Ellenzék, 1942. augusztus (63. évfolyam, 173-196. szám)
1942-08-22 / 189. szám
ELLEflZß** had rak rit sereg mi ndi'ii tisztiének és le- Hajtóműtök volt. IV. vesztese »:■ atyai s-eiit livségéneL jóletö részvétét- Draga fűim \ eletek érzett, gondolkozott es harcolt letetnek talon még erősebb *zálüivul ín- ezentúl hozzátok. Hitler kancellár és Viktor Emdnne! olasz császár és király részvéttávirata a kornián^zőboz A M-agyar l úv rali iroda jelenti; \ Móz nagybányai Horthy István Kormány/ óhe- Iyette.s,Ur Őfőméltóságának hősi halála alkalmából külföldi államfők és államférfiak résxvéttúviratokkal keresték föl a Kormányzó Ur Ő főméi tóságjáit- Hitler Adolf, w német birodalom vezére és kan* cellára az állóid >i részvét táviratot intézte a kormányzóhoz: ..Mélyen megrendített Főméltóságod fiának, vitéz nagybányai Horthy Istvánnak, Magyarország kormányzókéi.vet lesének hősi repülő hal ál ár ól érkezett híradás. I Főméit óságodat ért pótolhatatlan veszteség alkalmából kérem, fogadja legmélyebb részvétem nyilvánításéit és különösen kérem, hogy legőssintébb együttérzé- I semeţ a FÖméltósága Asszonynak tolmd- j csalni méltóztassék. Horthy István neve. \ aki a hősies kötelességteljcsités közben Európa szövetséges hadseregeinek szabad- ságharcában esett cl, Németországban is örökké élni fog • Viktor Emannrí! olasz király es ‘•- szár az alábbi részvéttáviratot intézte a kormányzóhoz: ,. F őrnél lóságodat ért súlyos csapásr hire mély fájdalommal tölt el- A kiníhjne. és császárné nevében is legöszintebb együttérzésünket és meleg részvétünket tolmácsolom Főm ét óságodnak es családjának A Hűre részvét!(h irciu: ..István fia hősi halála alkalmából kérem F.őnultóságodat, fogadja mély részvétem kifejezését. Háborúban esett el és nemes alakja örökké élni fog az olasz nép szivében. Olaszország csodálattal adózik emlékének, mert életét hazájáért áldozta feV\ fl külföld részvéte A Magyar Távirati Iroda, jelenti: Boris bo igád- király részvét táv irata a Kormányzó Ur Ö főméi lóságához: Mély szomorúsággal értesültem a fájdalmas veszteségről, amely F őrnél tóságo- dat szeretett fia hősi halálával érte. Őszinte megindulással fejezem ki részvétemet és együttérzésemet a. Főméit óságodat cdy Légy éti énül sújtó gyászban. Gusztáv svéd király részvéttávirata: A Főrnéltóságodat ért Súlyos csapás alkalmából kérem fogadja legőszintóbb részvétem nyilvánítását. Ismét Inonü török köztársasági elnök részvéttávirata: A agy szomorúsággal értesültem Horthy 1st ián Kormány zó helyettes Ő főméltósága dicsőséges elhunyt áról. Kérem Főméltóságodat. fogadja legöszintébb részvétemet és egyii ttérzésemet. Etter, a svájci szövetségi tanács elnökének részvéttávirata: A szövetségi tanács nevében legmélyebb együttérzésemet és részvétemet fejezem ki Főméltóságod fiának és helyettesének hősi halála alkalmából% amely oly súlyos csapást mért FÖméltóságádra és gyászba borította a magyar királyságot. Risto Ryti finn köztársasági elnök részvét távirat a : Mélyen meghatott az a hir, hogy Fömél- tósáigod fia, a magyar királyság kormányzóhelyettese életét adta hazájáért. Kérem FöméltóSágodat és családját, fogadják a magam és a finn nemzet legőszintébb részvétét a testvérnemzetet is olyan, súlyosan érintő nagy gyászukban. A Magyar Távirati Iroda jelent:: Pénteken délelőtt félj 11 órakor a Kormányzó Ur Őfőméltóságiilnál kihallgatáson jelent meg Dietrich von Jagovv, Németország budapesti követe, hogy Hitler vezér és kam- j cellár részvétét tolmácsolja a kormányzó fiának elhunyta felett. 