Ellenzék, 1942. április (63. évfolyam, 74-97. szám)

1942-04-11 / 81. szám

1 9 ÍZ á p* il is 11. ellenzék amset! I nrm ,am dám vIeíI! Bon Í9S Bn öd OV 4irt nsJ ab ű?. iu fal űr Ji; int íőrüsi Csorna Sándor sziilofaíolál&aii tultoi- házat létesítenek m nagy kuíalé emlékéie y^oga^s Csoraalcotoson, ahol wem feliéi Csorna-einféh ehet iafóSn d?. 'oibH 'Mrn> Mám jqßd jő rs fíW H lfs ■Bih’t SEPSISZE ATGYöRG Y, április II. (MTI.) Háromszék vármegye Körösi Csőm« Sándor emlékbizottsága megkezdte mÜKÖdéség Az emlékbizottság a Körösi Coma Sándorral kapcsolatos minden emléket ösr.-’c, akar gyűjteni és a Ooiuakőrö-sön felállítandó kulturházban akarja elhelyezni. Ezenkívül az ország összes egyesületeinek rendelkezésére áll jubileumi ügyekben és készséggel nyújt útbaigazításokat. Címe: Körösi Csorna Sán­dor Emlékbizottság, Sépsászentgyörgy, Vár- megyeháza. 4 nagy ^itsís lidaíó szuIőlaíuíál)iQ CSOMAKoKüS, április 11. (Az. Ellenzék munkatársától.) A kovásznál havasok ormait még mindig hó borítja. A hegyek iába alatt, mélyen a havasok alá benyúlva fekszik Cso- makőfös. Kividről nincs rajta semmi külö­nös. Olyan, mint a többi székelyföldi köz­ség. Talán csak a nemere süvölt kissé éle­sebben a magas háztetők között. Alig gondol­ná az ember, hogy ennek az apró havasalji községnek a neve mégis ismert az egész mü­veit külföldön. Csömakőrüs nevét 'lángihe- tükkel irta be az- emberiség haladásának tör­ténelmébe az a tény, hogy itt született Er­dély halhatatlan nevii fia: Körösi Csorna Sándor. Meghatettan sétálunk végig a sárbafülladt utcácskákon, ahol a kemény székely szeke­rek tengelyig süppednek a felázott talajba. Meghatva gondolunk arra, hogy ezeken az utcákén szaladgált valamikor a kis Sander, innen baktatott el apjával N a gyen y ed felé. Itt járunk a hegyek alatt, s keressük a nagy utazó nyomait. Mindegy, hogy suit, egyetlen házat, ami még látta a nagy- tudóst, vagy- akármilyen kis emléket: levéldarabkát vagy ruhafoszlányt, amit az ő keze irt, vagy amit még ő is megérintett. Sajnos azonban, talán csak a református templom az egyet­len épület, amely valóben látta még Körösi Csorna Sándort. Olyan, mint a többi kicsiny székely tem­plom. Kőfal húzódik körülötte, a bejárat fe­lett kis íornyoeska s rajta az évszám: épült 1779-ben. A kőfalon belül pázsitos kertecs- ke terül el, valamikor itt játszadozott va­sárnap délutánonként a kicsi Sándor, apfó iskolapajtásaival. A templom ajtaja fölött örök időkre be­vésve áll a bizakodó kálvinista jelmondat; „Erős várunk nekünk az Isten“. Kicsike székely templom, magas ember csak fejhajtva mehet be az ajtaján. Csupa egyszerűség itt mindén. A mennyezet is, dl- szótésnélkiili, a templom piacán szűkösen fér el az ur asztala, fölötte aranyfcetükkel ékes­kedik az irás: az egyetlen külső em’ék Kö­rösi Csornáról. Ezt, az emléket állította nagy- fiának a falu. 4 fiiüli sdézása Ahogy tovább haladunk az utcán, terje­delmes székely porta tűnik elénk. Épülő ház álli a kapu közeiében. A telek rég kicsú­szott már a Csornák kezéből. IN éllány lépésre az uj épülettől kerti műveléshez előkészített, gondosan gereblyézett rész áll: itt volt va­lamikor a nagy tudós szülőháza. Az egykori szülőház fölött fák nyúlnak az égbe. Még kopaszok, de az ágak