Ellenzék, 1940. március (61. évfolyam, 49-74. szám)

1940-03-28 / 71. szám

19 40 március 2 8. mii mu ii mi 11 hi m ellenzék _____ vmfitxamvsss&aar*i 4 MIT IR A ROMÁN SAJTÓ? 1 „ROMANIA“: A>: uj francia kormány nyi­latkozatáról a következőket lehet megállapí­tani: 1. Igen rövid és tömör. 2. Leszögezi, hogy mindkét hadviselő fél részéről a nem­zeti 'lét forog kockán. 3. Oroszország be­vonása az ügybe azzal, hogy Németország oldalán van. 4. összefogás az árulás ellen, bárhonnan jönne az. 5. A „totális győ­zelmet“ Franciaország: szövetségeseire és a francia nép — munkások, földművesek és katonák — erejére a'lapitja. Franciaország •— amint ez a kormánynyilatkozatból megál­lapítható — el van szánva a küzdelemre és arra, hogy kockára teszi minden erőforrását. A teljes győzelemért mindent kockáztat. Bi­zonyos, hogy Anglia részéről rövidesen ha­sonló nyilatkozat várható. Daladier kijelen­tette, hogy a frontra helyezi át hadügymi- niszteri tevékenységének központját — ez a kijelentés megerősíti azt a feltevést, hogy ez­úttal a szövetségesek ragadják magukhoz a kezdeményezést, mely a németek kezében volt. Az a tény, hogy a kormánynyilatkozat egy szóval fém emlékezik meg a semlege­sekről s ugyanakkor a szovjetunió magatar­tását „árulásnak“ bélyegzi, azt a benyomást kelti, hogy a szövetségesek hadiállapothan lé­vőnek tartják magukat a szovjetunióval, mely ellen ,.ki fogják terjeszteni a harcot, hogy az árulást ellensúlyozzák, legyőzzék és széttörjék.“ A német felelet vártában tehát totális háború küszöbéhez jutottunk, mely holnap, vagy néhány nap múlva elkezdődhet. Európa nagy fordulóponthoz ért. Elég érettek vagyunk ahhoz, hogy az utunkban álló nehézségekkel kapcsolatban regényes illúziókkal ne áltassuk magunkat. A népek úgy élnek, mint az emberek. Mindig akad, ki istenre és történelemre hivatkozva, zavart és nyugtalanságot kelt, ezért mond­tuk, hogy sok nehézségre kell számítani. El vagyunk szánva, hogy annyi komolysággal nézünk szembe velük, amennyit megérdemel­nek. amint ezt felkészültségünk, áldozatho­zatalunk és nemzeti összefogásunk bizonyít­ja. Védelemre készülve, nem áltatjuk tehát magunkat és arra kérünk másokat is, hogy ne hajszoljanak lehetetlen illúziókat. Jól ért­sék meg: — semmiféle tárgyalás nem érint­heti Románia területét, akármilyen felek is ^tárgyalnak. „Rólunk — nélkülünk“ ... — ilyesmi már nem történhet. Világosan leszö­geztük: — aki Romániához nvul, meg kell ölje, vagy önmaga pusztul el. „Tertium non ídatur“ — harmadik eset nincs. „UNI\ ERSUL“: Idők hosszú során a Ro­mániába látogató idegenek mindig megálla­pították, hogy a román nép nyájas és ven­dégszerető és harmonikus összhangban él azokkal a különböző más népekkel, melyek erre a helyre költöztek. Ennek köszönhető, hogy vallásüldözés, türelmetlenség nem volt Romániában. Akkor is, mikor egyesek ellen- séges érzületet tanúsítottak, az összetartás­ban érős uralkodó nép nem változtatott fel­fő gásán. Románja semmi mást nem kér a ki­sebbségek részére nyújtott jogok ellenében, mint a törvények tiszteletét és lojalitást az ál­lam hivatalos politikájával szemben. Amikor rámutatunk a kisebbségek által gazdasági té­ren elért eredményekre, ezt azért tesszük, hogy egyrészt szabadságunkat és fejlődési le­hetőségüket biztosítsuk, másrészt példát nyújt­sunk testvéreinknek a munkára, kitartásra és összefogásra. Vaida-Voevod királyi tanácsos szerint a románság és a kisebbségek közötti jóviszony azoknak köszönhető, kik az állam ügyeit