Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)

1940-06-23 / 139. szám

ELLENZÉK ii 1940 janltjs 23. I Hll> I1——MB— hau olykor egész szószömyetegek jönnek ily módon létre (elnemzetietlenedésében, alkalmazhatatlanabbakat). Zsirai megálla- pitja, hogy a mi hangzóilleszkedésünkhöz hasonló jelenség minden nyelv életében előfordul, az indoeurópai nyelvekben pél­dául a sokat magasztalt Umlaut jelent ve­le való rokonságot. De különben is hasz­nos eleme ez az illeszkedés nyelvünk éle­iének: neki köszönhetjük egyfelől a hang­rendi párhuzamok jelentéskifejező élessé­gét (ez—az, dobban—döbben, forgatag— förgeteg, kavar—kever), másfelől szókép­ző eszközeink gazdagságát (ság, ség, hat, let, stb.) A hang a külső forma, a nyelv fizikai Köntöse, a nyelv igazi sajátságai azonban ez alaktani vonásokban rejlenek. Nyelvtani alaktani szempontból a nyelvek két nagy osztályba sorolhatók: agglutináló és flek- táló nyelvek csoportjába. A magyar agg­lutináló, ragadó nyelv: a szavak jelenté­sének módosítására, a mondatbeli viszony jelölésére képzőket, ragokat alkalmaz. Vele szemben például a német hajlító (flektáló) nyelv, mely a jelentésmódosu- iást, valamint a szintaktikai vonatkozta­tást a szó törzshangzóján végbemenő vál­tozásokkal jelzi. Egves idegen nyelvészek az agglutináló (összeragasztó) nyelveket al- sóbbrendüeknek tartják a hajlítható nyel­teknél. Meddő az ilyen állítással vitatkoz­ni, hiszen önkényessége kétségtelen, ha­nem azt kell jól tudnunk, hogy milyen sajátosságok, azt is mondhatnék, milyen gazdagságok következtek nyelvünkre kife­jező ereje, a viszonykifejezés pontossága, amit ragozási alakkészletünk gazdagsága tesz lehetővé. A szóképzésben is érezteti jó hatását nyelvünk ez ismertetett alap­jellege: viszonyító rangjainkkal számban cs tagoltságban is vetekszenek képzőink, amelyek nyelvünknek uj szó alkotásában való bőségét, változatosságát és szinte korlátlan továbbfejlesztési lehetőséget biztosítanak. A ragok és képzők halmo­zását is emlegetik, mint vádat, velünk szemben. Ha azonban e halmozást vizs­gálat alá vesszük, megállapíthatjuk, hogy r ém teszi mesterkélten zsúfolttá nyelvün­ket és elemeire széteső rossz ötvözetté szavainkat. A rétegeződő ragok és kép­zők hozzásimulnak a szó törzséhez (itt van a hangzóilleszkedés nagy jelentősége) s éphangzásu szavakat adnak. Nem tekint­hetjük céltalanul összezsufoltnak, vagy áttekinthetetlenül nehézkesnek az ilyen többszörösen agglutinált szóalakjainkat, mint: öklömnyi, feleségestül, megfuta­modnátok, stb. Nyelvünknek pedig nagy nyeresége az oly tömör kifejezési lehető­ség, kifejező erő, amilyennel egyetlen európai nyelv sem dicsekedhetik. Egyik német nyelvfilozófus megállapí­tását idézi a tanulmány: „Az a nyelv áll a legmagasabban, amelyik a legtovább ju­tott abban a művészetben, hogy kevés esz­közzel sokat fejezzen ki. Másképp: az a nyelv a legtökéletesebb, amelyik a legegy­szerűbb kifejezési eszközökön át a legtöbb jelentést tudja felszínre hozni“. S ez ál­talános meghatározáshoz hozzá teszi nyelvünk alkata vizsgálatából következő megállapítását: „Ha ez igaz, már pedig józan megállapításunk szerint igaznak kell lennie, büszkék lehetünk nyelvünkre, nyelvünknek viszonyító ragokban és szí­nes szemléletességgel telitett képzőkben való gazdagságára“. ARS HUNGARICÄ1 Nyelvünk alkatáról szóló nagyon