Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)
1940-06-25 / 140. szám
GLZBNZÉK 194 0 1 u n I u H 215. A győzelmes német hadsereg nyomában... Mit iát agg amerikai újságíró a front mögöM? Kétezer kilométeres utat tettek meg külföldi újságírók a német hadsereg nyomában. Hat napig tartott ntjuk a holland, belga, észak franciaországi esa tainezökön. A t'övezérkar li/. gépkocsiján olasz, spanyol.. norvég, svéd és amerikai újságírók jártak be a közelmúlt nagy harctéri eseményeinek színhelyeit. Erről az útról szú- mol be Juan Jwerseu Thomae amerikai újságíró. UTAZÁS FRANCIAORSZÁGON KERESZTÜL Midőn Maastricht, Lüttich, Namur és Charleroi helységeken áthaladtunk és átléptük Franciaország határát, feltűnt, hogy csak egyes pontokon találtunk na- gvobbszabásu pusztítást, különben 15—20 kilométeres szakaszon sértetlen faluk békés képe bontakozott ki előttünk. Egyes helyeken viszont a pusztulás legborzalmasabb képe tárult szemeink elé. Teljesen elpusztított állások, ágyuk, tankok, gépkocsik romhalmazai tűnnek elő. A franciák, angolok és a belgák az egyes elvesztett ütközetek után 20—30 kilométernyi távolságra voltak kénytelenek visszahúzódni. Nem volt tehát szükség arra, mint a világháborúban, hogy minden egyes négyzetkilométerért harcoljanak. Maubeuge 25.000 lakosú városában egyetlen ház sem maradt épen. A romhalmazban egyedül Danton szobra áll sértetlenül. A szobrok ebből a földi pokolból nagyrészt sértetlenül kerültek ki. Amidőn néhány nappal később az összelőtt Bou- logneban Jean Battiste és San Martin tábornok. Dunkerquebcn pedig Jean Bart épségben maradt emlékműveit megláttuk, önkéntelenül is arra gondoltunk, hogy a német bombázók bámulatos pontossággal tudnak célozni és csak azt pusztitják el, amit hadászati szempontból fontosnak tartanak. Ezt igazolja az országutak kitűnő állapota is. A hadszintér kétezerkilo- méteres szakaszán az utak mindenütt teljesen épek maradtak, ellenben akárhánv- szoi szemtanúi voltunk a müuttól 100—• 200 méterre fekvő vasúti vonalak szétbombázott roncsainak. A Stukák vigyáztak az utakra, mert a német hadsereg a motorizálásra van berendezve és a mozgé- ko nyság, valamint az utánpótlás kizárólag az országutakon folyik. HÁBORÚ KATONASÁG NÉLKÜL Napokon keresztül járjuk a hadszínteret, a francia és flandriai csaták színhelyét és alig látunk katonaságot. Egyes helyeken kis csoportok tűnnek fel, de általában véve sorkatonaság csak az első vo- 1 nalban van. Négy-öt kilométerrel a front tmögött dr. Todt munkásseregei dolgoznak, utakat, hidakat épitenek, vasútvonalakat állítanak helyre. Szemben velük ezrével vonulnak az angol és francia hadifoglyok. Elől egy szuronyo-3 katona, a menet végén is egy. Lerongyolt, fáradt emberek, a háború rémképei. Az utmenti árkokban hadianyagok, ágyuk, gépkocsik óriási tömegei, összetörve, elpusztítva. Maubeuge, Cassel, St. Omer, Boulogne, Calais, Dunkerque, romok és pusztulás mindenfelé. A gulyáságyukben még ott az étel, a töltött ágyuk az állásokban, légel- háritók és gépfegyverek csövei az ég felé fordulva, megkezdett borosüvegek, mind a német támadás gyorsaságát mutatják. Látszik, bogy ezeket az állásokat védőik pánikszerű menekülésben hagyták el. Miként történhetett mindez? A franciáknak és az angoloknak nem volt felderítő tevékenységük, nem tudtak a német stukákról? Mi lehetett az oka, hogy száz és száz gépjárműből álló oszlopot egy tömegben lehetett elpusztítani? Erre a válasz csak ez lehet: a németek abszolút légi fölénye. Beszélgettünk a hadifoglyokkal, a romok közt maradt polgári