intézték. Néhány példával szolgált a német és magyar kisebbség haladására vonat­kozóan és leszögezte, hogy a testvériségre van szükség. # „JURNALUL“: Welles európai útja során Nismét szóba került az „élet-tér“ kérdése, mely igen régi keletű és arra az időre vezet­hető vissza, mikor a nagy és erős hatalmak mögött unatlan területek voltak. Abban az időben nem fejlődött a nemzeti érzés, nem ismerték annyira a szabadságot, igazságot, emberi méltóságot. Más volt akkor az álla­mok berendezkedése és az állampolgárok ön­érzete, nem élt még a mai európai civilizá­ció. Senki nem kívánhatja, hogy térjünk vissza a múltba és az „élet-tér“ megszervezése sem igényelhet mást, mint szerves együttmű­ködést bizonyos tájon. Nem kívánhatják a kisállamok igába hajtását, nem követelhetik a kincsek átadását és a szabadság, függet­lenség korlátozását. Minden államot — kicsit és nagyot egyformán — megillet a jog, hogy maga szabja meg politikáját, termelési mód­ját. kivitelét, behozatalát és tisztelet nyilvá­nítását. Mindez a „nemzeti-tér“ jogait jelen­ti, melynek elismerése nélkül nem lehet szó semmiféle politikai szervezkedésről, próbál­gatásról. Valamennyi államnak szüksége van külföldi, politikai, kereskedelmi, gazdasági, pénzügyi kapcsolatra, ezt azonban kényszer nélkül, szabadon kívánják megteremteni. Ha vnkmely hatalom „élet-tér“-re gondol, el kell ismerje a „nemzeti-tér“ jogát. LEVÉLPAPÍROK, egyszerűtől a leg­választékosabb kivitelig, Iegoicsóbban az 4 Ellenzék könyvosztályában, Cluj, Piaţa Unirii. v Évszázados kéziratok között a Bethlen-kolSégium könyvtárában Nagyjelentőségű müvek, amelyekről a tudományos világ még nem szerzett tudomást. — Bőd Péter ismeretlen hézm íratni» — A székely rovásírás teljes ábécéje és nyelvtana AIUD (ENYED), március 27. Országunk kálvinista magyarságának isko­la-metropolisa Niagyenyed. A csendes kis vá­ros polgárházai közül tiszteletet parancsoló méltósággal néz vissza a múltba, dolgozik a jelenben s nemzedékeket ad a jövő számára a 318 éves Bethlen Kollégium. Már az alapitó fejedelmek első gondja volt iskolájának kulturszinvoualát nyugati magas­ságra emelni s ez a színvonal az évszázadok folyamán fenn is maradt. Nemcsak európai hirü emberek kerültek ki a tudománynak eb­ből. a hajlékából, hanem számtalan tudomá­nyos mü is Íródott itt az ódon falak között, gyakran szerzőik halhatatlanságát biztosítva. De az eddig ismert nagy müvek mellett, hány és hány hasonló tudományos jellegű régi kéziratos munka húzódik meg az iskola gaz­dag s még nagy részben ura is feldolgozatlan levéltárában. A levéltárat 1933 óta a kollégium könyv­tárának jelenlegi őre, dr. Musnai László val­lástanár, volt rektor-professzor tanulmányoz­za és dolgozza fel fáradhatatlan buzgalom­mal. Eddig végzett kutatásainak kulturális szempontból felbecsülhetetlen jelentőséggel bíró eredményéről több tudományos folyóirat hasábjain olvashattunk beszámolókat. A TUDOMÁNY HÁROMSZÁZADOS HAJLÉKÁBAN Látogatásom alkalmával is a könyvtár ol­vasótermében találom, amint nagyitólencse segítségével tanulmányoz egy az öregségtől már megsárgult papiira vetett, ki tudja mi­lyen kulturértékeket rejtegető apróbetüs kéz­iratot, Érdeklődésemre megtudom, hogy ép­pen Bőd Péternek, népünk nagy egyház- és irodalomtörténészének, országrészünk szülött­jének a tudományos világ előtt eddig még is­meretlen egyik kéziratát böngészi. — Eddigi kutatásaim során több, mint 10 kézírásos müvét kaptam meg Bőd Péternek, melyeknek a létezéséről eddig