Ellenzék, 1940. május (61. évfolyam, 99-122. szám)

1940-05-19 / 112. szám

12 ellenzék 1940 május 19. Egy erdélyi muzsikus emlékiratai-f napokban jelenik meg a ilr. Jancsii Elemér szerkesztésében az Erdélyi Rh- Icusúgok cimii sorozat 8-ik köteteként Ruzitska Gsörgy önvallomása. Jz egyet’ len zenei vonatkozású erdélyi memoár érdekességét es értékét az adja meg. hogy Kolozsvár nyugati zenei mű­veltséghez való kapcsolódásának elin éveit tárgyalja: az 1810—ÍS.'.O időket. Ruzitska György az első magyar zene­iskolának, az 1819-ben alapított Kolozs­vári Zene-Conservatoriumnak volt sokai< (1869-ig) igazgatója, ö szervezte meg tulajdonképpen ezt az intézetet, ő ren­dezte az első filharmonikus hangverse­nyeket. az egyházi zene fejlesztése te réti is nagyok az érdemei, de különösen a kamarazene népszerűsítése fűződik ne­véhez. Művelt ember volt, mert nemcsak középiskolát végzett, de egyetemet is járt Bécsben. Kevés muzsikus járt az időben egyetemre. Maga Ruzitska telje­sen elmagyarosodott, leszármazottjai Er­délyben és Magyarországon élnek. Uno­kája, dr. Ruzitska Béla egyetemi tanár és ebből a családból i aló Ruzitska László is. aki Zsoldos László írói néven jeles elbeszélőink közé tartozott. Ruzitska György életét Lakatos István irta meg. Az Erdélyi Tudományos Fü­zetek között jelent meg a művészetéről szóló részletes tanulmány. Az önvallomá­sok elé is Lakatos István, Erdély zenei múltjának kutatója irt bevezető tanul­mányt. ö látta el bőségesen jegyzetekkel és rendezte sajtó alá. Ezekből az önvallomásokból közlünk az alábbiakban részletet abból az időből, mikor még Ruzitska Bécsben élt, mikor még nem is godolt arra, hogy valaha Erdély zenei életének meszervezése kö­rül milyen fontos munkát fog végezni. Körülbelül tizenhat éves koromban oly ismeretséget szereztem, mely egész későbbi életmódom irányát megváltoztatta. Gelinek abbé beajánlott gróí Clary Károly lovassági ezredes, akkor pedig a német nemesi test­őrség első ezredeséhez, hogy ennek feleségét, születet báró Wetzlar leányt, zongorán kí­sérjem és nyolc éves kislányát zongorára ta­ni tsam. Gr. Clary még fiatal ember volt, de felesége még fiatalabb, a leányka nevelőnője pedig ezeknél is fiatalabb és szebb volt. A grófnak a Bécs melletti Baden közelében a Hlnterbnrhlben a badekrendi apátság szom­szédságában. Sparbach és Weissenbach köz­ségekben két faluból álló nagy birtoka volt, szép kastéllyal és egy gyönyörű vidéken fek­vő várrommal. (Jochanni&steini uradalom). Tavasz kezdetével a család e birtokra költö­zött és engem is meghívott vendégül egy-két napi tartózkodásra, hogy a leckeadást ott folytassam. A szép vidék, a barátságos, ked­ves környezet és ezek mellett természetesen a csinos nevelőnő, aki rokonszenvet mutatott velem, mind gyakrabbi látogatásokra ösztön­zött. Csekély jövedelmem miatt az elég hosz- szu utat többnyire gyalog tettem meg. Ez annyi időmbe került, hogy egyéb elfoglalt­ságaimat és tanulmányaimat emiatt elhanya­goltam. Emellett a gróf tiszteletdija megle­hetős szerény volt. Ezeket a kirándulásakot nagyon élveztem. Egyetemi előadásaim után rendesen délután 4 órakor indultam el tan­könyvvel a zsebemben és egy néhány garas­sal. Brühlbe érve egy pohár tejjel és kevés kaláccsal magam felüditve folytattam ntamat vöídeíő mezők