Ellenzék, 1941. május (62. évfolyam, 99-124. szám)

1941-05-31 / 124. szám

TO 4 1 mái u& 3 1. ELLENZÉK Bwuroi Nyiit levél Kemény János báróhoz, a kolozsvári Nemzeti Színház tb. főigazgatójához Kaptuk és közérdekű tartalmánál I »a szószerint közzé is tesszük a követ­kező levelet: Mélyen tisztelt Báró l r! 4z első pillanatban megnyugvással fogadtuk a túrt mi. kolozsváriak' azt hiszem mindannyian — a kormány in­tézkedéséről. mellyel a Bán> I rat a kolozsvári Nemzeti Színház tb. főigaz­gató jóvá nevezték ki. Nem egészen ér­leltük és ért}ük e kinevezés hivatalos szövegében a főigazgatói megbízatás tisz­teletbeli jellegét, de reméljük, hogy azok után az érdemek és jogok■ után, melye­ket a Báró Ur ill. Kolozsváron, mind- annyiunk tanúsága szerint a magyar szili játszás leghösibb korában áldozat tál és hűséges magyarsággal szerzett, ezt a kinevezési nem azért kell tiszte­letbelinek tekintenünk, mert a Báró I r hatáskörét szelídítették' enyhébbé vele, hanem mert a Báró Lr továbbra is fi­zetés és egyéni jövedelem nélkül irá­nyítja a Nemzeti Színházzá alakuló kolozsvári Magvar Színház ügyeit. Az­zal. hogy a Báró Ur ezt a kinevezést elfogadta, minden ismeri szerénysége mellett is azt kell gondolnunk, hogy e megbízatást igy kell magyaráznunk'. A múltnak minden érdeme és a Bá­ró Lr személye iránt érzett minden megbecsülésünk melleit is azonban az erdélyiek régi és megszokott őszinte­ségével nyílton megmondom, hogy mi, kolozsváriak nem elégedhetünk meg az érdemel: és a hűség egyszerű és tér- mészetszerü el nem felejtésével, hanem gondolunk azokra az immár történel­mi kötelezettségekre is. amelyekkel szerény hitem szerint a Báró Vr is el­kötelezettjévé lett mindazoknak a mű­részeknél: és egyéb színházi alkalmazot­taknak. akik a Báró Űrért és magyar nemzeti szinházpolitikájának hűséges és eredményes szolgálatáéi t itt, a Magyar Színház rivaldáján a román uralom minden hatalmi fenyegetése és üldözé­se ellenére bátran és készséggel hiállot- tuk. Beszéljünk tehát őszintén: igen-igen nagy megdöbbenést keltene mindnyá­junkban, ha a Báró Ur, mint tb. fő­igazgató megfeledkeznék egyetlen eset­ben is azokról a személyekről, akik a Mag yar Színház küzdelmes éveiben oly súlyos okokat szolgáltatta!: magyarsá­guk és magyar kulturális szolgálatuk megbecsülésére. A kolozsvári Nemzeti Színház átszervezésével kapcsolatban az uj igazgatóság csak ezután intézkedik az egyes személyek szerződtetése és alkalmazása ügyében. Magyarország kü­lönböző színtársulatainak igazgatói nagyjában már összeállították az őszi szezonra együttesüket és befejezték a szerződtetéseket. Hu megtörténnék, hogy a Magyar Színház tagjai és alkal­mazottai közül az uj igazgatóság bár­kit is mellőzne az újjászervezésnél, — minden egyéb múltbeli érdemtől elte­kintve — csupán azért érné az illetőt külön hátrány, mert idevaló Kolozs­várra és meri itt a színház átszervezé­se már olyankor történik, amikor egye­bütt nem nyílik lehetőség színész szá­mára az elhelyezkedésre. Ne vegye rossz néven Báró Ur. ha az it I igazgatóságban elsősorban a Báró Ur személyén és személyi elkötelezett­ségén keresztül tat t jük elvi okol: miatt nyilván ezt a kérdést és figyeljük ér­zékenyen: akadhat-e magyar színész egyetlen is, akire hátrány szármázhas­sák abból a mindnyájunk számára bol­dogulást jelentő tényből, hogy Kolozs­vár ősi magyar földje s vele szinházu is ismét szabaddá lehetett. Hogy a Báró Ur ott van e színház élén és an­nak legfőbb intéaötényezöje, ez meg­nyugvás ebben a kérdésben is vala­mennyiünk számára. De egyben — megváltjuk — el is várjuk a Báró Úr­tól. hogy főigazgatói hozzájárulását csak. olyan intézkedésekhez adja meg, melyek művészi és minden egyéb szem­pontból vsak többet, és szebbel, sze­retni valóbbal és gazdagít óbbal jelente­nek nekünk, kolozsvári színházlátoga­tóknak és a színészeknek egyaránt, fis hogy mielőbb nyilvánosan is megnyug­tatja a kolozsvári közvéleményt ennek a nem közömbös kérdésnél: a megfelelő biztositékaira nézve. Kevés város őrzi úgy színházi tradí­ciói), mint Kolozsvár, liz a közönség együttérzett a Magyar