lakossággal; egyöntetű volt a válasz: — Angol és francia gépeket alig láttunk, ellenben a németek jöttek szakadatlanul éjjel és nappal. DUNKERQUE ELŐTT Dunkerquetől délre Bergues községbe érkezünk. A községet csak a megmaradt üszkös romok, fekete falak jelképezik. Előttünk meg a gyalogság szurouyos puskákkal kutatja át az egyes házakat, .le el- lenst get sehol sem talál. A polgári lakosáig :< pincékből jön elő. Könnyes szemekkel. sápadtan, szinte tántorogva kerülnek a napfényre. Nyolc napot töltöttek a romok alatt, állandó halálfélelemben, az ágyuk és a repülőgépek szakadatlan támadása közepette. A meggyötört, napok óta éhező lakosság a német tábori konyhákhoz vánszorog, ahol bőségesen ellátják élelemmel. Dunkerque felé haladva, a pusztulásnak egyre szörnyűbb képe tárul elénk. Két kilométer távolságon 1800 szétlőtt angol gépkocsit számoltunk. Fegyverek legkülönbözőbb tömegei, felszerelési cikkek, elhullott lovak százai terülnek el szanaszéjjel.- Ä1 ROMOK KÖZÖTT Bejutunk Dunkerquebe. Nincs egyetlen épségben maradt ház. Az utcákat több méter magasan romhalmaz borítja. A 40 ez,.,- lakosú városban alig maradt életben néhány száz menekült. A legborzalmasabb pusztítást maguk a szövetségesek végezték Az il (maradtak egy szál ruhában, remegő testtel, könnyező szemekkel nézik az összelőtt várost. Árván maradt asszonyok. halott gyerekeikkel a karjukon, megészült férfiak próbálnak az összelőtt házak között ingóságaikból valamit megmenteni. Közel a tébolyhoz, merev szemekkel csellenek-botlanuk a férfiak és nők az utcákon, hirdetve az átélt napok borzalmait. És mindez csupán előjátéka volt a kikötőben elénk táruló képnek. Leírhatatlan a látvány. A medence öblében felborult és elsiilyedt hajók egymás liegyén- hálán. A kikötő bejáratát védő kőrnóló szétrombolva. Az egyik olajtartály még most is magasra törő lángokkal ég. A parton ágyuk, gépfegyverek, gépkocsik elhagyatott sora. Alig sérültek, látszik, hogy az izgalmas menekülés közben az emberi élet fontosabb volt, mint a hadieszköz. Száz — nem, ezer és ezer halott borítja a kikötő partját. Fegyverek, egyenruhák, muníciók hihetetlen mennyisége tornyosul a parton. Az angol expediciós csapatok nyomai... Szombaton délu 50 perckor írták alá a németfrancia fegyverszüneti egyezményf A hadműveletek csak az olasz—francia fegyverszüneti megegyezés létrejötte után szűnnek meg. — „Nehezen képzelhetők el megalúzóbb és megbecstelem nltöbb föltételek“ — mondják londoni illetékes körödben. Az olasz-francia [fegyverszüneti tárgyalások folyamaiban vannak BERLIN, juaius 24. (Rador.) DNB: A Vezér főhadiszállásáról közlik a kővetkező híradást: — Szombaton délután 6 óra 50 perckor— németországi nyári időszámítás szerint — aláírták a compiégnei erdőben a német—francia fegyverszüneti egyezményt. BERLIN, junius 24. (Rador.) DNB: A Vezér főhadiszállásáról közli a német hadsereg főparancsnoksága: — A német—francia fegyverszüneti egyezményt szombaton délután 18 óra 50 perckor a compiégnei erdőben aláírták. Az egyezményt aláíró személyek a következők voltak: német részrő’J ai Vezér és a hadsereg főparancsnoksága részéről Keitel tábornok, francia részről a francia kormány képviseletében Ilontzinger tábornok. A fegyverszüneti egyezmény aláírása egybként nem jelenti a hadműveletek beszüntetését. Ez csak az olasz— francia fegyverszüneti tárgyalások eredményes befejezése után fog bekövetkezni. A fegyverszüneti egyezmény tartalmáról egyelőre semmi sem szivárgott ki. ,A fegyverszünet feltételei Franciaország teljes meghódolását jelentik"* — állapítják