Ellenzék, 1941. április (62. évfolyam, 74-98. szám)

1941-04-18 / 88. szám

^HSZAOGYÜLÉS Kő.’íYVTAra Extern. BUDAPEST Oraíágháztár Pi.rltia.-nt ÉRA 10 FILLÍR Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kolozsvár, Mussolini-Ét 4. Telelőn: 11—09. Nvemda : Egvetem-utca 0. szám. Telefon sz.: 29—23 aiipiToim: BfiRTHAMIKLÓS KiariótoiaidoQos: P 8 l l * S H. L Kolozsvár. Előfizetési árak: baventa 2.70, uesvedévre 9, félévre 16. egész évre 32 oeagő. LXII. ÉVFOLYAM, 88. SZÁM. PÉNTEK KOLOZSVÁR, 1914 ÁPRILIS 18. Szerbia feltétel nélkül kapitulált Felmorzsolódás előli áll a görög hadsereg — Elvágták az angolok visszavonulási útjait Megindult az általános támadás lüagybriiannia ellen BERLIN, április 18. (K. H.) Április 17 én 21 órakor az egész szerb had erő, amennyiben még nem fegyverezték íe, feltétel nélkül letette a fegyvert. A kapituláció április 18 án 12 órakor lép érvénybe. Csütörtökön délután Athéniből Zürichbe érkezett jelentések szerint a né meti csapatoknak sikerült Gravonátói északnyugatra és az A! iák man völgyé­ben erős páncélos egységekkel a görög angol állásokat áttörni. Az áttörés után a német csapatok KaJebaka irányába nyomullak előre. A nagy olasz főhad'szániás a következő 315. számú rendkívüli jelentést ad'la ki: Ma reggel óta a XI. hadsereg hadosztályai elkeseredett harcok u!án újra megkezdték törhetetlen lendületű előrenyomulásukat, miután április 14­én, lóén és 16-án áttörték a görög ellenállás első vonalait. Az egész ellensé­ges arcvonal válságba jutott. j Serf'ni jelentés szerint a német csapatok erélyes üldözési tevékenysége meghiúsította az angol hadvezetés szándékát, hogy az angol érőké1' gyors ütemben visszavonja a kelet és délgörögországi kikötőkbe. Néniét harci és zuihanóbombázó repülőgépek heves bombatámadásai már napokkal ezelőtt megakasztották az angol visszavonulást a visszavonulási útvonalak elpusztí­tásával és ellenséges menetoszlopok szétverésével. Az Olimpos vidékén még heves harcok folynak. A légi erő és a szárazföldi csapatok szorosan együtt működve itt megakadályozták az angolok visszavonulását a kikötők felé. , Újvidék előtt törték meg konvédeink az utolsó szerb ellenállást BUDAPEST, április 18. (MTI.) A honvéd j propaganda század tudósitójának közlése sze- \ rint a délvidéki harctéren a honvédségnek súlyos terepnehézségekkel, valóságos sárten­gerrel, kátyúkká', sii). kellett megküzdeniük a rossz utakon. Az ellenség erejét pedig frontáttörésekkel kellett összemorzsolni ok. A honvédek minden feladatot könnyen meg­oldottak. A reguláris szerb hadsereg vissza­vonulása és menekülése után Szabadkán, Zomborbanr Újvidéken a csetnikekkel és | dobrovoljácokkal keltert guerälia-h arcok at vivniok u padlások rejtekeiből, elhagyott la­kások ablakaiból történt orvtámadások és sokszor órákig tartó lövöldözések miatt. De ezeket az orvtámadásokat is mind gyorsan legyőzték. Az utolsó komoly ellenállást Új­vidék előtt törték meg a magyar honvéd csapatok Petrőcfalva határában, ahol a szerb reguláris csapatok lövészárkokra és drótaka- dáiyokra támaszkodva vettek feil utolsó erő­feszítésként a harcot. A könnyű tüzérség se­gítségévéi fedezett honvédek azonban szinte percek alatt megtörték az ellenállást. Sok foglyot ejtettek, köztük 38 tisztet, mig a csa­ták helyét elhagyott tankok, ágyuk, golyószó­rók stb. 