11 órakor Filipo Anfuso olasz királyi követ Emanuel olasz király és császár és Mussolini olasz kor- rilányfő részvétét tolmácsolta a kormányzói családot és a nemzetet ért euíyos csapás alkalmábólRÓMA, augusztus 22. (MTI'.) A kormányzókéi vet tes hősi halá.la alkalmából a Rómától pillanatnyilag távollevő Ciano gróf olasz külügyminiszter utasítására Ricci követ, az olasz külügyminisztérium pro- tokoll-csztályának főnöke csütörtökön Íveld» részvétéi fejezte U a kiilügyniinisz tér nevI ben. Az olasz kormány több tagja, katonai, polgár , tár*adalmi éti diplomáciái személyiségi k igen sokun fejeztek ki ré /vt.lüket táviratban és távbeszélőn n qidrináli magyar követnek. S/ÓFI I. augusztus 22 (MTI.) Pouue- noff Sz\ <‘tos/lltv meglmttilma/xjlt miiuN'z- ter, u bolgár k rályi kanod! ária főnöke én Belinoff Ili' ni cghal alma zol t ininiazLer, protokollfőnök Horthy István k ormány zó- Iielyetfes hősi halála alkalmából felkereste Arnóti .lungert Mihály magyar követet és megindult szilvákkal tolmácsolta előtte Boris bolgár király és a bolgár kormány részvétét. i BUDAPEST, augusztus 22. (MTI) L. B. Bolt Jörgeru en budapesti dán követ augusztus 20án délután megjelenti a ki'd- ügsminisztérium protokoVfőnökénél és a maga. valamint a dán királyi kormány részvétét tolmácsolta n magyar királyi kormánynak a Kormányióhelycttee Ur tragikus halála fedett. A Kormányzó Ur ó főméi tótágasnak ezenkívül táviratban fejezték ki részvétüket Albrecht királyi herceg, Scrédi) Jusz- tinián bíboros hercegprímás, Ribbentrop. német birodalmi külügyminiszter. Chino gróf olasz kiiliigym’xitszter, Keitel vezér- tábomngv és Mannerbeim tábornagy. BUDAPEST, augusztus 22. (MTI.) A ki 11 fö 1 di államférfink részvé11 áviratokkal keresték f<-l Kálinv Miklós miniszterelnököt its kül'igy'minisztert. A Duce, Filov lxdgár miniszterelnök, Ribbentrop Joachim német birodalmi külügyminiszter, Cinno gróf olasz külügyminiszter, Günter svéd külügyminiszter, Dietrich von Jagovv, a német birodalom budapesti követe. Filippo Anfuso olasz királyi követ én Robert de Dampiare gróf francia követ Kál- lay Miklós miniszterelnök és külügyminiszterhez intézett levélben fejezték ki részvétüket. R ííuííS dí magţcrok er^íüíérzéss GENF, augusztus 22. (MTI ) A svájci Magyar Egyesinél megrendüléssel vett tudomást vitéz Horthy István kormányzóbeüyet- tcs hősi haláláról. A Kormányzónak és a Horthy családnak, valamint a magyar nemzetnek részvéttáviratban fejezte ki méíysé“ PA'S eg\ üttérzé&ét. ZÁGRÁB, augusztus 21. (MTI.) Csütörtökiin Q kora délutáni órákban érkezett meg a kormányzóhelyettes hősi halálának hire a iorvát fővárosba. A súlyos csapás, amefly a magyar nemzetet érte; mélyen megrendítette a zágrábi magyarokat. kormán? Országos gyászt rendeli el a A Magyar Távirati Iroda jelenti: j Á Kormányzóhelyettes Ur őíőméltó- j sága hősi halála folytán elsőfoka országos gyász rendeltetett eL Tisztek és hasonló állásnak szolgálaton kívül a temetés napjának estéjéiö balkarjukon, és karclbojtjnkon gyász- ! szalagot iartoznali viselni. Tábornokok pedfig szolgálati jelvényüket is be kell borítsák gyászfátyollal, A Magyar Távirati Iroda jelenti: A m. kir. belügyminiszter a nemzeti gyásszal kapcsolatosan kiadott ren- í delkezéseit az alábbiakban módosü- ! tolta: Augusztus 23-tól, vasárnaptól j If filmst nip most is, mint mindig, muggar leggvertdrsa oldaidn áll Berlin, augusztus 22. (TP.) A Willi el,mstrassem a magyar koraiányzó helyettesének és fiának hősi halála- \al kapcsolatban kijelentették, hogy