érde­kes tanulmányát Ravasz László egyik cik­kének idézetével fejezi be Zsirai Miklós. Közöljük itt ezt az idézetet, mely nyel­vünk dicséretét zengő prózai írások leg- szebbike: „Igen, nekünk a nyelvünk nagyobb kin­csünk, mint a földünk. Nagyobb, mint a tői lénelmünk, mert a történelem a nyelv­ben elfér, de a nyelv nem fér el a tör­ténelemben. Ezt az élő, zengő testet, ezt az óriási és közös műalkotást, kibeszélhc- tetlen szépségű lélekparkot maga az Al­kotó teremtette, sok ezerév finomította, fejlesztette, ápolta; dolgozott rajta az idő, az évszázadok járása, természeti és törté* "élmi erők. Lángelmék alkotásaikkal gaz­dagították, felfedezők kincseiket ide rej* lettek el, győzelmeikkel ezt szentelték meg Igazán közös kincsünk: az egyetlen nemzeti vagyon, amelyből a szegény em­bernek is éppen annyi jut, mint a herceg­nek s csak annak nincs belőle semmije, aki maga dobta el magától. Titkos jég*, amelyről minden bábeli zűrzavarban egy­másra ismerünk, cimer, amelyet büszkén hordozónk <u emberi. aswtlem mérkőző po­rondján. Legbübb képünk, mert nem nyelvünk olyan, mint ti, hanem mi va­gyunk olyanok, mint nyelvünk. Bástyáim, lélekgyepünk; szent kapunk, amelyik ki­zár és befogad, menedéket nyújt és ott­honunkat jelzi. Nincs nemzeti vallásunk; művészetünk, tudományunk és jogren­dünk éppúgy Európáé, mint a mienk, egyedül a nyelvünk a mi külön sajátunk és senki másé. Ezt beszélni és mivelni: az igazi Ars Hungarica“. IRODALMI JELLEGE Kerecsényi Dezsőnek, a Protestáns Szemle szerkesztőjének, egyik legfiata­labb irodalomtörténészünknek jutott az a hálás feladat, hogy „Mi a magyar" nagy körképében irodalmunk magyar jellegét rajzolja meg. Amilyen hálás, olyan nehéz feladat is, hiszen mig egyes irók magyar­ságáról, nemzeti gondolatairól könnyű Ír­ni és sokan is Írtak, addig irodalmunknak, mint egységes egésznek, ilyen szempont­ból való vizsgálata újszerű, a mai, XX. századi magyarságnak a kérdése, mely im­már helyét és jelentését keresi a többi, más kialakult kultúrák sorában. Irodalmunk, mely nem egy ket évszá­zad alkotása, hanem egész európai törté­netünk állandó vetiilete, fejlődésében az alapvető törvényt Kemény Zsigmond ha­tározza meg: „Európailag és nemzetileg fejlődtünk Szent Istvántól mostanáig". Irodalmunk korszakos mozdulatai: a ke­reszténység felvétele által teremtett egy­házi litteratura, a XV—XVII. század új­szerű, változatos és gazdag termése: a re- naissancesszal jelentkező világi költészet, a reformáció irodalmának magyarnyelvű gazdagsága és az ellenreformáció magyar barokkja, majd a XVIII, század második felében a felvilágosodás által hozott meg­újhodás, nyelvpallérozás, irodalomterem­tés s a „felülről“ való hatáshoz a XIX. század közepén „alulról“ kancsolódó né­pi irányzat alkotásaképpen ez egységes HÍRES KÖLTEMÉNYEK E cim alatt minden vasárnapi számunkban a világ irodalmának, vagy u magyar iroda­lomnak egy-egy hires versét közöljük. Régi ismerősöket, akikkel érdemes újra találkoz­ni. S köztük esetleg olyanokat, akikkel az olvasó most találkozik először Hires verse­ket, amelyeket ér denies magunk elé idézni, vagy amelyekkel érdemes megismerkedni. BYRON „DON JUAN“-JÁBÓL (A mull század elején valósággal a lélek vezéieként uralkodott Európa költői világán Byron. Nemcsak dallaniait, költői formáit, de élete külsőségeit. emberi magatartását