nem tudtak, sőt ezek között teljesen ismeretlen munkája is van a nagy tudósnak — ad további felvi­lágosítást Musnai professzor. — Hogyan történhetett meg az, Nagytisz- teletü uram, hogy annyi érték oly hosszú ideig nem nyert feldolgozást? — Én két okban látom a magyarázatát — felel a. professzor ur — az egyik, bogy a könyvtár és a levéltár harmadik é& utolsó el­pusztulása óta (1849 január 8) hosszú éveken át folyt az újabb gyűjtés. A pusztuláskor sok I mü szétszóródott. A közelii falvakban is so­j kát széthordták, ahonnan még mostanában is kerül be egy ® más egykori tulajdonunkból. Azonkivül a 49-es vész előtt kölcsön is adat­tak egye® kéziratpéldányok akkor élő tudós kutatóknak feldolgozás végett, amik aztán innen-onnlan kerültek vissza könyvtárunk tu­lajdonába a mult század harmadik negyede felé. A múlt század utolsó felében elég inten­zív mértékben folyt a levéltár tanulmányo­zása, hiszen P. Szathmáry Károly a kollé­gium történetének Írója, Sámuel Alladár a könyvtár akkori tudós gondozója ® Váró Fe­renc, a tudós professzor is, alaposan áttanul­mányozták azt nagy müveik megírásához. Te­hát, ugy-e, állandóan iráskutatásfiíal kellett volna, hogy foglalkozzanak a könyvtárőrök, holott a levéltár fel nem dolgozásának másik oka szerintem éppen abban keresendő, hogy többen a későbbi könyvtárőrök közül inkább irodalmi érdeklődéssel rendelkeztek. KÉTSZÁZ ESZTENDŐS KÉZÍRÁSOK Megkérem, hogy mondjon valamit a Bőd Péter-féle kéziratokról. — Hát itt van például Bőd Péter Európa hirü munkájának, a „História Ecclesiae Hun- garica“-nak az eredeti latin nyelvű kézirata és ennek magyar szövege is, a „Magyar és Erdélvország Eklézsiái Históriája“ cimmel.-— Bár a Bőd életét és munkásságát fel­dolgozó gr. Mikó Imre 1862-ben megjelent müvében ismertet is nehányat ezen kéziratok közül, létezésükről azonban nem az enyedi könyvtárban szerez tudomást, hlanem Sala­mon József kolozsvári professzortól kapja kézhez azokat, aki még 1848 előtt kölcsön­kérte volt tanulmányozás végett és Mikó az, aki — lévén akkoriban a kollégium főgond­noka — visszajuttatja azokat könyvtárunk­nak. Ezek az állításaim a kéziratokon levő bejegyzésekből állapíthatok meg. A visszake­rült kéziratokat aztán egy polcra letették és mostanig senki hozzájuk sem nyúlt, létezé­sükről nem is tudtak. Bőd Péter itthon is meglevő kéziratát Leydenben találják meg —• Elmondom röviden Bőd Péter ezen nagyjelentőségű egyháztörténelmi munkájá­nak történetét is. Á 6zerző 1756-ban elküldte volt a kéziratot Leydenbe, egykori professzo­rához kinyomtatás végett. Kiadót azonban abban az időben is nehezen lehetett kapni s igy a mü majdnem másfél évszázadon át vesztegelt a leydeni egyetemi könyvtárban, ahol 1884-ben Szalay Károly papuövendék (akadt rá. Szalay megmutatta a kéziratot pro­fesszorának, aki felismerte azonnal annak nagy értékét s késznek nyilatkozott a kiadás gondjait vállalni, amennyiben a hazai hitsor- sosok legalább 100 előfizetéssel biztositják a kiadások megtérülését. — Szalay hazatért a szükséges anyagiak összegyűjtése végett s maga dr. Kováts Ödön. a kollégium akkori könyvtárosa volt az, aki a legnagyobb propagandát kifejtette, hangoz­tatva, hogy a nevezetes egyháztörténelmi munka egyetlen létező kéziratát fedezte fel Szalay. Tehát ő, mint könyvtáros, szintén nem tudott az akkor már a könyvtár egyik polcán porosodó eredeti kéziratpéldány lé­tezéséről. Bár akadtak egy páran, kik a gróf Mikó tanulmánya alapján megkockáz­tatták felhívni a