e gyászos Ihr megérkezése óta a néniét nép és a birodalmi kormány teljes együttérzéssel osztozik a kormányzó és hitvese és a hősi halott özvegye gyászában. Vitéz nagybányai Horthy István, mint az a férfi, akinél; Magyarországot az uj.Európá- ban kellett vezetnie, becsületbeni kötelességének tartotta, hogy az uj Európáért vivott eme küzdelemben férfiként is helytálljon, mint ahogy édesatyja is 20 évvel ezelőtt a boise» vizmus elleni küzdelemben helytálkezdve, a rendeletnek korlátozó rendelkezései közül csupán a gyűlésekre, felvonulásokra, vendéglőkben, kávéházakban való zenélésre, térzenékre vonatkozóak maradtak érvényben. Az eredetileg is két napra, azaz szombatra és vasárnapra (augusztus 22, 23) tervezett nemzetközi versenyek és országos sportkongresszusok, valamint az országos atlétikai bajnokságok és lóversenyek, kivételesen már szombat, délután is megtarthatók. A belügyminiszter a temetés napjára és az azt megelőző napokra később kiadandó rendelettel teljes korlátozást ismét vissza fogja állítani. lóit és a magyar népet a bolseviz- mus karjaiból megszabadította. Bizonyosan nUncs ma senki Magyarország on, aki az ország második emberének halálából ne merítene szilárd elhatározást, hogy Európa közös ellenségét minden eszköz harcbavetésével leküzdi és megsemmisíti. Horthy István halála következtében fájdalmas ür támadt a magyar állam éle then — folytatta tovább a WilheLmstrasse illetékes szóvivője. A magyar nemzet minden fájdalma mellett mégis büszkeséggel tekint a bolsevista ősi ellenség elleni küzde- i lemben elesettek névsorára, amelynek j élén most a kormányzó helyettesének és fiának neve áll. A német kor- mányépületekcn fél árbocra bocsátott zászlók közvetítik hivatalosan Németország részvétét a szövetséges ■ Magyarországnak, vAz egyketartozás érzésének adtak kifejezést a Führer- nek és a birodalmi külü^őmmás éternek táviratai is. A német nép pedig most is, mint mindig, magyar fegyvertársa oldalán áll, akivel egy gyászban, de egy 3 közös győzelem akarásában is. BERLIN, augusztus 22. (MTI.) A Wdl- hdmátrasse pénteki sajtóértekezletén Schmidt követ, a külügyminisztérium sajtóosztályainak vezetője Kegyefetes szavakkal tolmácsolta a német nép részvétét Magyarország nagy FÉRFI», FIU» ÉS GYERMEKRUHAK aagy^eüii rcfet?ra Dús választék Kizárólag R. II. és V. I. kivitelben. KÖ1MENDY JÄHOS OTHÄÜ^EME BUDAPEST, VIII., Népszinház-u. 47. Telefon 132—528. Bejárat a Kisfuvaros-utcai oldalon. aHMMiMMBiB M<BcaMBgmmg«B8aaiBBBBaamBMPaaMBa 1141 ■tyft»it«a 21. arnmmmmemmmmmmmmmtmammumumm* gyászában. anu-lv a l'Oruiány/ói * " ni<r ■ ;jz ejţrA/. magj’ar &'■ aZtfU'l limxii.in vz'tijrlyr' tr* bőfli lydáLáTi»! év. Hu osztatta, le jr ' <bbcn a i»eh6z órnhan ;■ iir/n<-t nép telj*'- »Ziivvr«* a baráti ínnyel néj) mariiéit úti é» iu< ü' g'\ánr.áhaQ osztozik. fáut-m iMu#*rtz*U** '• korinányzóheáy/ ttes pályái utasát *•. kii'-r ki váló képességét és erdeinek fi német és olasz rádió megemlékezése RÓMA, augusztus 22. (MII.) A lomfii 1 u- dió csütörtökön <st»te jelen telt/- vitéz Horthy István liősi halálát. Az nép — mondotta a rádió —, amelyet a legőszintéhh I) 1- ráeság fűz a magyar nemzethez, megrendi: t szívvel éss őrzinte fájdalomma) vtS7. ré-zt a magy’íirKŰg nagy gyászában. A magyar kor- mány/ohelyettte* hőd halála a közös etl*mscg- vávott liarcba'n az olasz nemzetet mé !ycn mcgrtmditelte. Az nép a gyász o -tömöm pillanatában megrendülve küldi ^ziv« nek minden rokonérzéW-t Magyarország l ói- mányzójának, akivel mélységesen együttérez. BECS, augusztus 22. (MTI.) A rádió téz Horthy István hősi halálával kapc- •••- ban csütörtökön este megemlékezett arról 3 súlyos veszteségről, amely a magyarságot ér-' te. Közöl te, hogy a ■-zokásoa hírek h< !