miniszterelnök álláspontját, aki világosan megszabta a mai idők magyar írójának feladatát ezzel a mondatával: „Irásaiitokban világosít­sátok meg, mit jelent magyarnak lenni.“ Az Íróra ma valóban nagyobb hi­vatás vár, mint bármikor. A nem­zeti összefogás szükségessége nap- ról-napra jobban bebizonyosodik. Minden józan itélőképességü ma­gyar ember a nagy nemzeti egység után áhítozik. Egyre jobban tisztul­nak a közvélemény megnyilatkozá­sai. A tömegek mindazokat elítélik, akik a világháború vér zivatarának kellős közepén még mindig a közös­ség érdekei fölébe helyezik egyéni .jólétük önző kívánságait. A hirtelen meggazdagodásra törekvőknek most már ni csenek irigyei, csak lesajná­lni. És ez bizonyítja legjobban a nemzeti öntudatot. Megérett az idő arra, hogy megte­remtsük a magyarság törhetetlen szellemi egységét. Nemzetünk meg- undorocíott a személyeskedésektől, a kicsinyes torzsalkodásoktól. Minden olyan kezdeményezés lelkes támoga­tásra talál, amely a nemzet egysé­gét kívánja előmozdítani. Lehet-© szebb feladata a magyar Írónak, mint ezt az egységet szolgálni? Olyan nemes és nagy ez a feladat, amely magától értetődően lehetővé teszi a tehetség érvényesülését és kibontakozását. Legszentebb magyar kötelesség, hogy az iró Isten által ráruházott alkotó képességének ere­jével hitet, bizodalmát öntsön a nem­zetbe. Költészet és irodalom foglal­kozzék egyaránt a magyarság és a magyar jövendő problémáival. Hisszük, hogy a lillafüredi írói ta­lálkozó meghozza a kívánt ered­ményt. És kulturszempontból is em­lékezetes eseményként jegyezzük fel, hogy a magyar kormányzat szükségesnek tartotta az Írók és kor­mányférfiak között a véleményki- eserélést- Útjelző állomás volt a lil­lafüredi találkozó, amelynek egész­séges hatását magyar életünk min­den területén érezni fogjuk. A szel­lem. és a politikai vezetés ma ugyan­azon feladatok szolgálatában áll: öntudatos, boldog és megelégedett Magyarországot akarunk. (v. j.) M. Don-kanycrbtm Timosenko tehermentesíts támadása nem érte el hadászati célját — állapítják meg Berlinben a szovjetek betörési kísérletével kapcsolatban — El Är« heiles fees vonta vissza Bemmel csapatéit — Tuniszban a tengely egyre erősíti haderejét — Lázadás tört ki as amerikaiak állal megszállt gyarmatokon BUDAPEST, november 25. Az Ellenzék tudósítójának lapzártakor adott telefonjelentése: A nagy éti hárító harcban — írja ma a Pester Lloyd— melyet óriása ember- őis badianyagá.ldozattal indított az ellenség a Don-kanyarulatban és Sztálingrádtól délnyugatra., mérhetetlen áldozatok árán a vörösöknek sikerült a tengely szövetséges állásait áttörnie. Timosenko nagy, teher- mentesitő offemzivája, mely az északafríkai szövetségesek érdekében in­dult meg, e nagy veszteségek árán sem érte el sehol sem döntő fontos­ságú hadászati céljait. A páncélos ékek betörésé helyeit a tengelycsapa­toknak sikerült mindenütt erősen elszigetelniük. Agedabiába már csak igen erős ellenállás után sikerült Montgomery csapatainak bevonulnia. Rommel El Agheila-ba vonta vissza csapatait. A harcok Fuka körül zajlottak le és Rommel csapatai már elvonultak, amikor két oldalról, a tenger felöl és Antéla felől az ellenség megkerül­hette Agedabáát. Hogy mikor kerül sor El Agheila ellen a támadásra, az attól függ, hogy (Montgomery mikorra tudja seregének zömét oda­vinni. Algírból származó jelentések elismerik, hogy Tuniszba a tengelynek nagy csapatszállitásokat sikerült végrehajtaniá és hogy a tengelynek nagyszámú zuhanóbombázók állanak rendelkezésére. Berlini katonai körökben a megindított szovjet tehermentesítő támadásról szólva, kiemelik, hogy a betörés esetében nem az a lényeges, hogy azt páncélosokkal hajtsák végre, hanem az, hogy a betörés helyén annyi gyalogságot juttassanak át, amennyit csak lehetséges. A Don-kanyarban folyó harcokban azon­ban — mint illetékes helyen kedden este kijelentették, — a Szovjetnek ez sehol sem sikerült, ellenkezőleg, m/or