Ellenzék, 1940. október (61. évfolyam, 225-250. szám)
1940-10-20 / 241. szám
/ 1? ___________ _______ELLENZÉK / 9 4 0 október I (J. i rélöffaa Iáéul vezsnéssy ^* »(îriiâfloi ^roicţlliînf « »Ikalm^Kói! Feluíazás október 24-töí nov. 5-ig Kedvezményes igazolvány kizárólag az „Ibusz“ Máv. Hív. Msnetjegyirodánál, Mátyás királytér 7. szám alatt kapható. — S. M. — 0ÎS. Ksreszt-szörcilvénij (Vigyázat! Az ékezethibákat nem jelöljük!). Megfejtésül elegendő a vízszintes 22. 23, 32, 43, 58, 68 és a függőleges 2, 5, 8, 25, 27, 56 sorok beküldése. \ izszintes törül;: Neu. valami jól hit. 10 11 olvadékot tűit a pohárba. 13. !• i c.gy sn- '0» series na'" pedig tű ni' t nyelven. l l I'./okból lesznek a rovaruk ÍV. Kontárom? 'tng> község, 4-jiy lull's înr.jţyur totvol'islii ide * alo volt. 1 !i (mom húsféle. !'• leltjnelek. Í() Mocsaras területen található. 2l \ mi* íyarsugbn heolvailt regi nép. 22 l//olujnpa- n.irka. 22 í'iţi> sornyi idézet \ Walesi hat- .iok e. Aram balladából. 24 A 1‘iin mitológia .*gv hőse. 25 \ <>!”> 'léméiül, ahogy még j középkorban írtak 2!> \ lokal keilvenee, -»2 1 i ngód iákban • v «ti. i v en je eilet. 35 István llt'lgrátlhan. 40 Frânei i diplomata és csillagász. 41 .....caval lapidam. 42 Melegeid) van itt. mint árnyékban. 13 l'gy sor Petőfi I'jjM cituii Vn.M niil.. 14 August — magyarul. 45 Lcvagji. tó Utópia a piacon. 47 Az ilyen híreknek nem kell hitelt adni. 4Í4 Hozzátapad- ni. 1Ó Szeretné a/ anya ha satnya gyermeke ezt tenné. 50 Fonott áru, mégsem textil. 51 Zágráb magyar neve. 58 közmondás. 63 Ilyen árat szeret a vásárló. 64 Melyiket? — paraszti tájszidással vá'aszoljunk. 65 Francia- ország legnagyobb gyarmata. 66 Lombroso keresztneve. 67 Valamennyi. 68 Sokat jelent az üzlet érdekében. 69 Csukódik. 70 Régi római Isten, temploma béke idején zárva vo>t. 71 ötszáznyolc. 72 Ha sokat tanul, szakács lesz belőle. Függőleges sorok: 1 Drágakő. 2 Horatius egyik ódájában igy bélyegzi az emberek csatáit. 3 Kiváló erdélyi fiatal zeneköltő, kinek egyik miivét legközelebb a Desti filharmonikusok fogják előadni. 4 Francia folyó. 5 P-e- tőfi-vers. 6 Cseh péuz .olt. 7 Odysseus szülőhazája (fon.) 8 Ezt élénken cáfolják a mészárosok. 9 A letűnt uraiom alatt vigan burjánzott. 10 Cseh — németül. 11 Magánéi. 12 Városrészek. 14 Ilyen a gödör. 15 A varrásnál szükséges. 16 Teve — németül. 2ó Vallásos monda. 27 Fedák Sáli nevezetes filmje. 28 A huszárok szerint pocsolyakerülök. 29 Hármat füttyeníelt már ..... 30 Pé|ainerika egv részének spanyol neve. 31 Hiánytalan. 33 Öltözék. 34 Átjutó. 36 Tahiban született. 37 Nagyterjedeluiü költői mii. 38 Az autóhoz tartozik. 39 FÜruszinészuö vezetékneve (Max Schmcling hoxbajnok feleséged. 50 Alkot. 51 Ónnal való l evonás. 52 Primadonna. 53 Szerétná, ha sikerülne. 54 Angol hosszmérték, névelővel. 55 Petőfi kurta kocsmája teszi a Szamosra. 56 Tevékeny. 57 Kiváló magyar iró, lapunkban állandóan jelennek meg kitűnő müvei. 59 Zálogházak — jassznvelven. 60 Az edonr-iták ősatyja. 61 Fejezet — németül. 62 A vonatnak van. , MEGFEJTÉSEK A 674. számú keresztrejtvény megfejtése a következő. Vízszintes sorok: 1 Kihajolni. 9 Andrea szerencséje. 16 Áradat. 17 Borjú. 18 Porter. 19 Robaj. 22 Saale. 23 One 24 Duck. 27 L. Blum. 30 Trón. 31 Mindenki háborúja mindenki ellen. 33 TTC. 34 Ka. 35 Oster. 36 Pandsalx. 38 As. 39 Arzenál. 40 Aimer. 41 Dl. 43 Féreg. 44 Bók. 46 Kin. 47 Ej. 48 Ózd. 49 Yen. 52 Rdö. 53 Hétszemélyes tábla. 55 Tea. 57 Aş 58 Tab. 59 Myü. 60 Hanno. 