> »t gyász ünnepélyt rendez. Wagner Richard .1 ' tenek alkonya1' cirnö müve zárójelenoténok zenéjét közvetítette. fl kormán^zóliel^eíles em ékének bődoi a baruü államok salíója BERLIN, auguszlua 22. (MTI.) Német lapok gyúfzkerCUis cimoldalon közUk Horthy István kormámyzóhd’yettes hősi halálánál hírét. Magasztaló szavakkal méltatják a karrieren oleaett ifjú államfő kiváló egyéniségét és a német nép őszinte hajíár.si egsütö rvé- 6ést t&'mácsolják. Mags-arország kormárívzó- jának és a magyar nemzetnek. BERLIN, augusztus 22. (MTI.) A berlini reggeli sajíó Horthy István. Magyarország, kormányzóhelyettese hősihaiála ajkaim áh ót magasztaló megemlékezéseket szentet az hunytnak é.s őszinte meleg részvétét fejezi ki a baráti magyar nemzetnek és Horthy M.:s.- lós kormányzónak. RÓMA. augusztus 22. (MTI) Az oü-z saj'i' mély megrradulMse1, a ’egősdntébb részvét hangján foglalkozik vitéz Horthy István kormányzóh&tyefcLesnek a keleti arcvon illőn hekövetkezett hősi halálával. Vadameny- nyi olasz lap egész hasábos címfeliratokkal közli a mélyen íesnjtó hírt. A lapok ismertetik a hősü bakiit halt kormánvzóhefye tes rag\-ogó pa'yafutásának egyes szakasza t, majd emberi és katoruai erényeit méltatják, amelyek a nemzeti ciţlok szolgláhttában oly ragyogóan nyftakoztak meg. Az újságok ajZ olasz nép őszinte együttérzését emelik ki a magyar nemzetet ért gyász felett. HELSINKI, au* isz’us 22. (MTI.) Valamennyi finn lap feltőnő he. yen a KormanV*- zóheK’ettes Lr fényképe kiiséretáben ad hírt Horthy István hősi haláláról. A topok han- goztatiák. hogy a magyarsággal rokon finn nép együtt gyászol a magyar néppoi éppen úgy. minit ahogy7 együtt örvendett veí’e azokban a büszke győzelmekben, amelyeket a magyar bajtársak, az Európáért folyó harcokban arattak. SZÓFIA, augusztus 22. (TP.) A bolgár déli I'apok első helyen hozták a keleti fronton elesett magyar kormányzóhelyettesnek. viiéz nagybányai Horthy István hősi halálának hírét. A Dnes hangsúlyoz23, kogv az együttes magyarság legnagyobb nemz éli ünnepén hozta meg áldozatát a hazájának az ország c.'so La. Ez a szimbolikus áldozat a vitéz magyar ki (lse rege még nagyobb teltekre fogja serkenteni. A bolgár nép, mint a magyar nép barátja, őszintén osztozik a magyarság gyászában. A Dnes ehhez a következőket irj.i: Magyarország bü&zke lehet arra, hogy olyan fia voü, akinek élete és halála minden becsületes ember számlára példaadó. III. Boris bolgár cár részvéttáviratot intézett vitéz nagybányai Horthy Millióshoz, Magyarország kormányzójához. R szíoyáfelat részvéte POZSONY, augusztus 22. (MTI.) Hor iiy István kormányzóhelyettes hősi hálájának lőre futótűzként terjedi el Pozsonyban és mindenütt nagy megdöbbenést keltett. A Magyar Hírlap Esterházy János tollából a következő cikket közli: A tragikus gvászhir a szive gyökeréig ha- toll a világ minden magyarjának, hisz-m Horthy István (nemcsak az első magvar ember lelkes fia, nemcsak az apa támasza és törvényes helyettese volt az országlásban. ! t-( nem a poagyar fajta gyönyörű példánya, a magyar férfierények büszke megtestesülése- a magyar lélek inkarnációja. Szénit István-nap rcggc'l óta Horthy István azoknak a sorába Soaáoliafslr aaiolrra, akik távol a hazától © legzordabb télben Is helytállnak Hagsparországérf / Asflafo^ téli ruhát a hasisam®nek l