meg londoni illetékes körök LONDON, junius 24. (Rador.) Felhatalmazott körök a Franciaország álta’J elfogadott fegyverszüneti feltételekről a következőket Írják: — A fegyverszünet értelmében Franciaország kénytelen átengedni Németországnak fegyveres erejét és hadi felszerelését. Ugyanakkor pedig Németországnak rendelkezéséle kell bocsátania területének legnagyobb részét, hogy a birodalom folytassa a háborút Nagy* britannia ellen. — A francia kormány hatásköre aránylag kis terjedelmű területre fog kiterjedni, de itt is minden a németektől függ. A béke feltételeire vonatkozólag semmit sem lehet tudni, de nyilvánvaló, hogy Németország a dolgok jelenlegi állásában egyáltalán nem szándékszik békéről tárgyalni. —- Végeredményben a fegyverszünet feltételei Franciaország teljes meghódolását jelentik. — Baudouin, a Petain-kormány külügyminisztere ezelőtt néhány nappal még kijelentette, hogy Franciaország megalázó, vagy megbecstelenítő feltételeket nem fogad el. Nehezen képzelhető el megalázóbb és meg- becstelenitőbb feltétel, mint az ország területének és a hadsereg felszerelésének átengedése, hogy azt az ellenség Franciaország szövetségeseivel szemben használja fel annak ellenére, hogy a francia kormány ünnepélyes Ígéretet tett vele szemben arra nézve, hogy különbekét nem köt. Ezt az egyezményt, vallamint Baudouin külügyminiszter Ígéretét a Petain-kormány megsértette. Az adott szó megszegését minden francia elitéli, mert a kormány cselekedete megakadályozta a francia népet abban, hogy kövesse a német támadás többi áldozatainak példáját és folytassa a harcot a közös ellenséggel szemben olyan körülmények között, amelyek reményt nyújtanak a végső győzelemre. Addig is — mondotta Nagybritannia miniszterelnöke — Anglia felkarolja a francia nép ügyét és megőrzi a győzelemben való reménységét. VASÁRNAP DÉLUTÁN NÉGY Î ÓRAKOR INDULTAK MEG A FRANCIA—OLASZ FEGYVERSZÜNETI TÁRGYALÁSOK RÓMA, junius 24. (Rador.) DNB: A fraticict meghatalmazottak, kik a szombatról vasárnapra virradó éjszakát Münchenben töltötték, megérkeztek Rómába. A francia bizottság személyi összetétele ugyanaz, mint szombaton este volt, amikor aláírták a compiégnei erdőben a Németországgal kötött fegyverszüneti szerződést. A római repülőtéren szigorú kordont vontak a vendégek megérkezése előtt. A repülőgépek leszállásánál kizárólag a francia meghatalmazottak üdvözlésével megbízott hivatalos személyek lehettek jelen. Rövid formaságok után a tárgyaló felek gépkocsin egy Róma közelében fekvő villába hajtattak, amelyet az olasz kormány bocsátott a tárgyalások rendelkezésére. Egy órával később, azaz délután 4 óraltor, megkezdődtek a tanácskozások. Előzőleg minden technikai előkészületet megtettek a tárgyalások minél rövidebb idő alatt való befejezése érdekében. Az a villa, ahol a tárgyalások folynak, közvetlen telefon és drótnélküli táviró összeköttetésben áll Bordeauxal. A nemzetközi sajtó képviselőinek nem adtak tartózkodási engedélyt a tárgyalásid: színhelyét, képező helységben.