most azt lehet mondani, hogy a szovjettámadás ere­je már észrevehetően csökkent, A németek nyugodtan megvárhatják, hogy ez a siker­telenség mi'-'yen hatással lesz a Szovjetre. Fokozódik Tuniszban a harcok hevessége BEEN, november 25. (Búd. Tud.) Algíri jelentés szerint a harcok he­vessége fokozódott Tuniszban. A brit 1. hadsereg kötelékei a part men­tén igyekeznek előbbrejutni. E csapatok most Mateur közelében van­nak, a Bizerta—Tunisz védelmi vonal előtt. Anderson tábornok hadere­jének balszáraya az ellenfél állásai felé közeledik. Általános a véle­mény, hogy az első nagy mérkőzések sorozata a Bizerta körül lévő na­gyon erős német állások vidékén lesz. Ezeket az állásokat Nehring né­met tábornok csapatai rendkívül megerősítették. Brit gépesített külö­nítmények egyes pontokon a védelmi vonal elé értek, de mindenütt rendkívül heves ellenállásba ütköztek és igy támadásuk eredménytelen maradt. Különösen erős német védelmi állások vannak Mateurnél, Bi- zertátől &5 kilométerre délre és a Mes/ierda-f oly ónál, amely Bizerta és Tunisz között torkollik a tengerbe. Ezen a szakaszon brit és amerikai ejtőernyősök és gépesített gyalogos kötelékek harcban állanak némát könnyű páncélosokkal és gépesített csapatokkal. Tunisz déli részén ösz- szeütközések voltak Be Gaulle-íéle és olasz csapatok között. BERN, november 25. (Budi. Tud.) Al­gíri jelentés szerint az angol 1. hadsereg roham tüzérsége és páncélosai a bizertai övezeten kívül levő német tábori erődít­mények ellon támadtak. Az angol csapa­tok igen szilárd és határozott ellenállásba ütközők. Ennek; su öspand ^ függő arc*« vonalnak legkülönbözőbb helyein elkese­redett harcok folynak. Angol fepok algériai tudósitől elisme­rik, hogy a tengely légierőinek északafri­kai kikötők ellen intézett támadásai rend­kívüli súlyosak. A Daily Mail az Algír el* üeu imú&att léptámadáar.ól úja: „Tagad. hatatlan, hogy az ellenségnek sikerült je­lentős érőt összevonnia Tunéziában, úgy, hogy egyre erősebb támadásokat tud in­tézni a szövetségesek ellenrí AMERIKAI PARANCSNOKSÁG ALÁ HELYEZIK A MEG­SZÁLLT TERÜLET FRANCIA HADEREJÉT BERN, november 2$. (Búd. Tud.) Egy al­gíri jelentés közli, hogy hír szerint megálla­podás jött létre arra vonatkozóan, hogy a megszállt északafrikai terület francia csapa­tait besorozzák az egyesült nemzetek arcvo­nalába. Ezek a csapatok megtartják saját tisztjeiket, azonban amerikai parancsnokság alá kerülnek. TELJES AZ ANARCHIA AZ AMERIKAI CSAPATOK ÁL­TAL MEGSZÁLLT AFRIKAI TERÜLETEN PÁRIS, november 25. (MTI—DNB.) A francia sajtó Északafrik óból érkező je­lentések alapján megállapította, hogy FrancictrÉszakafrikában az amerikai csa­patok által megszállt területeken anarchia uralkodik. A bennszülött lakosság helyen- ként nuír nyíltan fellázadt. Az amerikai hatóságok De Gaulle, Giraud és Darlan követőit egyrészt a legszigorúbb bünteté­sekkel, másfészt ígéretekkel egymás ellen uszítják és besúgó rendszert tér erntet tele. Kivégzésele, tömeges letartóztatások, ősz- szetiizéseh, amerikai katonák és a benn­szülött lakosság között napirenden vannak. Oránban és más északafrikai városokban az összetűzéseknek már halálos áldozatai is voltak. Algírból jelentik, hogy az angol­szász hatóságok tervbevették az algériai zsidók mozgósítását. A párisi sajtó meg­ítélése szerint ez az első lépés a francia törvények hatályon lávül helyezése felé az angol-amerikai megszólt ás alatt levő Franciá-Északafrika területén. ÖSSZEESKÜVŐK HÁBORÚBA i AKARJÁK SODORNI SVÉDOR- 1 SZAGOT 1 STOCKHOLM, november 25. (MTI.) SS StefanWroda jelenti: A svéd rendőrség ősz-. szeesküvíéfet fedezett fel, amelyet a langmo- rai gyűjtő táborban szőttek. Az itt őrizetben voót angol és szovjetorosz politikai inter­náltak bandát alakítottak azzal a céllal, hogy szökésit kísérelnek meg, majd egé^sz Svédországban szándékos rongálásokat kö­vetnek el abból a célból, hogy SyédorszL gat heâeâadorjâk a hibámba*

Next

/
Thumbnails
Contents