és üde erdők között és a rö- V iditett gyalogutakon körülbelül hét, fél nyolc órára érkeztem Sparbachba, ahol min­dig szívesen látott vendég voltam. Nagyon megszerettem a gyalog kirándulásokat, ván­dorlásokat, a szabadban való tartózkodást és a szép Klementinával reggelenként elköltött reggeíizést, melyen csak mi ketten voltunk, mert a grófi család külön, egyedül reggelizett. A ki? kontesszel és nevelőnőjével esténként tett kedves sétáink annyira megtetszettek rekem, hogy mind gyakrabban ismételtem meg látogatásaimat. így templomi szolgálatai­mat is meglehetősen elhanyagoltam és annak ellátását mind gyakrabban olyanra bíztam, aki hanyagul teljesítette feladatát. Helyette­semül osztálytársamat. Müller Károlyt válasz- tottam, akivel benső barátságban voltam és utóbbi időben bérelt szobában laktam. Ezt a zeneileg tehetségtelen fiatalembert éjjelen­ként nagy fáradtsággal kioktattam a követke. zö vasárnapi orgonálásra. Ő helyettesített. Kirándulásaimkor a templomban öt garas tiszteletdij fejében. Müller Pfaffenhovennek törvénytelen fia volt. igen csinos, magas ter­metű, nagyon mulatós legény volt, kinek ren­desen csak p's napig volt pénze, melyet, ve- hm egvütt, hamar elköltött, viszont reggeli- iét és ebédjét övéinél rendesen megkapta. Én nem voltam ilyen szerencsés, mert szüleim szerénv viszonyok között éltek. Nagy volt a Családunk, viszont atyám jövedelme szerény volt. Ebédet és ellátást otthon csak úgy kap- kattam, ha annak árát nyolc napra előre ki- fizettem, N u cső rá in icndesen egy báromkrajcáros kenyérből, egy és fél mészely sörből állott, amelynek áru akkor húrom korona volt. Éu- 1>ótársiimnak es pajtásomnak volt a feladuta, lmg) az egyetemen hallgatott filozófiai elő­adásokat lejegyezze, hogy én ezeket kirán­dulásául! alkalmával olvasva, mcgtanolhus- -ítm. Érre nagy szükségem volt, mert a logi­ka tanára, harpe professzor egv idős, mogor­va férfi, nem nagyon rokonszenvezett velem t s gyakran szólított felelésre. Neheztelésének oka ■sgy kifli volt. Karpe előadásaiban foly­ton Kant nevét emlegette és leggyakoribb mondása az volt; „Extra scholam non est vita“. Előadásai alatt fejét rendesen feltá­masztott baikarjának tenyerére fektette és ek őzben njjai között kikaudikálVa figyelte a hallgatóságot. Különösen a baloldali padok­ban az ajtó közelében ülőket vizsgálhatta be­hatóan. Ezek közé tartoztam én is, mert ki- lánduásainiról reggel hazatérve, gyakran el­késtem óráimról. Egyik napon reggeli kifli­met magammal vitem a kollégiumba és az előadás alatt kezdtem fogyasztani. A tanár ezt észrevette és az egész hallgatóság előtt megszégyenitett, mikor rám mutatva, ezeket mond'a: „Utolsó előadásomat a fogalmak tárgyalá­sával végeztem be, a mait is ezzel kezdem és rém fogásokkal, mint amaz ur ott, aki zse­MOHÁCSI JENŐ: BUDAPEST, május hó. .Varga István ilyen című tanulmánya megható lelkesedéssel veti fel a?', a gon­dolatot. hogy Az ember tragédiája, sze­rinte a világirodalom legnagyobb vonalú, vetélytárs nélkül való alkotása, filmre kerüljön, még pedig mint a magyar nem­zet kollektiv müve. A Paulay Ede és He­vesi Sándor emlékének szentelt kis mii minden túlzásával is gondolatkeltő és le­bilincselő; ezért méltán megérdemli, hogy ne tűnjék el nyomtalanul a brosú­rák áradatában. A Tragédia