figyelmet arra, hogy a Sza­lay felfedezése nem olyan nagy jelentőségű, mint ahogy azt beállítják, mivel itthon meg van ,az eredeti kéziratpéldány a Bethlen Kollég' inni könyvtárában s annak felhaszná­lásával itthon is ki lehetne adatni a müvet, azonban a nagy lelkesedéssel fogadott kez­deményezés előtt térdet kellett hajtaniok. így az egész országra kiterjesztett propaganda rövidesen eredménnyel járt. Százötvenen je­gyeztek elő a könyvre. Maga Tisza Kálmán is 28 előfizetőt gyűjtött s a nagy mü 1890-ben megjelent Leydenben latin nyelven. Megjegy­zem, a könyvnek idegenben való megjelente­tése óriási jelentőséggel birt, mert ezáltal a müveit külföld megismerhette egyházunk szenvedésekkel teljes történetét. — S tulajdonképpen mi bizonyít a kézirat eredetisége mellett? — kérdem. — A sok közül csak egy példát hozok fel — válaszol dr. Musnai. — Kéziratunkban i számtalan javítás, betoldás, kiegészítés van, 1 ami mind a Bőd kezétől származik s a nyom­tatott műben is ezek a betoldások, helyreiga­zítások mind szerepelnek, tehát a nálunk le­vő példányt bővitgette, javítgatta át a nagy tudós s a könyv kiadása csak a mi kézira­tunkról készitett másolat alapján történhetett — adja meg Musnai professzor a felvilágo­sítást. — Még csak annyit szólok erről a kézirat­ról — folytatja dr. Musnai könyvtárőr —• hogy van benne egy térkép is, amit maga Bőd rajzolt s amely a magyarok őshazáját és vándorlásait tünteti fel. Ez a nyomtatott mű­ből1 hiányzik. — Említette Nagytiszteletü ur, hogy meg­van ennek a műnek a magyar szövege is. — Úgy van, igen, az is most került elő. Igaz, ez az írás nem Bőd kezétől származik, hanem egy jóval később készült másolat. Tu- lajdanképpen Bőd egyháztörténeltni főmun­káját először vázlatosan magyarul irta meg s csak ennek alapján készítette el azután a nyomtatásban megjelent s imént ismertetett latin nyelvű nagy müvét. Ez a magyar szö­veg sok értékes egyháztörténelmi adatot tar­talmaz, mint pld. a 18. században létező összes magyar református egyházak névsorát. Igazán üdvös dolog lenne nyilvánosságra hozni. MÜVEK, AMIKNEK NAGY ÉRTÉKÉ­RŐL A TUDOMÁNYOS VILÁG MÉG NEM TUD — És milyen értékűek a többi Bod-féle kéziratok? — kérdem Musnai professzort. — A legértékesebbről ezután akarok rö­viden szólni, ha türelemmel még birja eze­ket az öreg dolgokat — tréfálkozik a jó- kedélyü tanár ur — és pedig arról, amely a Rudimentát, vagyis ia teljes székely rovás­írás ABC-jét és nyelvtanát tartalmazza hiány talanul a Telegdy-féle összeál'itás szerint. Ez Bőd Péter sajátkezű irásia s benne van a Baranyai Decsi János róvásirásos latin le­vele is. Sokkal tökéletesebb, értékesebb ez a példány, mint a marosvásárhelyi Teleki- könyvtár tulajdonában levő Telegdy-féle Ru- dimenta, amelv tudvalevőleg csak a latin szö­veget tartalmazza. Egyébként is a mi kezira tunic a Teleki könyvtárénál negyedszázaddal idősebb. A mi példányunk, amint mondtam, a rovásírás teljes ABC-jét s nyelvtanát fog­lalja magában hibátlanul s számtalan példa is vari benne. SZÉKELY RÓVÁSIRÁSOS MI ATYÁNK __ Ha már a rovásírásnál tartunk, megem­lítem azt is, hogy még van egy 1715-ből szár­mazó róvásirásos emlékünk, mely a Bél ALL- jét s a Miatyánk róvásirásos másolatát tar­talmazza. Ez a példányunk csak egy féléiv< I fiatalabb a hires hamburgi másolatnál. Vla- gam irtani volt annak idején rövid ismerte­tést szaklapokban ezekről a felfedezéseimről, de ahhoz, hogy ezeket teljes értékükben a nagyközönség elé tárjuk, hozzáértő ember szakirásia