hegyén már zsendülnek a tavaszi rügyek. Vájjon íáihatták-e ezek. a fák Körösi Csornát? Elhaladunk a megszentelt telek mellett, keresünk, kutatunk valakit a Körösi Csornák famíliájából. Hátha akad valaki, aki többet tud a nagy rokonról, aki hallott egyet-mást a falu nagy szülöttjéről. Azonban a Csornák nemzetsége már régen kiveszett Csornákő- í ősről. A községben csak a rokoncsaládok: Dán csók, Gecsék, Csórják, Debreczyek. - Te­lekiek élnek. Körösi Csorna Sándor bátyjá­nak egyetlen élő leszármazó Úja és nevének viselője, Csorna Sándor, varairól Brassóban él, mint asztalos. A faluban talán Ördögh Aronné van legközelebbi rokonságban a Csornákkal, ő is Gecse-leány, mint Körösi Csorna édesanyja, Gec-se. Krisztina volt. Ördögh Aronné nagy­anyja és Krisztina asszony pedig édestest vé- rek voltak. Ördögh néni 86 esztendős. Leányával együtt él, egyszerű, do tiszta és szép házban. Örömmel beszél fiáról, aki debreceni refor­mátus pap- Mutogatja a családi fényképe­ket. amelyek a népes papi családot ábrá­zolják. Minket azonban főleg a Csoma-sziilőház története érdekel. Megtudjuk, hogy egy borzalmas tűzvészkor, mikor majdnem az egész falu leégett, ebbe a házba is be* lekapott a tűz. Iedele elhamvadt, a ház megroskadt, az utódok már nrm építettél: újra a fedelet és 10—1.5 evvel ezelőtt, a télen, át rárakódott hatalmas hótömeg alatt teljesen össxcroskadt a ház. Gerendáit széthordták, ieltüzelték, vagy más házakba építették. „Kilszlíélí vonunk rá nagycüV* Megkérdezzük az öregasszonyt, mit tud a nagy rokonról. — Bizony, — válaszol a néniké, büszkék voltunk rá nagyon. Szobákéról aztán az a 11 ezer forint, ame­lyet Körösi Csorna hagyatékaként a Bach korszakban küldtek cl Csornák őrösre, hogy a legközelebbi rokonság között szétosszák. Jl/n is örök emlék ez a 11 ezer forint. S talán örök időkig legendaként jár majd az utódok száján, — Mi már semmit sem kaptunk belőle, — mondja Ördögh néni, — csak édesapámtól hallottam róla. liízcny, bizony «ok mindent elfelejtettem már. do azt is beszélték edes- apámék, hogy Körösi Csorna egy üyegbuvárt is készített és abban még a víz mélyén is átment.. Legenda ez. de bizonyára. Körösi < -«ma Sándorban j.s volt valami tehetség a székely ez érmés térségből fiatal korában. Hátha va­lóban fogaikozoii a buvársággal? Erre már valószínűleg sohasem derül világosság. Megsemmisültek a nagy so-Jés fökonsiliox Irt levelei pedig a sütőkemencéi fűtötték be. Ma már csak a láda van me" Dcbrcczy Dá­niel tulajdonában. A napokban megtartóit ifjúsági hódoló za­rándoklat anyagilag is hozzájárult, hogy Csb- makőrösön méltóképpen biztosítva legyen a világutazó emléke. Az Erdélyi Magyar Köz­művelődési Egyesület, más erdélyi közű letek és iskolák is készülnek elzarándokolni ide. A Körösi Csorna Sándor Emlékbizottság is minden erejével azon működik, hogy az ős­haza kutató székely tudós emlékét méltó­képpen örökítsék meg szülőfalujában. Elbeszéli még azt is Ördögit néni, hogy valamikor olyan szegény volt a község, hogy a nagyrayedi legátusok kecskét kaptak já­randóságként, úgy hajtották az állatot Nagy- enyedtg. — Sajnos, — mondja Ördögit néni — ma már egyetlen levél sincs meg azokból, ame­lyeket Körösi Csorna. Sándor irt szüleinek, rokonainak. Sokáig Ördögit