megfilmesí­tése régi magyar óhaj. Évtizedek óta kí­sért a magyar lapok filmrovatában. Va­lamikor Reinhard figyelmét akarták rá­irányítani e magyar remekmű szépségei­re; de Reinhardt nem szereti a Tragé­diát; szinrehozatalának gondolatával sem foglalkozott, akármennyire is nógatták ez irányban magyar barátai; filmesitésé- re sem gondol. Korda Sándor fénykorá­ban komolyan szó volt a Tragédia angol filmváltozatának elkészítéséről. A meg­valósulás annál inkább tetszett lehetsé­gesnek, mert Biró Lajo3, Korda munka­társa, nagy hive a Tragédiának. Madách örökéletü drámai költeményének megfd. mesitése néhány millió pengőbe kerülne, ami dollárban, vagy pláne angol fontban nem is látszik olyan elérhetetlen összeg­nek. Szűkséges-e a Tragédia megfilmesítése? —Az ember tragédiája legtökéletesebben képzeletünk színpadán játszható el. Ma­dách Imre aligha gondolt a színpadra, amikor sztregovai magányában kivetette magából a Tragédia láváját. Az ember tragédiája misztikus alkotás, amelynek értelmét már sokan próbálták megfejte­ni. Madách Aladár a spiritizmus homá­lyába taszította édesatyja költői alkotá­sát. A modern lélekelemzés sajátos tör­vényeit akarja ráhúzni a mii testére. Sok rejtelem lengi korul a nagyszerű drámai költeményt, amely azonban csupán a szel­lemi világ dimenzióiban közelíthető meg. Tartalmának átvetitése a színpadra, rá­dióba sok engedménnyel jár. Igaz. hogy a Tragédia nemcsak egészében, hanem ré­szeiben is nagy. Ezért elbírja a színpadi megcsonkítást is. Ennek példáját leg­utóbb a berlini Volksbühne előadása mu­tatta. amelyből kimaradt a Kepler-jele- net, a falanszter, a világűr ás az utolsó ember jelenete. Még igv is nagy sikere volt az optimizmusba hajlított töredék­nek. Kihagvásokkal játszották a Tragé­diát a bécsi és müncheni rádióban is, igv erősen hatott. A Tragédia színpadi és rádióelőadása azonban nem öncél. In­kább esak arra való, külföldön tudniü­1.eiben fogja reggelijét. Ez ugyauis fogás voll és nem fogalom“. Az egész hallgatóság általános nevetésben tört ki, annyival is inkább, mert a száraz professzor nr részéről nem voltak ily élce­lődésekhez szokva. Igen jó viszonyban vol­tam a latin klasszikusok fiatul tanárával, Hammer professzorral, aki később mint igen jeles orientalista, nagy hírnévre tett szert. Ő nem »«úgy lutin tudásom miutl kedvelt meg, mely a logikánál nem volt sokkul több. hanem azért, mert uuyjának házában ismerős voltam és nővére énekét többször kisértem zongo­rán. Egyetemi hallgató koromban kezdtem a jó­zsefvárosi színháznak Mayer Károly igazgató vígjátékaihoz dalokat és énekeket szerezni. Egy dalért, ha megtetszett, nyolc garast, egy duettért tizenkét garast, egy énekkarért pe­dig övén garast kuptam. Vándorlásaim alatt ez erdőben, a malomnál, Johannisstein vár­romnál mindig volt a zsebemben kottapapir és ceruza, úgy hogy több kisebb müvem a szabad természetben fogant meg agyamban és íródott le. Első teljes müvem egy balett sóit, melyet nagy sikerrel játszottak a jó­zsefvárosi színházban. Tudni kell, hogy Bécs­ben az udvari színházakon kívül, csak a jó­zsefvárosinak volt joga baletteket előadni, noha mint színház elég gyenge volt. lik. hogy ráfordítsa az emberek figyel­mét a magyar remekműre. Captatio be- nevolenliae az irányban, hogy olvassák el az