Ellenzék, 1940. március (61. évfolyam, 49-74. szám)

1940-03-12 / 58. szám

0 SBTfWfl Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Telefon 11—09. Nyomda: ihr. Î. G. Dúca No- 8. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: P. Unirii 9. Telefon 11—99. tsizza mammma ALAPÍTOTTA BART fi A MIKLÓS Felelős szerkesztő és Igazgató: DR. OROIS LÁSZLÓ mm Kiadótulajdonos: PALLAS R. 1. Törvényszéki lajstromozási szám: 39. (Dos. 886 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 30, negyedévre 240-, félévre 480, egész évre 960 lej. L.X1 ÉVFOLYAM, 58. SZÁM. KEDD CLUJ, 1940 MÁRCIUS 12. Hluer isasgy feeszéJei tertoiá a világteáborEa Siősi iiaiotíainaic «emléicé^e feiídezeit iisiíiepséfgeo „Az eszmény, melyért harcolunk, két szóban foglalható össze: német népi“ — „Mint a német nemzet vezérének, csak egy küldetésem lehet: éjjel-nappal a győzelemre gondolniI“ — Mussolini egy és egynegyedóra hosszat tárgyalt tegnap Ribben- trop német külügyminiszterrel Anglia szabadon engedte a lefoglalt olasz szén- szál.ifó haiókat, Olaszország nem száliií többé tengeren szenei Németországból BERLIN, március 11. (Rador.) Hitler vezér és kancellár az 1914—18-as világháború hősi halottainak emlékére rendezett ünnepségen vasárnap délben a berlini hadi múzeumban nagy be­szédet mondott. „A német nép ma súlyos időben ünnepli a hősi halottak emlékünnepét. Míg ez az ünnep a mult években csak szintelen beszé­dekből állott, melyeket egy méltatlan utó­kor mondott el, ma ez az ünnep annak büsz­ke elismerése, hogy a jelen méltó a múlthoz. Egy győzelmes és példa nélkül álló hadjárat végén, amelyet keleten hajtottunk végre, szárazföldi hadosztályaink legénysége, hadi­tengerészetünk személyzete és légi erőink bátor harcosai készen állanak arra, hogy a birodalmat nyugati régi ellenségeink ellen mcgvédelmezzék. Mögöttünk most a felfor­gató és széthúzó elemektől megtisztított or­szág áll. Történelme folyamán először járul népünk teljes egészében a Mindenható elé és kéri áldását a létért való küzdelemre. Földrajzi helyzetünk mindig politikai viszá­lyokra adott alkalmat és népünk fennállását csak katonáink hősies véráldozata biztosítot­ta — folytatta beszédét a vezér. — Kétezer éve játszunk szerepet és ez csak annak kö­szönhető. hogy' sorainkban mindig voltak elvan emberek, akik készen állottak a harc­ra és szükség estén arra is, hogy feláldozzák életüket a német, nép fennmaradásáért. Nem volna jogunk ebben a teremben m gjeleuni, ha nem az a szent elhatározás lelkesítene bennünket is, hogy ugyanolyan bátrán fo­gunk viselkedni, mint azok, akik ezeket a fegyvereket, zászlókat és régi egyenruhákat viselték. A régmúlt idők államférfiai és had­vezérei éppen olyan szilárd elhatározásról és csodálatos vitézségről tettek bizonyságot, mint amilyen erőfeszítéseket a mai idők kö­vetelnek tőlünk. A száraz teoretikusok nem fogják megérteni az élet csodálatos miszté­riumát és nem ismerik fel a Lét teremtő erejét, ezt az erőt, melynek teljesen hijjával vaunak, a merész konceptusok és elhatáro­zások bátor megvalósításának erejét. „A nemzeti Bz&úsiizmus f éve küzd, foowv a néma! nemzetet tragikus helyzetéből kimentse“1 — Ezt a hőseink emlékének szentelt na­pot — folytatta Hitler azzal az érzéssel ünnepeljük meg, hogy a minket felemelő belső erő megnövekedett bennünk, a hit, amely ezeket a hősöket lelkesítette, a mi lel­kűnkben is megnőtt. Valamennyiünknek éle­te, és sorsa alá van vetve népünk létének és a közösség jövőjének. Az az eszmény, amely- éri harcolunk, hét szóban foglalható össze: német nép! A háború csak segít abban, hogy a német népközosség jelentőségét felismer­jük. Ha a plutokratikus demokráciák vad ir'.