Ellenzék, 1942. augusztus (63. évfolyam, 173-196. szám)
1942-08-22 / 189. szám
A i? SZOMBAT, 19V2 augusztus 22. i.yttJ- évfolyam, 189. szám. &RA 16 FILLÉR w ptLjBwpwr MmEmRS áuEtM\ Szerkesztőség én kiadóhivatal: Kolozsvár, iókai-a- 16., I. enj. Ţelef.; H—09. Nyomda: Egye- íero-n. 8. sz. Telef.; 29—23. Csekkszámla 72056 I11PIT0 líiS: BARTHfiMIKLÓS Kiadótulajdonos: „PAULAS S-UTÓVAL! ALAI“* Rt. Kolozsvár. Előfizetési árak: 1 hóra 2.7® 9-, oegyedévre 8 P., Itiévre 16 egész év/« 32 9. Ám halói (2.) Gyász! Sürü, sutét, kegyetlen gyász. Annyi sokszázezer között egy ifjú élet lángja lobbant el a csatamezen. Annyi sokmillió között egy férfiú tett eleget maradéktalanul a legmagasabb kötelességnek. Csupán, ennyi történt és lélekben mégis egy nemzet állja körül a távoli orosz harctéren felállított egyszerű katonai ravatalt. Az elkerülhetetlen végzettel nem. lehet per beszállni és az esendő ember számára egyetlen menekvés, egyetlen megnyugvás, egyetlen igazság, békésen fogadni az Ur kifürkészhetetlen akaratát. Mégis ágaskodik bennünk a kérdés, hogy: miért? Miért kellett éppen azt érje a Nagy Kaszás kérlelhetetlen. suhintása, akihez annyi reménykedés, annyi várakozás, any- nyi szeretet fűződött. Akinek minden szavát, minden mozdulatát leste a nemzet, hogy kiolvashassa belőlük a maga jövendőjét. Dulce et decorum est pro patria meri! Édes és dicső dolog a hazáért meghalni! Nagybányai vliléz Horthy István ravatala előtt magyar ember csak némán tiszteleghet. Férfi volt, magyar volt, katona volt! Dicsőségesen érte a halál, reiíenés nélkül végzett kötelességteljesiiés közben. Bevégezte földi pályafutását, — férfiul végezte be. De keserves sírás fojtogatja torkunkat, ha azokra gondolunk, akiket itt hagyott. A szülőkre, akik harmadik gyermeküket vesztették el benne, azt, aki talán legkedvesebbjük volt. Akiben folytatódott az apának nemcsak élete, hanem folytatódnia kellett volna életművének is. Kietlen, szörnyű sivárság maradt az apai szívben, Gyógyíthatatlan, fájdalmas seb, az édesanyáéban, Feneketlen, mélységes gyász a hitvesében. Csak a gyermek, az ártatlan kisded számára jelent ez a halál hagyományt, példaadásí, parancsot, dicsőséget. Az ő számára utat mutat, amelyről soha le nem térhet. Amelyen folytatnia kell nagyatyja és atyja lépéseit. Ugyanolyan határozottan, félelem nélkül, biztosan, bátran. Minden áldozatra készen. — Lám, hogy megszépül a halál és hogy villan fénysugár a sötét gondból és fekete gyászból a jövendő felé. Hogy megtelitődnek. tartalommal a szavak és milyen mély érteimet nyernek. Szülőket döntött el- apadhataüan gyászba, nemzetet sújtott sürü gonddal, de lám, a jövendőnek már ajándékot adott. Ilyenformán gyászoljuk Erdélyben nagybányai vitéz Horthy István hősi halált halt repülői ohadnagyot. Keményen, katonásan adjuk meg neki az utolsó tiszteletadást és mondjuk az utolsó ístenhozzádöt. Be mélységes fájdalommal, testvéri fájdalommal búcsúzunk Horthy Istvántól, a fiútól, férjtől és ifjú apától. Hiszen az ő atyja a mi atyánk is: a nemzet atyja. Tudjuk, az elveszett fiú fölötti apai fájdalmat nem oszthatja meg senkii. Nem könnyítheti senki. De érezze atyánk és Kormányzónk, hogy a nemzet mindem, szeretető körülveszi e nehéz órákban. Körülveszi, hogy megerősödjék benne a csalás elviselésére. Mellette és Nagyasszonyunk, az ifjú özvegy és az ártatlan árva mellett áll az