63 Sk. 64 Kapás. 66 Malakka. 67 V. T. (Ve- rebély Tibor). 69 Dentist 72 Dario. 73 Po. 74 Ara. 77 Nerz. 79 Sétál. 80 Siel. 81 Ito. 82 Ystad. 85 Lehe1. 87 Soirée. 89 É'-jen. 91 Pekari. 92 Juvenalis. Függőleges sorok: 1 Káromkodó. 2 Ironia. 3 Haben. 4 Ada. 5 Jaj, de szép ez a Pest, Istenem, be szép. 6 Ot. 7 Nb. 8 Ion. 9 A ! jobb jó ellensége. 10 Na. ii Rp. 12 Eos 13 t Arat. 14 Start. 15 Zdola. 20 Eckener. 21 Turda. 25 Unter. 26 Kirág. 27 Láp. 28 Lon. 29 Musiker. 32 Dorf. 37 Benső. 42 ízlés. 45 Klm. 47 Egres. 49 Ystad. 50 Ne bánts 51 Rén. 53 Halványsárga rózsa. 54 Salamis. 56 "Akropolis. 60 Hades, ól Narbe. 62 Okos. '"-o Stier. 68 Tresor. 70 Ut. 71 Lel. 73 Péte-i. 75 Artig. 76 Zihál. 78 Zara. 83 Dér. 84 Fej. 86 Eka. 88 Eo. 89 És. 90 Nu. 91 Pe. Szórejtvények: 1 Levente. 2 Mirjam. 3 Szimfónia. 4 Princessas. •ti Megfejtők névsora és a sorsolás eredménye a jövő rovatunkban. TUDNIVALÓK A megfejtések nyolc napon belül hűiden* idők be levélben, vagy levelezőlapon. A mef* fejtési levélre, vagy lapra rá kell ragasz tani a rovat számot. A címzésre ráírandó i REJTVÉNY-ROVAT jelzés. — A megfejtők között hét könyvjutalmat sorsolunk ki. 4* sorsolásban azok is ré szív esznek, akik nem valamennyi rejtvény megfejtését kiliih &*» ROVATVEZETŐ ÜZENETEI Dr. A. Gy. Kehrling-Béla teniszbajnok húrom év előtt hunyt el, ^6 éves volt. Tiz éven át (1920—1930 között) a világ legjobb tenisz- játékosai közé számított. Az 1923. évi gőte- borgi kis olimpián megnyerte mindkét (fedett és nyiilpálya) ' egyesi és a nyiltpálva párost. Tizenuégy magyar és számos külföldi bajnokságot nyert. Fiatalabb korában tagja volt a válogatott labdarugó és a londoni bajnokságot: nyert ping-pong-csapatnak. Személyes barátom vo't, szerettei emlékezem végtelenül szimpatikus^ úri mivoltára. Elméletileg is kiváló sportember volt, szakcikkei értékeset nyújtottak. K. F. A hliiett (fraucia: bliiette) eredetileg annyi, mint szikra, átvitt értelemben: rö- j \ idlélegzetü. mulatságos darab, kabarétréfa. j Egzsnüeí egy ismeretlennel (a—b)-r(c—d)•f Minden betű egy szót helyettesit az alábbi meghatározások szerint: a’ = elmélázik, b . ~ a föld is teszi, c — évszak, d = szerszám.-(g—h)+(i—j)—X e = Ohnet regényeim, f = római ötös. g = most van. h = személynévmá?. i ~ messziről látszik, j . = lakoma, x = bo’dog nő. SZÓREJTVÉNYEK — R. N. ötletei. — zs — t ŰDIIIS á So’< kalona | 3. 4. a = e E porond k — i Hsger fotografii BUDAPESTEM AZ istfván Király Szállójában (VI. Podmaniezky-u. 8.) kaphat minden igényt kielégítő, mérsékelt áru szobát. Teljes kényelem, központi fűtés, állandó meleg-hideg folyóvíz, lift, telefonos szobák. Telefon £02-43, 294- 24, Mii ieii a fasiszta Olaszország dagyarországéH? A magyar politikai irodalom uz utóbbi idő ben igen sok értékes miivel gazdagodott. Jelentős helyet foglalnak el ezen u téren a Ma- gyúr Revíziós Liga kiadványai, ennek az igazan felbecsülhetetlen mánkéit végző intézménynek a könyv ‘termelése amely már igen sok-sok meggondolkuztutó, értékes és felvilágosító munkával szolgálta az egyetemes Magyarság ügyét. Ezek közül u kiadványok közül való a: Mit tett a fasiszta Olaszország Magyarországért? cirnü is, amelynek szerzője dr. Fali Endre, a Magyar Revíziós Liga igazgatója. Dr. Fali Endre nevét és munkásságát ma már nemcsak az egész magyarság, de a külföld is a legszélesebb körben ismeri és értékeli. A revíziós gondolat nagy történelmi igaz- ságáriak ö volt az egyik legjelesebb élharcosa. Szóval, tettel, hatalmas