Dániclné, Molnár Políxéma őrizte ezeket a leveleket, egy al­kalommal ózonban szükség volt a levelesládára, a levelekkel A láng kialszik Campbell, a dardzsilingi angol orvos ezeket írja: „Körösi ur a múlt hó (1842 március) 24-én érkezett meg és közölte velem óhajtását: Lhásszába, a tibeti irodalom kincstárába kíván, eljut­ni. ügy vélem, ha látja a ratlzsa, hogy milyen szegény ember és meny­nyire óvakodik beavatkozni politikai és vallási ügyekbe, akkor meg fog­ja aríni az engedélyt, á Csornához ez ügyben elment radzsa követe el- bámult, amikor látta, hogy a fehér ember milyen tökéletesen beszél Ti­bet társalgó nyelvén s hogy mennyire felülmúlja öt Tibet vallásos iro­dalmának ismeretében ... Április 6-án meglátogattam, láza volt, nyel­vét vastag lepedék lepte cl, bőre száraz, feje fájt. Kértem, vegyen be or­vosságot, de ö elutasította azokat. Másnap jobban érzi magát s vidá­man beszélget az c elméletéről, amely szerint a hunok elfoglalták az íi hazáját annakidején s 6 miért keresi most őket Közép-Ázsíában. Kuta­tásainak végcélja felfedezni a jugorok országát, amely Lfeásszátóí észak keletre fekszik Kina nyugati határán. Oda eljutni, ez volt élete célja, mert ott majd megtalálja azt a néptörzset, amelyet eddig hiába kere­seti- Okoskodása szerint az európai nyelveken szereplő Hungária név hnngar, vagy jungár szóból származik. Az arab, perzsa és török köny­vekben is gyakran esik említés olyan nemzetre! Közép-Ázsióban, amely nagyban hasonlít ahhoz a néphez, amely keletről Magyarországba ju­tott annakidején. E2t a népet vögui, ugar, vagy vugar néven említik. E könyvekből az is kitűnik, hogy a jugarok országa oz említett helyen fekszik... ügy tetszik nekem, Körösi érezte közeli halálát, mert szív­ügyéről azelőtt soha ilyen nyíltan nem beszélt. Mintha azt akaría volna, hogy szavai meg Örökíti essenek. Egy napon később ki is fejezte ebbéli óhajtását... Vegye mindenki úgy e tökéletlen feljegyzéseket, mint egy rendkívüli férfiú utolsó szavait... Április 10-én reggel 5 órakor küz­delem nélkül elaludt örökre. Temetésén, 12-én olvastam fölötte temeté­si szertartásának szövegét. — ... Négy szekrényben, találtuk meg írá­sait, könyveit. Kék öltönye, amiben meghalt, néhány ing és egy főző­edény volt minden ingósága... Nem volt még ember, aki ennyi tudással olyan szerényen élt volna, mint ő s aki mindezt nem fordította saját hasznára.“ M ni forradalmi njságirfóf cgesi v választja el a isiűú demokráciák saifOgáfáf!“ ■ ünsiepéíijes hereiek hőzöü megimiii a velencei sajioHoiigressiiis VELENCE, április 11. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: Pénteken délelőtt a Doge-palotában az olasz kormány és a velencei városi tanács képviselőinek je­lenlétében 15 nemzet több, mint 300 új­ságírójának részvételével ünnepélyesén megnyitották a Nemzeti Ujaágiróégyesü- letek Szövetségének első kongresszusát. A Nemzetközi Újságíró Unió elnöksége csütörtökön elnöki tanácsülést tartóit. A tanácsülésen magyar részről részivelt vi­téz Kolosráry Barcsa Mihály és Zjmmft heretic. Az elnöki tanács az Inió műkö­désével kapcsolatos folyó ügyeket tár­gyalta, majd pedig elhatározta, hogy hét­főn is ülést tart és ennek következtében az elnöki tanács tagjai egy nappal később utaznak haza \ eleiméből. Az ülésen ki­dolgozlak azt- a napirendi javaslatot, nme­ivel az elnökség nevében Kolosváry Bor" ÜZLET, IRODA-ES LA készíttesse: VálfgÁ asztalosnál, Unió-utca 22. szám. V" b &RD£LY*ESZ!