Színház együtte­sével a rosszban. Most a nagyobb darab magyar kenyér és érdemeltet hütlenid el nem felejtő magyar kulturális gond­viselés jobb bánásmódja érkezett el u mi megszeretett és megbecsült művé­szeink számára is. Reméljük, hogy eb­ből a megérdemelt jobb életből egyet­len emberi sem rekeszlenek ki azok közűi, akik éveken át a rosszabb sor­sot bü szke magyar öntudat led, áldozat­készen vállaltak. Mert ezzel bennünket, kolozsváriakat is kirekesztettének az ügy további sze­reléséből. Fogadja Báró Ur slb. RÉGI KOLOZSVÁRI fopán-inagiiar DMáfságrO), a f apául ciiösrril § fielet mfivászcfórffl neszéi f elvi Mii Taüáfs fólián „fi világ legszebb országa Japán, a világ legfssyeímezet'ebb embere a tabáni“ KOLOZSVÁR, május 31. (Saját tud.) Az utóbbi időben egyre szebben és melegebben botakozik ki az a barátság, ami a magyaro­kat és a japánokat nemcsak politikai vo­natkozásban, hanem lelkileg is összeköt;. Kis japáni gyerekek magyar verset tanulnak, i Budapesten japáni tanfolyamokat retadez- j nek. A magyar rádióban pedig egyre gvak- j rabban hangzanak fel a rávolkeicti gyönyörű ' ország európai fülnek olyan különös dalla- í mai. Ismeirkedünk a távoli testvérnéppel és j a kulturcstfre kapcsán egyre mélyebb és beií- I sőségeaebb lesz ez, az ismerkedés. Japán min- j deukit érdeke’, s nincs olyan ember, aki ne 1 vágyna abba az országba, amelyről oly ke- t veset tudunk s amelyre ha Kigondolunk, a i Fuji Yaraa havas csúcsa. cseresznyevirágok l ét a tájképbe szervesen illeszkedő pagodák jutnak eszünkbe. A szépség és költészet ön földjéről kérdezzük most dr. Felvinczi Ta- káts Zoltán 'egyetemi tanárt, aki művészet­történetet ad elő a kolozsvári egyetemen s aki a legismertebb magyar orientalisták egyi­ke, Japánban, Kínában s Indiában járt s a kelc-ţi művészet egyik legbivatoílab ismerője. fi nag/simkuíi származási professzor Felvinczi Takáts professzor a Nagybánya melletti Nagysornkut szülöttje c itt érettsé­gizett a kolozsvári református kollégiumban Festő akart lenni, jogot tanult »szülei kíván­ságára — majd művészettörténész lett be­lőle. Az Országos Képtárban, majd a Szép­művészeti Múzeumban dolgozott'. Először né­met művészettel foglalkozott- legismertebb Dürerről irt élc-trajza. Kelet felé akkor for­dult figyelme, mikor 1906-ban gróf Vay Pé­ter pápai protonorárius. aki mint misszioná­rius ment Keletre, felvetette azt a gondola­tot, hogy ázsiai művészeti gyűjteményt kel- laae a budapesti múzeumba hozni. Az állam í Naumann háztartási és ipari varrógépek nagyban és kicsinyben. Érdé!fi vezérképtfisgiő: ORION fémművek r. t. kereskedelmi osz­tálya Kolozsvár, Deák Ferenc-u, 49. Tel. 28/60 Kedvezü fizetési feltételek!! Ügynököket alkalmazunk!! magáévá tette a gondolatot és a vásárolt anyagot Felvinczi Takáts professzor dolgozta fel. A professzor, aki fiatal korában — mint már jeleztük — művészi pályára ké'ziiit, Nagybányán is tanult a Hollósy iskolában és amint mondja, ennek igen sokat köszönhet. Ott tanulta meg a művészet igazi megérté­sét és a be íme való elmélyülést, amit köny­vek olvasásából sohasem lehet elsajátítani. Érdekes módszer szerint tanítja Felvinczi Takáts Zoltán a művészettörténetet. Meg­győződére' szerint az emberiség fejlődésében egyetlen terület se voit soha független a másiktól. Nem helyes szerinte az a módszer, hogy a művészetek történelméből kiszakított fejeze­teket adnak elő. mert ez arra vezet, hogy olyan hallgatók kerülnek ki doktori címmel az egyetemről, akik «lőtt egyes korszakok és területek telje.sftn ismeretlenek maradnak. A különböző népek művelődésének történe­tében vannak olyan jelenségek, amelyek aa- gyoui távoli hatásoknak és kapcsolatoknak következményei. Ugyanígy van a művészet­ben is s ezért a professzor igy szokta magát humorosan kifejezni: Ahhoz, hogy valamicskét jól tudjunk, mindent kell tudnunk. A művészet jelenségeit egyáltalán nem le­het önmagunkban megmagyarázni és a ko­lozsvári egyetem művészettörténeti tanára éppé® ezért határozottan szembehelyezkedik a Fart pour 1 art elvével és azt mondja, hogy a művészet: az élet. Azonosság a kaíolaszegi és kínai fafaragások kozö.