___ _ [ j FRANCIA HIVATALOS TILTAKOZÁS CHURCHILL BESZÉDE ELEI N GENF, junius 24. (Undor.) A francia rádióállomás közli a francia kormány hivata o* nyilatkozatát, amelyben eréyes eu tiltakozik Churchill vasárnap tett kijelentése e len, aki a/, angol kormány nevében állást foglalt u\ francia kormánnyail szemben, amely a áirta a fegyverszüneti egyezményt. A francia tiltakozó közlemény hangsúlyozta, hogy a fran- (ia kormány a néppel összhangban hozta meg határozatait, mert már semmi más megoldj» nem kínálkozott. A SZÍRIÁI FRANCIA HADSEREG VEZETŐ TÁBORNOKA „FOLYTATJA KÜLDETÉSÉT** LONDON, junius 24. (Rador.) Reuter: A sziriai francia íőmegbizott vu-árnap délben a beyreuli rádióban következő nyilatkozatot olvasta fel: — A sziriai fraocia csapatok főparancsnoka, Mittelhauser tábornok, elhatározta, hogy folytatja Franciaország küldetését .Szíriában es tántoríthatatlan eréllyel fogja rnegvédei- mezni a francia trikolor becsületét. A legfőbb francia megbízott hozzátette, hogy egyetért a sziriai francia haderő főparancsnokának álláspontjával. MEGFOSZTOTTÁK RANGJÁTÓL A LONDONBÓL TOVÁBBI ELLENÁL- LÁSRA BUZDÍTÓ DE-GAULLE TÁBORNOKOT BORDEAUX, junius 24. (Rador.) Weygand1' tábornok előterjesztésére De-Gaulle tábornokot megfosztották rangjától emlékezetes londoni rádióbeszéde miatt. A rangfosztás nem zárja ki, hogy ebben az ügyben a francia kormány később utólagos intézkedéseket hozzon. A MAGYAR KERESKEDELMI MINISZTER ÉS BUDAPEST FŐPOLGÁRMESTERE — BELGRÁDBAN BUDAPEST, junius 24. (Rador.) Dr. Varga magyar kereskedelmi miniszter és Karaffiáth Jenő. Budapest főpolgármestere. vasárnap Belgrádba érkezett. UJ VERSENYPÁLYÁT AVATTAK FEL KRAKKÓBAN. A lengyel városok tervszerű fejlesztéséből a birodalmi sporthatóságok is kiveszik a maguk részét. Krakkóban nemrég uj versenypályát avattak fel, amelyen a sport események sora egy bajnoki futóversennyel kezdődött. hogy junius 30-án avatják fel Aradon Sólymosán Mugda síremlékét. A Thalia fiatal, tragikus sorsú, nagyszerű primadonnájánál: sirkőavatásáro többen utaznak le Kolozsvár- tol is. hogy hódoljanak a kedves színésznő emlékének; hogy Szász Endréné. Szappanyos Gabriella, a kitűnő Írónő, aki legutóbb regényével aratott nasy sikert, Budapesten a rádió e hcímű soréin felolvasással szerepel; hogy Forgács Sándor, a kivédő művész legközelebb a Thalia társulatánál vendégszerepel. A régen nem látott kitűnő színész előreláthatólag Ibsen: Kísértetek című drámájának főszerepét fogja eljátszani Érdekes különben, hegy ez a hires dráma most kerül színre Londonban is — ugyancsak vendég- művésszel: Madame Pixanuvol, a leghíresebb görög színésznővel; hogy a tizennégy év es Martzy Jancsika a F.eményi-dij nyertese. Budapestről érkezett jcdetilés szerint a Reményi-dij elnyeréséért folytatott versenyt most tartották meg a Zeneművészeti Főiskola dísztermében, nagy és előkelő közönség előtt. Hárman pályáztak a díjra, harmadiknak Martzy Jancsika, Martzy Mihály tanár 14 éves tehetséges leánya állt ki a dobogóra. Az előirt, kötelező mű — Cour- tente Bach negyedik szonátájából — előadása után szabadon választott miiként Wieniaioshi F'iust-ábrándiát adta elő oly magávalragadó művészi módon, hogy a közönség felvillanyozol tan ünnepelte, négyszer is kihívták, majd távozásakor körülfogva éljenezték. Martzy Jancsika nyerte el az idei Reményi-dijat, amelyet Reményi Sándor neves hegedükészi- tőmester, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola hangszerszólistája alapított. A díjjal együtt megkapta a Reményi-készitette mes- terhegediit, amelyben ez a~ ajánlás olvasható: ..A magyar királyi Zeneművészeti Főiskola legjobb hegedűsének, Reményi László hegedükószitőmester versenydija„ Budapest, 1940.“ — Martzy Jancsiira , u Zeneművészeti Főiskola legjobb hegedűseigy a Reményi me ster hegedűjével érkezik vissza szülővá- sóba; hogy a legnagyobb filmsikerek egyike e pillanatban a Corrinne Luchaire és Fernand Gravet főszereplésével készüli: A postás mindig kétszer csenget cimii dráma . amely a háborús Londonban már hetek óta zsúfolt házakkal fut. ... - - v . ’