eredeti szöveget. A Tragédia-filmnek, még a legnagyobbszerünek és legnagysze­rűbbnek is, ez lenne az igazi rendelteté­se. Varga István a Tragédiának csak szín­padi és rádióelőadásait tartja kiábrándí­tónak: másként Ítélkezik a Tragédia meg­filmesítésének művészi értékéről. Azt mondja: ha hangosfilm nem volna, fel kellene találnunk a Tragédia megelevenl- tésére. Szerinte soha, semmiféle művé­szi alkotás nem eevesitette még magában annyira a tiszta irodalom és a tiszta film­szerűség egymástól legtöbbször egész távolálló követelményeit, mint a mi Tra­gédiának. Ha igaz ez. ha Madách, mint Varga István állítja, szinte megérezte azt a jövőbeli olyasféle technikai lehetősé­get. amely alkalmassá teszi a Tragédiát a tökéletes megelevenitésre, akkora Tra­gédiát meg lehet és meg is kell filmesi- teni De igaz-e ez9 Miiyen stilust követel meg a Tragédia megfilmesítése? — Már a némafilm kor­szakának n&gv rendezői ráeszméltek ar­ra, hogy a film nem lehet csupán színpa­di müvek áttranszponálása. Az ábrázo­lásnak sajátos műfaja a film. Egészen uj eszközökkel dolgozik a film, egészen uj hatásokat ér el. A némafilm uj vizuális kultúrát hozott; a hangosfilmben ez csu­pán némi engedményt tett a fogalmak vi­lágának azzal, hogy valami teret engedett az emberi beszédnek. Az ember tragédiá­ja megfilmesítésének legfontosabb prob­lémája abban rejlik, hogy áttehető-e ez a legmagasabb fogalmi kuituraalkotás a ve zuális kultuia terébe, és ha igen, milyen mértékben sikerülhet ez? Ez a probléma igen nehezen oldható meg, vagy talán egyáltalában nem. Első látszatra a tra­gédia azért alkalmas egv óriási méretű film megteremtésére, mert olyan gran­diózus jelenelek sorába tömöríti az em­beriség történelmét, melyek a színpadon csak szegényesen rendeződhetnek, a sza­badtéri színpadon is nem eléggé nagysza­bású módon, a filmben azonban remekid oldhatók meg. persze kellő anyagi és mű­vészi felkészültséggel. Ezek a jelenetek azonban, arrielvek a kollektiv emberiség történelméről jelenthetnek ki fontos tud­nivalókat, a filmben nem lehetnek tulaj­donképpen egyebek, mint míívészleg meg­rendezett híradók tömegfelvonulásokról, lázadásokról, udvari életről, a vásári élet ről. az elgépiesedés korszakában folvó munkáról. Ezek egymásukban gyönyörű képek, de nem árulnak el semmit a Tra­gédia eszmei tartalmáról, az egyéni és kollektiv éld korszakainak változásáról, az emberiség fejlődésébe vetett bitnek hiábavalóságáról. Melyek azok a madáchi mondatok, amelyeket ezekben a tiirneg- jelenelekben el lehet mondani? És eme, mondjuk, hogy helyesen kiválasztott so­rokat nem kell-e majd áthidalni más kon- társorokkal, Madách-pótlék sorokkal? é nagy jelenet! kbe kellene beágyazni Ádám és Éva sorsát. De hogyan? A színek soro­zatában egyéni sorsa az egész 1 ragédiá- han legfeljebb ha Ádám Keplernek van; ez a kis emberi Tragédia talán meg­oldható filmszerűen. Itt változatos ké­pekkel dolgozhatna a rendező; egyszer Keplert mutatná meg ahogyan a csilla­gokat vizsgálja, máskor Borbálát, Kep­lerrel, aztán az udvaronccal. Felnagyít­hatná az arcokat, remek atmoszférát te­remthetne Mit kezdjen azonban már 1 ankréd és Izóra jelenetével? Itt legfel­jebb Lucifei és a komorna epizódjával tarkíthatná a folytonosan két ember kö­zött lefolyó történést, amelyet, akármi­lyen