‘HANGYA VSÜV5S2 £Tj GYÂCA — ir-rrTf’•fTf'-Tri-íiiir' .1iirtrrírf’-rrfniir-j­csu Miliály. az Unió alelnöke terjeszteti a plénum elé. A megnyitó ülésen először Velence pol­gármestere, majd a velencei újságírók képviselője üdvözölte az egy begy tilt új­ságírókat, azután Weiss elnök mondotta el megnyitó beszédét. í dvözölte a lagáik'«' mókát s közöttük , Németország és Olaszország után első nek említette meg Magyarországot. Az elnök beszédében hangoztatta, hogy a Avpizetközi Újságíró Unió megalak>• !ásóval kifejezésre akarjálz /úttalni azt. ! hogy az uj forradalmi újságírást egész világ választja el a zsidó demokráciák sajtójától. A most lefolyó kongresszus során min deaki meggyőződhet majd azokról a bű­nös módszerekről, amelyekkel a zsidó kapitalista újságnak a népéket bábomba uszította, 4 velencei kongresszus tillaleczăst je­ton I a kútmérgező újságírással Szem ben. tiltakozás a hazug sújtó eilen, or újság írók. in un hójának n y erészkedŐk általi kihasználása és végül a sújtó el- zsidósodása elten, amely alapvető be­tegsége roll az egész nemsághözi újság­írásnak. Weiss százados ezután Guguelxnetti nem zeii tanácsosnak adta át az- elnökségei. Á Nemzetközi L jSágirókongrcsszus megnyílásán Havasin helyettes párltilkár hosszú beszédet mondott, amelyben kifej tette a kongresszus jelen! őségét és hord erejét. Nemcsak sajiókamaráh és egyesü­letek Idhiifdöttei vagy mil: mondotta —, hanem az uj világrend szolgálatában álló újságírás rendszerének képviselői, űz uj Eszmék földje mindig Európa volt. Az ..I jvilág” csaly nevében uj. men egyéb­ként nem rész egyebei, mint átveszi és túlzásba viszi az évii ág tévedéseit. A ten - gély mozgalmai még csak most indultak meg — folytatta Ravasio a legnagyobb1 feladatok még a háború után várnak meg­oldásra. Kárpótolni kell a népekéi a kiöntött vérért, meg kell szxihodilaiií Európát a 1 fronda forradalom és a marxizmus ma­radványaitól, amely az uj eszmék dki dalát késlelteti. Ezekben a feladatokban rendkívül fontos szerep vár az újságírókra, mert a törté-' nelmet a népek és vezérei csinálják- de az újságírás készíti elő. Az átalakult új­ságírás — mondotta — nemcsak az ti j • politikai rendet képviseli, hanem az ni erkölcsi, rendet is, mert nie greii a népek uj etc!end: erkölcsi és társadalmi alap fait. Az újságírói kongresszuson Sünder­mann német lürz>vezető előadást tartott ..Kél: világ badiludósitásban" címmel. Siimk miaun az egykori francia, a brit é- a szovjet vezérkar hivatalos haditudósitu­saival szembeállította a tengelyhatalmak i őparancsnokságainak közleményeit. Ezek a közlemények akár sikerekről számoltak be, akár veszteségeket jelentettek, mindig őszintéknek és megbízhatóknak bizonyul­tak. A német hadiludósitás 1942 március 31dg összesen 3800 haditudósítót állított a német sajtó rendelkezésére. A sajtó- fény képeszek pedig több, mint egymillió felvételt késziteUek a harcokról. A fel­használt filmszalag hossza 2.120.000 m.:- ler. Havasi növényekből készüli kiváló ital a Kóras>liköH J1

Next

/
Thumbnails
Contents