felvilágitó munkával, adatgyűjtéssel és adatközléssel segítette elő a revíziós gondolat szent ügyét és bizonyára neki volt a legnagyobb öröm az. hogy ez a mélységes igazság az idők rendjén egyre több és több diadalt arathatott. Ezeknek a sikereknél; kialakulásában pedig nyilván valóan döntöjeleritöségü szerepet játszott a lángeszű Mussolini irányítása ululti fasiszta Olasz ország, amely kezdettől fogva a legnagyobb szeretettel és támogatással állott a magyar >e- vízió eszméje mellé. Dr. Fali Endre pompás könyve történetírói alapossággal vezet végig a fasiszta (Jlaszor- szág és u revíziót követelő Magyarország közös célkitűzésein és az elért eredményeken. A világháború utáni összeomlásnál kezdődik a mii, amelyben Romanelli ezredes, BcdogUo tábornok, Orlando miniszterelnök. Sonnino, Dala Torretta marchese olasz külugyminUz-, tér, majd a Duce és munkatársai a revízió mellé-állásukkal mind teljes megvilágítást nyernek egész életmunkájukban. A Duce es ismét csak ö az a vezérszólam, amelyre ez a könyv újra és újra visszatér. Mussolini, aki a magyar igazságtalanságok jóvátételének mindig az egyik legnemesebb és legtisztább lelkületű pártfogója volt. rendkívül bensőséges és mély hálával telített elismerő szavakat kap ebben a könyvben. Dr. Fali Endre kiváló történetiről felkészültsége, biztos, anyagismereté, élvezetes előadásmódja — a fasiszta Olaszország és Magyarország újabb históriai összefüggéseit mind a legteljesebb megvilágításba helyezi, nemcsak a revízió gondolatkörében, hanem a két ország szellemi kapcsolatainak tekintetében is. Kitűnő iró. kitűnő könrve ez a mii. amely a legneme sebb cél és ügy szolgálatában készült és amely feltétlenül a legteljesebb dicséretei érdemli meg. Aki hit képet altar kapni a mai Olasz, és Ma gyár or szót' igazi és testvéri viszonyáról, annak kitünőbb kalauza nem is lehet, mind ez a lélekkel és tudással bőségesen telitelt. szép történelmi munka amely a szerzőnek csak újabb dicsőséget jelent. (W.) ©p el adólc képviselete AVGiisncn e* mm gépjármű és tartozékok szaküz'eíe Kolozsvár, Honvéd-u. 18. Telefon: 1830. M UÍSS M§ISP’€ Kaffka Károly nv. őrnagy, az Omvesz. ügyvezető alelncke, szerkesztésében most jelent meg harmadik kiadásában: Az utas könyve. Kitűnő magyar utazási és útmutató ez, egyben a városok, gyógyfürdők, üdülők és nya-; ralóhelyek, egészségügyi, sport és turisztikai; intézmények részletes ismertetője. Az Ország gos Magyar Veudégforgaln i Szövetség kiad-j mánya a szó legszorosabb értelmében hézag-, pótlóan szükséges könvv. Tartalmazza mind-’, azt, amit az utazó embernek tudnia kell. Her- sánvi Zsolt előszavában kitünően fejti ki. hogy ez a könyv minden utazó ember szá-’ mára nélkülözhetetlenül szükséges, mert eltekintve attól, hogy az idegenforgalmat is nagy mértékben elősegíti, pompás tájékoztatót' nyújt az utazónak mindairól, amit Magyarországról, viszonyairól, intézményeiről st b. nagyjában tudnia kell és a könyv alapján megtudnia lehet. Az angol ..Baedeckerek " szűkszavúságát itt felváltja az Összefoglalás és ismertetés alapossága, a tudnivalók pontossága, a nagyszerű képanyag, a gondos összeállítás és a szép külső. Az utas könyve olyan kiadvány, amelyet minden utazónak érdemes megszereznie és útjaira mindig magával kell vinnie. A szerkesztő, a mnnkatársak és a kiadók pedig nem érdemelnek egyebet, csak őszinte, komoly dicséretet, lelkiismeretes.; hasznos és közérdek javát lelkesen és szere-' tettel szolgáló munkájukért. («•/