í Ma az egész világon a nagy összefüggé­sek és hasonlóságok egyetemes tanulságát vonja le a tudós, aki bámuló szemmel figye­li, hogy a mi Kalotaszegijük kopjafáihoz egészen hasonló faragások vannak a legtitokzato­sabb távolkeleti birodalom. Kína nagy- falán . . . 1935-ben Felvinczi Takáts professzor indiai egyetemek részéről s a külfölddel való .szel­lemi kapcsolatokat előmozdító japáni egye­sülettől kap meghívást. Természetes, hotry nagy örömmel és várakozással indul el utju­ra,ra, amelyre olyan régen- - vágyott - már. Haiderabadban. Kalkuttában és Laboréban ad elő. majd Kínába és Japánba utazik. — ludia távolkeleti műveltségének• apja —■ mondja a professzor — amely -gondolatban, bölcseletben és művészetben legtöbbet je- 1 lent a keleti emberiségnek. Távolkeleti utam tapasztalata az, hogy korlkpúrozós tVJ&z* nőim vesíéíyas, ha kiapadhatatlan erős és egyenletes világításról gon­doskodunk. liyen az elpusz­títhatatlan elektromos BOSCH kérje kereskedőjétől az uj BOSCH árlapot! Indiában .Születtek a legnagyobb goudo- lufok. Kina jelem,ti a legszabadabb szárnyalást, a legfölényesebb formát és felfogást a művé­szetben, amelyhez Japán hozzáadta a legna­gyobb fegyelmezettséget, ami kifinomult Íz­lésében nyilatkozik meg. A japáni művészet, édes gyermeke a kínainak, de hogy attól mégis különbözik, annak titka az a művészi fegyelmezettség, arai a kínaiban nincs meg. fi japán nők Most japáni benyomásairól kérdezem. — Japán a világ legszebb országa, —• mondja ahová sokszor valósággal betege­sen vágyom vissza. A japán ieraber pedig a világ legfegye'mezettebb embere. Ez a fe­gyelmezettség az ő lelkűk legjellemzőbb vo­nása. Amellett a/. Úristen lfghájosahh és legkedvesebb te­remtései a japáni nők, ami különben eléggé természetes dolog is olyan országban, ahol a férfiak nagv zsarno ­kok. Például ismeretlen Japánban a démon tipus, ugv, hogy az embernek akármilyen alacsony tár.-adulmi osztályból való nők ré­széről sincs egyetlen kellemetlen benyomása sem. annyi finomság és udvariasság vau ezekben a bájos teremtésekben. A japáni udvariasság nem ravaszságból vagy álcázásból fakad, hanem egyszerűen abból a tényből, hogy a japáninak nem il­lik rossz arcot mutatni. Természetesen európai embernek nehéz meg­érteni azt, hogy ha például egy japán- társa­ságban valamelyik jelenlévő közeli hozzátar­tozójának haláláról vau szó, mindnyájan mo­solyognak, pedig talán sinni tudnának. A tá­vol ke feti ember életében éppen az általános világnézet miatt nincsenek olyan egyéni tra­gédiák, mint nálunk, azaz jobban mondva vannak, de az ő kozmikus világnézetük miatt- másképpen hatnak az egyén életére. I japán—magyar rokonság — Tudnak-e Japánban rólunk, magyarok- ről? —• Természetesen. Japánban a magyart ázsiai embernek tart­ják és nagyra értékelik a magyar rokon­ságot. Sok közeledéis történik részükről felénk és amennyire ezt az óriási földrajzi távolság megengedi, sok szép eredményt is lehet fel­mutatni. Most a magyar művészet ázsiai rokonságá­ról beszél Felvinczi Takáts Zoltán. — Japánban rendkívüli becsben tartják a műemlékeket .s hihetetlen módon megnehezí­tik az azokhoz való jutást. Hogy a magyar művészet rokona a távol­keleti rmi\észefnek. az kétségtelen. A honi,foglalók iráni ornamentikát hoztak magukkal. Az iráni művészet elterjedt Ázsia területének legnagyobb részén. Felvinczi Takáts Zoltánnak az az állás­pontja, hogy minden miivészetsz^rctő embernek köte­lessége a távolkeleti művészettel n»egi-- merkedni még ma, a háborús világ köze- pette is. amikor mérhetetlen nagv vigasztalást nvujt azzal a szépséggé,1 foglalkozni, amely az em­beri ség egyetemes művészetét jelenti. Ó a maga részéről — habár az egyetem előadásai természetesen a beíratott hallga­tók számára hangzanak el. rzive-s^n látott elő­adásain minden komoly érdeklődőt. (M L) B num , Könyvnaf» 1941 Mát most jegyeztesse elő könyvnapi könyveit szentpricei Jakab Jenő könyvssiioltíában Kolozsvár, Mátyás kiráiy-íár 7. szám. Telefon: 27—45. Kérje ingyen a könyvnap teljes jegyzékét.

Next

/
Thumbnails
Contents