'jelzik. A magyar egészségügyi csa­patok itt többszáz sebesültet és halottat szed­tek össze a szerbek közül.' Kegyet énül bántak a imátokkal és vendekkel NAGYKANIZSA, április 18. (MTI.) Gyé­kényesnél horvát és vond sebesültek jöttek át a határon. Elmondták, hogy amikor szerb altisztjeiknek a német előretörés napjaiban megtagadták az engedelmességet, azok ke­gyetlenül bántak velük. Az altisztek rájuk lövöldöztek 03 összeszurkálták őket. Az egyik menekült katonának a térdét lőtték át, a másiknak átszurták az arcát, a harmadiknak kezét roncsolták össze. Súlyosan sebesülve vánszorogtak át a határon, ahonnan a nagy- kanizsai mentők szállították őket kórházba. fi szabadkai magyar Muság hősfetteí SZABADKA, április 18. (MTI.) A felsza­badult Szabadka rendjének és nyugalmának biztcsitásánál a magyar ifjúság és a hirte' lenében titokban megszervezett polgárőrség; tevékenysége is sok tekintetben segítségül szolgált. Az ifjúság és a polgárőrség erélyes intéz- kedésekkel meggátolta a csetnikeket ab­ban. hogy a reguláris szerb hadsereg kivo­nulása után vérfürdőt rendezhessenek. Az orvgyilkosoknak igy csak két lesből lelőtt magyar gimnáziumi tanuló esett áldozatul. Külön megemlítést érdemel Tamás Imre fiatal magyar főiskolás hősiessége. A szerb csapatok kivonulásakor ugyanis az egyik montenegrói ezredes parancsot adott a vas­úti fehi járó és összekötő hidak felrobban­tására, hogy a magyar honvédséget előnyo­mulásában megakadályozzák. A szerb utá­szok visszavonulása után Tamás Imre azon­ban odauszott az egyik hidhoz hogy elvágja a robbanógyutacs vonalvezetékét. Már majd­nem el is érte célját, amikor a robbanás be­következett. A fiatal magyar főiskolás a viz alá bukott a veszély pillanatában, de egv leomló gerendarész kisebb-nagyobb záródá­sokat okozott a testén. Most kórházban ápol­ják. Német csapatok mélyen be­nyomultak a? ellenséges hadoszlcpok közé BERLIN, április 18. (DNB.) Német gvorsesapatok Északíhcssaiia hegyvidé­kén sikeres támadási folytatnak. A né­met csapatok mélyen benyomultak az el­lenséges hadcrszlopok közé és harcra kényszeritették a görög, valamint a brit erőket. Német szempontból sikeres le­folyású harcok lehetetlenné tették az an­golok számára a hajóraszállási a kijelölt parti helyek idejében x aló elérését). A németek igen sok foglyot ejtettek. (MTI) KAIRÓ, április 18. (Keutef.) A közép- keleti angol haderők főhadiszállása je­lenti csütörtökön: Az ellenség nyomása a görögországi arcvonal teljes hosszában növekedett. Türök-néniel megnemtámadási szerződést várnak Ankarában ! ANKARA, április 18. (K. H.) A péntekre virradó éjszaka elterjedt az a hir a török fő­városban, hogy Papén német nagykövet a bi­rodalmi kormánynak teendő beje enetés cél­jából Bénimbe utazik. Ankarai po itikai kö­rökben Papén utazását összefüggésbe hoz­zák azokkal ® hireszte ésekkel, amelyek a török köztársaság és a német birodalom kö­zött kötendő megnemtámadási szerződésiéi® szólnak. A csütörtök esti newyorki -apók von Pa­i pen ankarai német nagykövet berlini rrtazá- j sát összefüggésbe hozzák von Schu enburg ; moszkvai német nagykövet utazásával. A I német biroda mi kormány hiánytalanul ! akarja megismerni mind :i moszkvai, mind j az ankarai kormány álláspontján. Berlinben külföldi forrásból hírek 'erjed- [ tek el német—török barátsági szerződés i megkötéséről. A Wilhe'mstrassem ezeket a ! híreket nem exősitedté-k meg. ISZTAMBUL, április 18. (K. H.) A pén­tekre virradó éjszaka vált ismeretessé, bogy a_ csütörtök esti órákban az isztambuli ango- főkonzulátus felszólította a török főváros­ban élő angol állampolgárságú nőket és gyermekeket, Hogy hagyják el a város terü­letét. Az angol diplomáciai képviselet hang­súlyozza, hogy ez a felszólítás nem több, mint óvatossági rendszabály, amelyet az amerikai követség, illetve főkonzulátus már sokkail hamarabb megtett. „Hűségért hűségei, bizalomért bizalmai kínálok“ — mondotta a miniszterelnökség tisztelgő tisztviselői küldöttségének Bárdossy László miniszterelnök BUDAPEST, április 18. (MTI.) A mi niszter elnökség és az alá ja tartozó intéz­mények és szervek tisztikara csütörtökön délelőtt köszöntötte Bárdossy László mi­niszterelnököt abból az alkalomból, hogy átvette hivatalát. A tisztviselők élén bárcziházi Bárczy István miniszterelnökségi államtitkár üd­vözölte- a miniszterelnököt, aki a követ­kező szavakkal válaszolt: 1 Kedves barátaim! Szónokotok, az én kedves barátom, Bárczy István szavai­ból valamennyien kiéleztük, hogy itt vagyunk, annak a tragédiának a hatá­sú alatt élünk és fogunk még élni so­káig, amely a leghiibb, a legigazabb, a Iggönzetlenebb és a legbölcsebb ma­gyartól fosztotta meg az országot. Nek­tek részetek volt abban a kivételes szerencsében, hogy vezetése alatt dol­gozhattatok, belenézhettetek hűséges pillantásu szemébe és hallhattátok eny­hén fátyolozott hangját, amely a szív­hez szólt. Nem csoda, ha ennek a tra­gédiának a hatása oly kitörölhetetlenül él bennünk. Azt hiszem, mind végig hordozni fogjuk azt a sebet, amelyet távozása szivünkön ejtett. De azt hi­szem, hogy gyásszal, panasszal nem az Ö szándékait, nem az Ő tanítását szol­gáljuk. A gyász inmobilizál. A mi fel­adatunk az, hogy tovább haladjunk azon az utón, amelyet Ő jelölt ki ne- künk. híven azokhoz a hagyományok­hoz, amelyekről szónokotok oly szénen beszélt, amelyeknek szelleme itt él eb­ben az épületben és amelyek a nem- ' zetnek, a nemzet minden rétegének ál­érzett, gyakorlatban keresztülvitt ha­gyományai. Ebben az értelemben köszönöm a szive* üdvözlést és n hozzam intézett kedves szavakat. Szónokotok beszélt fajunk teljesítőképességéről, a szociá­lis szellemről, megértésről, amik szá­munkra mind kötelességek. Kötelesség azok iránt, akik eljönnek hozzánk és hozzák ügyes-bajos dolgaikat bizalom­mal és ugyanolyan bizalmat várnak tő­lünk. Arról is beszelt a szónokotok, hogy ti abban a munkában, amelyet a Kormányzó Ur ö fő méltósága kiválttá- I gára vállalnom kelleti, mellettem fog­tok állni segítséggel, hűséggel es biza- lommal. Hálásan köszönöm ezt nektek. Hűségért hűséget, bizalomért bizalmat kínálok. Fogjuk meg egymás kezét és folytassuk együtt azt a munkát, ame­lyet nagy elődöm hagyott rám örökse- I giil. Isten áldását kérem rátok és kö- < zös munkánkra. w*

Next

/
Thumbnails
Contents