kellene, amire mindezideig senki sem jelentkezett. — És ez a kézirat, aminek a tanulmányo­zásiban megzavartam tanár urat, milyen mü­ve Bőd Péternek? — Ez kérem egy kisebb elmélkedése a nagy tudósnak az ABC-ről. Egyes hetük ere­detét, jelentését, számértékét írja le nagyon érdekesen. A professzor ur elhallgat. Ismét nagyítón keresztül böngészi a kétszáz egynéhány esz­tendős sorok betűit. Mert tényleg betűzni kell ezeket a régi Írásokat. (A nagy képessé­gű emberek kézírása akkor sem volt olvas­hatóbb, mint mia). Olvas, jegyez azonnal gyorsírással s már el is felejtette, hogy né­hány perccel előbb még a nagyközönség szá­mára nyilatkozott nagyértékü munkásságá­nak eredményeiről. Már ismét a lankadatlan szorgalommal dolgozó tudós kutató mellett ülök, akit mindössze öt-hat percre zökkentet­tem ki munkaköréből. Dolgozóasztala tele van egész halom öreg irásköteggel. Amik már fel vannak dolgozva, szép rendesen egymásra vannak rakva, külön egy kis asztalon. Ehhez az asztalkához me­gyek. Legfeliil a legfrissebben feltárt müvek, a Bod-féle kéziratok vannak. Sorban veszem ia! kezembe a nagy kultur­értékeket rejtegető kötegsket. Az első olda­lon mindenikben ugyanazt a latin szöveget sikerül kisiliabizálnom: „Accesit Libris Col- legii Ref. N. Enyediensis una cum ceteris Manuscriptis Petro Bodianis. Bonum líere- dum eius“. (A nagvenyedi református kollé­gium könyvtárának adatott más Bőd Péter kéziratokkal egyetemben. Örököseinek ado­mánya). Életet adó meleggel esik lie a könyvtárba a márciusi nap. Az ablaküvegen egy feltáma­dott légy próbálkozik gyenge szárnyaival ma­gát az életbe visszaröpíteni. A két évszázaddal ezelőtt préselt s régi­ségtől már megsárgult vastag papíron fakuló öreg belüket aranyozottakká varázsolja a rá­juk hulló tavaszi napsugár. Ügy érzem ebben a pillanatban, hogy a nagy irodalomtörténet­irónak s egyháztörténésznek, Bőd Péternek, az ismeretlenség homályából népünk egyik folyton dolgozó szellemi munkása által fel­színre hozott munkái felébrednek a 18. szá­zadból s jelenünk kulturhistcrl jájában elfog­lalják méltó helyüket. Kecskés József. Reltélyes módon egy erdőőr éves kislánya CLUJ (KOLOZSVÁR), március 27. Rejtélyes hátterű gyermekeltiinésről érkezett jelentés tegnap az ügyészség­hez. Dancu Vasile hidegszamosi la­kos erdőőr jelentést tett a csendőrsé-« gén, hogy 12 éves Anica nevű kisleánya hétfőn délelőtt eltűnt és jóllehet eltii nése óta több mint 24 óra telt el, sem­mi életjelt nem adott magáról. A kis­leány apja a kora reggeli órákban eltá-» vozott hazulról, míg később a gyermek anyja is dolgozni ment s a kisleány az egyik szomszéd gyermekeivel maradt együtt. Délben, amikor a szülők haza jöttek, a 12 éves Anicát sem otthon, sem a szomszéd házban nem találták. A szomszédban lakó gazdálkodó gyer­mekei annyit tudlak mondani, hogy a kisleány több mint egy órával azelőtt elment onnan és azt mondta, bogy ha­zamegy. A kétségbeesett szülők azon « nal értesítették a csendőrőrsöt, ahol a legtiizetesebb nyomozást indították meg a kis gyermek rejtélyes eltűnése ügyében. A csendörség feltevése szerint a kis leány igen könnyen kerülhetett kóbor cigányok kezére, akik a husvét előtti napokban többizben is megfordultak a környéken. A nyomozást ebben az irányban is kiterjesztették és egyben értesítették az esetről az ügyészséget is. A kisleányon az eltűnéskor fehér, pettyes, sötétkék, szinehagvott karton ruha s a vállán világosabb szinü há rászkendő volt.

Next

/
Thumbnails
Contents