óháborut indítanak a nemzeti szocialista 'Németország ellen és ennek megszüntetését legfőbb háborús céljaiknak nyilvánítják, ak­kor ez csak megerősítheti azt, amit eddig megva'ósifoltunk: a nemzeti szocialista kö­zös ég gondolatát, mely egyesítve van, a né­met népet veszélyessé és ellenségeink véle­ménye szerint is legyőzhetetlenné teszi a2t. A társadalmi osztályok és testületek, a fog­lalkozási ágak és felekezetek, a társadalmi éb-t minden szervezete felett áll a német fait eredetű nép foglalkozási, vagy születési különbség nélkül való évezredes együttélés­ben megvalósult társadalmi egysége. A világ meg akarja bontani egységünket. A kapita­lista érdekek győzelmét kívánják, mi azon­ban a nemzeti és nemzeti szocialista közös­ség gN őzeimét akarjuk. Tizenöt év óta küzd ,t nemzeti szocializmus, hogy a német uein- z.i'tet tragikus helyzetéből kimentse. A tör­ténelemben példa nélkül álló munkával visszaállította a nemzet lelkiismeretét, öntu­datát. kiirtotta a defetista eszméket és meg­teremtette a felfegyverkezés politikai és anyagi alapjait. Mindezek ellenére én az el­múlt évek folyamán kész voltam kezet nyúj­tani az emberiségnek az igazi megegyezés érdekében. Az emberiség azonban visszauta­sította a kibékülés gondolatát. A népek jog­egyenlőség alapján álló kibékülésének esz­méjét. — Mint nemzeti szocialistáiéi mint katona, egész életemben mindig tiszteletben tartom azt az elvet, hogy népemnek jogait békés utón. vagy szükség esetén harc utján bizto­sítani kell. Ezért nekem, mint a nemzet ve­zérének, a birodalom kancellárjának és a né­met hadsereg legfelsőbb parancsnokának, csak egy küldetésem lehet és ez: éjjel-nappal a győzelemre gondolni, a harcra, n munkára, a küzdelemre és szükség esetén életem feláldo­zása érán Í6, mert nagyon jól tudom, hogy Németország sorsába® most évszázadokra ki- hátó döntés történik. — Mint katona, aki a múlt világháborúban résztvettem — végezte szavait Hitler — egyetlen alázatos imádságot mondok a Gond­viseléshez: adja meg nekünk, hogy megérhes­sük sál a napot, amikor a német nép becsü­lettel befejezheti nagy küzdelmének utolsó fejezetét. A mai napon tett hitvallásunk a következő ünnepélyes eskütétel 'egyen tehát: Ez a háború, amelyet a franciaországi és angliai kapitalista hatalmasságok kényszeri tettek a nagy német birodalomra, legyen a német nép történelmének legdicscségesebb győzelme!“ RIBBENTROP RÓMAI TÁR- i GYAl.ÁSAI RÓMA( március 1Î. (Rador.) Ribben- trop német külügyminisztier vasárnap reggel Rómába érkezett, ahol az állo­máson Ciano gróf üdvözölte. A német külügyminisztert utazása folyamán az állomásokon mindenütt melegen ünne­pelték. RÓMA, március 11. (Rador.) A Reu ter-ügvnókség jelenti, hogy Ribben- trop német külügyminisztert Rómába kisérő személyiségek között van Clodius gazdasági szakértő, Gaus, a német bi­rodalmi külügyminisztérium jogi tana csosa és Zamboni, a berlini olasz nagy­követség első tanácsosa. RÓMA, március íí. (Rador.) Musso­lini és Ribhentrop német külügyminisz­ter vasárnapi találkozásáról az alábbi sajtókommünikét adták ki: A Duce fo­gadta Ribbentrup német ktilügyminisz tort gróf Ciano és Mackensen római német követ jelenlétében. A találkozás efry és egynegyedóráig tartott. Ma, hét főn újabb találkozó tesz. RÓMA, március 11. (Rador.) A DNB távirati ügynökség jelenti: Ribhentrop i német külügyminiszter a Mussolininél tett látogatása után, amely a legszivé^ ívesebb keretek között folyt le, részt- vett a Madama-fvillában adott sziikebb- körü lakomán, majd Mackensen követ társaságában autón az Albano-tóhoz Iá* fogatott el. I VATIKÁNVÁROS, március 11. (Ra­dor.) Ştefani: Ribhentrop német kül­ügyminiszteri! a Szentatya március 11- én, hétfőn kihallgatáson fogadja. Angol lapok szerint Hitler Olaszország támogatását keresi jövő céljaihoz LONDON, március 11. (Rador.) A ».Reynolds Newspaper“ szerint Hitler azt reméli, hogy Rii>bentrop római lá­togatása után Olaszország a jelenlegi német politika mellett fog állást foglal­ni. A lap azt állítja, hogy Mussolinit 'litler irárban biztosította arról, hogy Oroszországnak sem északon, sem dél t keleten nincsenek támadó szándékai. Hitler