or- és áll a nemzet, mindazok, akik már osztoztak, osztozni fognak, vagy osztozhatnak az ő sorsukban. Magyar apák, anyák, hitvesek, gyermekek. Be kegyetlen és sötét gonddal áll a nemzet a Korm ányzóhelyettes ravatala körül. Mardosó, nehéz kérdések tornyosulnak. Válaszolni reájuk, eleget tenni! nekik, csak akkor tudunk, ha egyek és erősek maradunk, apák és fiuk, anyák és hitvesek. Cselekedet vár a lesújtott apára és a lesújtott nemzetre egyaránt. Bölcs, kemény, visszavonhatatlan cselekedet. Az újjáépülő ország legerősebb pillére eltörött. De áll az ország és áll építője. És az ország tudja, hegy építőjének ezután sem fog remegni a keze. Mélységes, nagy megnyugvás ez. Fekete lobogókat lenget a szél és „fekete inarsot vernek a szivek“. Fájdalom, gond, gyász hasit a lélekbe. Legszebb hajtásától megfosztott család fájdalma fölé borul simoga- tóan és enyhítően egy nemzet szers- tete. Hősi halottat kisér utolsó útjára a nemzet, amelynek minden nagy fia hősi halott volt. Emelt fővel áll a ravatal mellett és a jövőbe iekínt, amely felé az utat a legfájdalmasabb apa mutatja meg. Ave halott. Erdély megtiport földjéről küldünk koporsódra néhány romon nőtt virágot. Feladatának hűséges teljesítése közben kait hősi halált a kormángzékelgeííes Egész Európa mély msgrsndüléssQi osztozik a kormányzói család és a magyar nemzet gyászában A kormány zóhelyettes hősi halálának tragikus hire gyászbaborUotta a nwgy úgy, mint a legeldugottabb kis falunkban mély fájdalom költözött a magyar szivek szembe kellett nézni a valósággal, hogy elvesztettük országgyarapitó Irormáiiyzónh gyászfátyollal vontuk be első nagy királyunk emlékére kitűzött nemzeti zászlóink emlékezést jelent: a tvagy király néviinne pe a magyar akarat és épi tóműn ka diád dicsőülésének évfordulója pedig örök példát állít a hazáért való áldozatkészségr H agy szövetségeseink) a tengelyhatalmak államfői. vidamăit azok az orszá jövendő megalapozásáért, őszintén osztoznak fájdalmunkban. Az együttérzés és ré jéiró kötelező udvariasság formaságai irányítják, hanem a magyar áldozatkészség A felszabadult erdélyi területek, amelyeknek lakossága az idegen uralom Horthy nevet, most megrendültén hé- rész* a felszalyiditó kormányzó gyászából. A mányzóhoz és a Kormányzóhelyeties özvegyéhez intézett résztéttávirataiban Érdél ar nemzetet. Hagy városainkban éppen be, amikor a rádió első jelentése után fiát. Szent István napjának ünnepén at. A jövőben Szent István napja kettős alát hirdeti, a Kormányzóhelyettes megöl. gok, amelyekkel együtt küzdünk a jobb szvét szavait nem a baráti hatalomnak lőnek értékelése. éveiben annyiszor imádságba foglalta a z Erdélyi Párt. országos elnöke a Kars' népének fájdalmát tolmácsolta. .. ; Hivatalos jelentés a kormánszőheígeítes hősi haldiáról A Magyar Távirati Iroda jelenti: Vitéz nagybányái Horthy István kor- mányzókeíyettes hősi halála akkor következett be, amikor az ellenség feletti 24-ik vadászrepitlése után kapott szolgálati parancshoz képest repülőszolgálatát ideiglenesen megszakítva, az arcvonalon küzdő csapatok látogatását kezdte volna meg. Utolsó felszállása során érte őt repülői; a! ál a. A keleti hadszíntéren küzdő bonvédhadsereg parancsnokától a következő távirati jelentés érkezett Magyarország kormányzójához: A Kormányzók elyettes Ur őfőmél- tósága augusztus 20-án 5 órakor felszállt azzal a