is utánozták. Hatása alatt naev költőit ébredlek, nagy müvek születtek különböző európai nemzeteknél néha jelentősebbek az ő müveinél. A lélek mozdulatainak különös keve­réke a Byron-i hang: Elomlóim és virágszerüen gyöngéd, de gyöngéd érzéseit egyúttal vaskos realitások közé hujitó; leikével hősi magasságokba emelkedő s magát mindjárt ke­serűen kinevető; lányosán, siiósan gyöngéd és cinikus, sőt szarkasztikus egyszerre. Az érzés és gondolat merész hullámai és változatai torlódnak egymásra, megtörve külső for­mát és belső hangulatot egyszerre. Olyan dallamot pendített meg, amelyek más költők ajkúin napjainkig variálódtak és zengettek tovább. Ilyen például „Don Juan“-ja I. éne­kének e néhány versszakasza is.) Édes dolog hallgatni holdas éjjel Kék Adrián a gondolás dalát, Amint a csöndet lágyan űzi széjjel, S a távolon reszketve szárnyal át; Édes dolog, bámulni méla kéjjel Az esti csillag bágyadt sugarát, Hallgatni lomb közt bugdosó szelet, Szivárványt nézni, mély habok felett. Édes, ha halljak, otthonunkba térve, A mint a hű eb messziről ugat; Ha van, ki jöttünk ’hőn óhajtva, kérve* Kigyult szemekkel, nyájasan fogad; Édes, ha fölver a madár zenéje S halk vízesés nyugalmas álmot ad, Ha méhe dong, lány víg kacajra kél, S a gyermekajk először gőgicaél. •* Édes, szüretkor a megért gerezd, A hosszú, dús fiirt biboiros patakja ... Édes ledobnunk a világi feszt, Menhelyt ha ád falunknak enyhe lakja; Fösvénynek édes nyúzni a perest, Édes, ha pénzét garmadába rakja, Bosszn is édes — legkrvált a nőnek, Zsákmány a hadnak, hozomány a nőnek, Édes, ha nénink dús örö>kbe vévén, Szegényt a sir váratlan eltakarja, Vagy a halál egy bácsi hetven évén Csellel kifog s a háznak ifjú sarja Kezét a rég várt birtokokra tévén, Tisztázni őket terv szerint akarja, Bár annyi váltót irt alá előre. Hogy Juda még sokáig él belőle. Édes nagyon minden babér, ha véren Ha tintán nyertük. Édes: régi port Lezárni jót. Édes dolognak vélem, Ha pajtást, a ki unalommal ölt. El-el riasztunk. Édes inni. kérem, Palackból ó^bort, a hordóbu! sört. Szép vagy diák-kor, zsönge ifjú létünk; És édes az, a kit csupán mi védünk. De édesebb, szebb, mint akármi másí Első szerelmünk! Ez magában áll, Mint Ádám emlékében a bukás. Letépve a tudás gyümölcse már, S nem lelsz olyan kéjt, bármi mélyre áss, A mi e biivös vétekhez talál. Felséges, mint az ég tiltott tüze, A mit Prométh rabolt a földre le. (Ábrányi Emil fordítása) korszak legnagyobb eredmóaye: a nem­zeti klasszicizmus megszületése és végül a negyedik korszakos megújhodás: a X;X. századvég itthoni hatására történt nagy irodalmi forradalom, ízlésbeli átalakulás és végül az ezt is meggazdagiió „uj népi­esség“, amik egy uj klasszicizmus kiala­kulására mulatnak, egytöl-egyig olyan mozdulatai irodalmunknak, amelyekben hii volt a nagy entitáshoz: az európai kul- turközösséghez. Minden európai eszme- áramlat helyt kapott közöttünk, kialakí­totta magyar hatását, sőt volt olyan is, mint a renaissance, mely hama­rább vett lakózást mi közöttünk, mint más, nagyobb, nevesebb európai népeknél. Amikor azonban elismerjük irodalmunk­nak Európához tartozását, fel kell mutat­nunk azokat a színeket, amelyek sajátos magyar vonások ez egyetemes fejlődésen belül. „A középkori egyházi műveltség készen kapott kereteit aránylagosan hamar meg­töltöttük a mi