ugyanakkor arról is biztosította v olna Olaszországot, hogy nincs kato­nai szerződése Oroszországgal. Ha a finnországi háború kiterjedésének ve­szedelme elmúlik, Hitler azt hiszi, hogy sikerülni fog meggyőznie a világot, különösen Sumner Wellest arról, hogy csak egyezményes béke vezetheti ki a világot a jelenlegi bonyodalmas hely­zetből. j Viszont a „Sunday Dispatch“ azt ír­ja, hogy Ribhentrop római utázáisának célja Olaszországnak a német—orosz politika céljaira való megnyerése. Bér* lin és Róma között nézeteltérés áll fönn a Lap szerint a finnországi háború tárgyában. MEGEGYEZÉSSEL VÉGZŐDÖTT AZ ANGOL—OLASZ SZÉNVITA jLONDON, március 11. (Rador.) A Reuter-ügynökség diplomáciai szerkesz­tője jelenti: Olaszország nagykövete pénteken Halifax lorddal megbeszélés* folytatott, melynek folyamán — mint feltételezik — elsősorban az olaszok által olasz hajókon Németországból szállított német szén kérdését tanul­mányozták. Ez volt az első megbeszé­lés, melyet Bastiani Rómából való visz- szatérése óta a külügyminiszterrel folytatott, miután az olasz nagykövet péntekig influenzával gyengélkedett. Nagybritannia válaszát az olasz jegy­zékre néhány napon belül elküldik. Amint hivatalos helyről jelentik, Ha­lifax lord és Bastiani olasz nagyköve* tárgyalásán megegyezés jött létre a szénkérdésben Anglia és Olaszország között. Olaszország lemond arról, hogy német szenet tengeren szállítson olasz kikötőkbe. Angiik viszont szabadon en­gedi a március elseje óta visszatartott olasz szénszállitó hajókat. LONDON, március 11. (Rador.) Az angol lapok kedvező fogadtatásban ré­szesítették az angol kormány azon el* határozását, hogy a német szénrako« mányi szállító olasz fehérhajókat sza­badon bocsátja. A „Sunday Times“ rá mutat arra, hogy az olasz kormány té­vesen értelmezte a német szénkivitelre vonatkozó intézkedést. Anglia jóhisze* mUségét az is bizonyítja, hogy a visz- szatartott hajókat szabadonbocsátotta, viszont Olaszország kötelezettséget vállalt arra, hogy" hajóit Rotterdam ki- kölőjch*n többé nem vesznek fel né­met eredetű szénrakományt. A „Sunday Dispatch“ hangsúlyozza, hogy Anglia már meghozta határoza­tát, mielőtt tudomására jutott volna Ribhentrop római utazása. Bizonyos — irja a lap — hogy a német külügymi* niszter nem fogja tudni kiaknázni a helyzetek AKNÁTÓL VÉDŐ MÁGNESES ÜVEKKEL LÁTJÁK EL AZ ANGOL HAJÓKAT LONDON, március 11. (Rador.) Többszáz angol kereskedelmi hajót „mágneses övékkel“ látják el. A ..Queen Elisabeth“ által használt övékkel ellátott hajók egyikében sem tettek kárt mágneses aknák. Az „ausing gau8s“*nak nevezett öv hét nap alatt szerelhető fel és dróthálózatból áll, melyet villamos árammal töltenek meg. Ez megakadályozza a mágne­ses befolyásokat. Az uj találmányt tökéletesí­teni igyekeznek. MOLOTOV ÖTVENEDIK SZÜLETÉS­NAPJÁT ÜNNEPEIK OROSZORSZÁG­BAN ÉS NÉMETORSZÁGBAN MOSZKVA, március 11. (Rador.) Molotov, a népbiztosok tanácsának elnöke, külügyi népbiztos-, március 9-én töltötte be születé­sének 50. évfordulóját. BERLIN, március 11. (Rador.) A moszkvai német nagykövet, von Schullenburg gróf kor­mánya nevében üdvözölte Molotovot a nép­biztosok tanácsa elnökének 50. születésnapja alkalmából. Von Ribhentrop külügyminiszter üdvözlő táviratot intézett Molotovhoz. BERLIN, március 11. (Rador.) A Völ­kischer Beobachter cikket közöl Motolov születésnapja alkalmából. Orosz lapok meg­állapítják — irja — hogy Me!oto\ voll az. aki idejében felismerte a veszélyt, me Ivet az augol—francia imperializmus jelent az ös­szes népek számára. Németország csak c!i-- merheti ezt a mégállapitűst. Molotovnak kö­szönhető jórészben, hogy a tavalvi orosz német tárgyalások olyan gyorsan kedvező be­fejezést nyerhettek. A von Ribhentrop által Molotovhoz intézett üdvözlő távirat csak '.ál­ható kifejezésre juttatása Németország érzel­meinek. A két nagyhatalom ma ci-zinte együttműködésben egyesült. M-f *

Next

/
Thumbnails
Contents