hangulatos, de mégis csak naturalisz- tikus légkörrel vehetne körül. Az álomjelenetek stílusa. — Csakhogy Az ember tragédiájának tizenöt színe kö- ziU tizenegy álom: Ádám álma. A film­ben meg lehet csinálni azt. arait színpadi rendező a Tragédiában eddig soha nem mert. Ott láthatnék mindig a filmkép szélén Ádámot, ahogy megálmodja saját sorsát és benne az emberiségét Az alvó Ádám arcán ott tükröződhetne, izgalmas arcjátékkal, sorsának minden változása. A filmfényképezés - csodálatos techniká­jával nagy művészi élménnyé avathatná a remek filmszínész arcvonásainak meg- renditő játékát, egészen addig, hogv meg­álra od ja az utoló ember sorsát, ami a kétségbeesés torz vonásait vési arcába. Ez a naturalisztikus. felnagyított ádárni ábrázat mindig eszünkbe juttatná ugyan, hogy álmok elevenednek meg előttünk, de még nem oldaná meg az álomszinek sjilusát. Ez a stilus, persze, nem lehetne más, mint egészen az irrealitásig felfoko­zott expresszionizmus. Attól a pillanattól kezdve, hogy feldereng a Tragédiában Egyiptom, egészen az eszkimó nő utolsó mozdulatáig. A színpad és a színházi lá­togató még elbírhatja valahogyan azt a stilustörést, hogy az álomjelenetek natn- ralisztiku? eszközökkel kelnek életre: a modern világítási lehetőségek ezt a natu­ralizmust legfeljebb ha enyhíthetik, de nem módosíthatják; a színpadi előadás­nál bele kell törődni abba is. hogy a ma­dáchi szöveg, akármennyire komprimált, úiégis csak jól megszerkesztett, tulajdon­képpen reális és értelmes beszéd. A film naivabb. kollektivebb publikumtömege számára az álom esak akkor valószerii, na kavargó, álomszerűén megvilágított, torz, sokdimenzióju, folytonosan változó szin­tereken álomszerűén mozgó és eevmásna folyó emberek ágálnak. A mai filmrende* zői művészet ezt kitünően meg is tudja csinálni. Ennek az álomvilágnak szerep­lői nem mondhatják el a kimért, bár láng- szerű madáchi sorokat! Ha pedig nem igazán álomszernek ezek az álomszinek. akkor a film hideg, művészieden, hazug és primitiv lesz. A Tragédia-film paradoxonja. — Ma­dách Tmre drámai költeménye, melynek elolvasása gazdagító és megrendítő, tehát Pent filmszerű. Azaz akkor nem az. ha súlyt helyezünk arra, ami e hatalmas köl­tői műben mégsem hanyagolható el. tud­niillik a madáchi szövegre. Az expresszio- nisztikus álomvilágban nem hangozhat­nak el Madáchnak a tiszta ész birodalmá­ból kisugárzott sorai. Ebből azonban az a paradoxon következik, hogv a Tragé­dia-film, ha egyáltalán megoldható, álom- színeiben nem lehet hangos, vagyis be­széd-film. hanem csak beszédjelen, legfel­jebb muzsikával kisért film. Ennek a filmnek azonban, akármilyen nagyméretű és gyönyörű volna is. Madách remekmű­véhez kevés köze lenne. Végső következetetés. — A Tragédia tömegielenetei nagv naturalisztikus ren­dezést kívánnak. De mivel ezek a tömeg­jelenetek az álomszinek részei, nem sza­bad őket másként megcsinálni, csupán az expresszonizmus stílusában A Tragédia eszmei tartalma és szövege, persze, így is, úgy is elsikkadna. Mivel azonban a szür­ke elmélet szerint a Tragédia-filmet meg­csinálni nem lehet, bizalommal várom, hogy holnap megalkossa a filmrendezés Napóleonja Az ember tragédiája tökéle­tes filmváltozatát. (Nyugat.) Az ember tragédiája és a film

Next

/
Thumbnails
Contents