tartalmainkkal. Legendák és himnuszok tárgyukkal hasonultak hoz­zánk. A geszta-iró oly torzító rajzolatokat utasított vissza, amelyekkel idegenek áb­rázoltak bennünket. A magyar humaniz­mus öntudatra emelt egy, a mainál még szőkébb terjedelmű, de nem kevésbé cél­tudatos patrotizmust. A reformáció iro­dalma abban segített bennünket, hogy Mohács után a vallásban nyert isteni vi­gasztalással meg tudtuk önmagunkat tar­tani és a védekezésre is volt erőnk. Fel­világosodás és romantika teremtette meg nálunk a nemzeti öntudat uj formáját s a századvég európai átalakulásából uj ma­gyar felelősségre való felszólitás hangját tudta irodalmunk kihallani és kihallatni. irodalmunknak nemcsak fejlődésében, de működése ritmusában is van egy olyan jellegzetessége, amelyet a sajátunkénak kell tekintenünk. E jellegzetesség: erős nemzeti konzervativizmus, amelyen át az ujitűs csak forradalom által, politikai for­dulatoknak előtte, vagy nyomában járva tud áttörni. Konzervativizmusunk magya­rázata az ,hogy a legsajátosabb nemzeti színek irodalmunkban: nyomatékos liagyo- mánykeresés és a népi gyökérből való megújulás. A verses, vagy prózai történeti epika és a történeti emlékezéstől megha­tározott elégikushangu lira irodalmunk legjellegzetesebb műfajai. — A tör­ténelem pedig olyan sokszor idéztetik lí­ránkban, de különösen regényirodalmunk­ban. hogy múltúnkat inkább íróinkon ke­resztül. mint a tudomány által ismerjük. Â népiesség irodalmunk egymásra követ­kező korszakaiban pedig nem itt-ott fel­tűnő irányzatosság, nem mulékony de- mokrataság, nem is csak csillogó roman­tika, hanem irodalmunk egészét meghatá­rozó nagy nemzeti gondolat. Illyés Gyula szerint nálunk népiesség annyi, mint ma­gyarság: az a magyarság, melynek álom­képe a legjobbjaink képzeletében élt.“ Mult és népiség a táplálói a magyar iro­dalomnak 8 e kettős gyökér oly határo­zottan megszabja irányát, hogy benne minden újítás csak úgy tud érvényesülni, ha vallja — s magyar jellegzetességként vallja is — hogy bár uj, „mégis magyar“. A másik ilyen törvénye az újításnak: az ujitó irók őskeresése magában a magyar irodalomban. Az örök törvénynek enge­delmeskedve, az uj is: hagyományt teremt magának. A magyar irodalom azonban nemcsak fejlődésében, élete törvényszerűségeiben, hanem tartalmában is hord jellemvonáso­kat. Ilyennek kell tartanunk mindenek fe­lett irodalmunk nemzeti szolgálat-jellegét. Ahogyan Zrinyinél penna és kard együtt adják müve életegységét, úgy áll ez a vo­nás irodalmunk egészére. A magyarság földi élete Íróink egyik legfőbb gondja e nemzetünk küldetéstudata Íróink által formáltatott s emelkedett abba a magas­ságba. amelyben ma is látjuk. Nem vélet­len az, hogy irodalmunk kezdetét egy szónoklat és egy lírai ének jelölik. E jel­lemvonásunkból következik, hogy azok a műfajok voltak legnépszerűbbek irodal­munkban. amelyek a legnagyobb életkö­zelséget jelentik, azok a műfajok, ame­lyek a legközelebb esnek a cselekvés ha­tárához. Irodalmunk nemzeti szolgálata kettős: egvfelől a legfelelősebb. legőszintébb nem­zeti önkritika megszólaltatása. Helyzetis­meretünk a legtöbbször íróink szerint iga­zodott. Nemzeti bűneink, elmaradt viszo­nyaink. társadalmi ferdeségeink, történeti mulasztásaink legtöbbször az ő szavaikon át tudatosodtak felelős rétegeinkben. LOVASS G. ANDRÁS.'

Next

/
Thumbnails
Contents