feladattal, hogy egy közelfeiderítésre rendelt gépet oltalmazzon egy alája rendelt másik vadászgéppel együtt. A közelíelderitő- nek az volt a kívánsága, hogy alacsony magasságban közel legyen hozzá a védő vadász, őfőméltósága harci feladatát mindig példás lelkiismeretességgel hajtotta végre, amelyből nemcsak osztálya, hanem mindnyájan tanulhattunk. Ez alkalommal is kivánság szerint alacsony magasságban tartott. A lassú felderítő géphez visszafordultában azonban gépe a kanyarban esni kezdett. Az esésből a vízszintesbe akarta gépét lmzni, ez azonban csak akkor sikerülhetett volna, ha nagyobb magasságban van. így gépét felvenni nem tudta: 5 óra 07 perckor lezuhant. Motorja ekkor állt meg. őfőméltó- ságát a hősi halál feladatának hűséges teljesítése közben érte. v - - • H korínángzőhelsettes özvegye Hitler Kancellár repülőgépén tért haza Budapestre "A Magyar Távirati Iroda jelenii: Vitéz nagybányai Horthy Istvánná, a hősi halált halt Főméltóságu Kormányzóhelyettes Ur hitvese pénteken a Mátyás-földi repülőtérre Budapestre érkezeit. A főruélilóságu asszony, aki a keleti harctérén egy vörös- keresztes vonaton teljesített szolgálatot, csütörtökön délután értesült férjének haláláról. Nem kereshette fel a hadműveleti területet, ahol a Kormányzóhelyettes Ur Őfőméltósága hősi halált halt, ezért pénteken reggel Yinicaból repülőgépen Budapestre indult. Hitler vezér és kancellár saját repülőgépét bocsátotta a. főméltóságu asszony rendelkezésére. A repülőgépet Hauer ezredes, a vezér és kancellár pilótája vezette. A főméltóságu asszonyt a Mátyás-földi repülőtéren szülei, gróf Edeisheim-Gyvlai Lipót és felesége és a családtagok várták. Fogadásán megjelent KáUay Miklós miniszterelnök feleségével, von Jagow budapesti német követ, valamint vitéz Hartha Károly vezérezredes, honvédelmi miniszter, vitéz Szombathelyi Ferenc vezérezredes, a ho-nvédvézérkar főnöke- A főméltóságu asszony, aki egyszerű vöröskeresztes formaruhát viselt, a gépből kiszállva: szüleihez sietett, majd Káli a y Miklós miniszterelnöknek és feleségének és a jelenlevő előkelőségeknek a részvétnyilvánitásáí fogadta, Utána elhajtatott, a repülőtérről. H honvédség részvéte A Magyar Távirati Iroda jelenti: Vitéz lány Gusztáv vezérezredes a parancsnoksága alatt harcoló hadsereg nevében az | alábbi táviratot intézte Magyarország Kormányzója főhadsegédéhez: Vitéz Keresztes-Fis eher Lajos vezér- ezredes ur ŐnagyméHósága, Magyar- ország Főméltóságu Kormányzó lírái nah főhadsegéde! Midőn a hadsereg minden tisztjének, katonájának és a magam mélységes megrendülését és gyászát jelentem a Kormányzóhelyettes Ur ŐfÖméltóságának hősi halála felett, ki leéli emelnem azt a példásan felülemel kedden kimaga ló hu kötele sségt élj esi test, amellyel Ő jóméit tn ságci az elsők fölé akart és iudott emelkedni. A hadsereg hősi Indái árad elvesztette azt a kiemelkedő tagját, aki mindenki előtt felmagasidt. mint harcos szellem, kemény akarás, a vitézség, a becsület é a kötdességtéljesítés megtestesítője. \itéz JÁN\ t^ezérezredés parancsnok. ff Drága Ham veletek érzett, gondolkozott és harcolt“ Magyarország kormányzója a keleti hadszíntéren küzdő honvédhadsereg parancsnokához az. alábbi táviratot intézte: Nagyméltóságu vitéz Jánv Gusztáv urnák, m. kir. titkos tanácsos, vezérezredes! Melegen köszönöm mérhetetlen }.■’’+ tómban úgy N agyméltó súgod mint