Ellenzék, 1940. január (61. évfolyam, 1-23. szám)

1940-01-28 / 21. szám

*'4;j ÍÍD41D gmtatár 26» ELLEN£ÉK mm Egész Erdélyben a különösképpen az erdélyi irodalom világában nagy örömet keltett Wass Albert magas író! kitüntetése« A Baumgarten Irodalmi [Alapítvány I94(hee egyik nagydUábsm részesülj ELVIRA BÁRÓNŐ elbeszélés irta WASS ALBERT ,., És most |őS figyelj ide, hadd aaowwlljak; fSäeked néhány szót a Mezőséiről, Ez nem egy megye, valahol valamelyik or­szág testében. Nem is egy tartomány, még- esak nem is egy ország. Ez egy egészen sa­játos külön világrész .. . Mások a dombok és mások a völgyek, má­sok az erdők és a vizek, mint a világ egyéb helyein. És egészen másféle emberek. élnek ott, egészen másféle törvények szerint. \A Mezőség nem egyéb, mint a földnek egy típró kis efsülyedt darabja, mely felett ma­gasan újra összecsaptak a történések hullá- űiái s igy történhetik, hogy ott lent minden megy a maga évezredes rendjén tovább, egy­forma lassúsággal, mint egy lusta, öreg óra­mű. Az élet nagy viharaiból oda csak egy-egv kis htíllámverés jut el, melyet csöndes ész­járást! bölcsei és javasasszonyai fejcsóválva pletykálgatnak el a kíUneneék mellett s kö­vetkeztetnek belőle esőre, termésre, hábo­rúra, És az eisülyedí világrész alszik. A hegyek sima csigaházak alá húzódva álmodoznak 8 apró tavacskák mozdulatlan vizén a csend szelíd árnyéka tükröződik. Igüz, néha egy-egy rakoncátlan idegennek szemet szúr pz a békés vidék s lármázva próbálgatja tüzcsóváit széjjeldobálni a nádfö- déles l’ázilakók közé. De azokat a nádfödele- k,eí már annyit verte az eső, már annyit áz­tatta a hóié, annyit kátrányozta a szegény- ségszagu éjszakai füst s a köd, amely erdők­ről alásgáll, hogy azok a nádfödelek nem akarónk lángraiobbanni tőlük. Azok a nád- födelek s a nádfödelek alatt gunnyasztó ap­ró ablakos házak már úgy megszokták ezt az álmos, lassú rendet, hogy este a ködnek füst- szaga légyen, hogy a tóban sokmilliő béka zsongjon, hogy ősszel térdig érjen a sár s ha esik, a tavak kijöjjenek a rétre. Hogy szél­ién a harang, ha viharfelhő jön, hogy szól­Í 'on a harang minden vasárnap, vagy ha va- aki csöndesen íejebb költözik néhány méter­rel. Hogy tavasszal szántani kelt, nyáron aratni keil, télen tűzifáért kell járni az er­dőn. Hagy a falu felett fenyőfák vannak s a fenyőfák közt kastély s a kastélyban mariá­sza, aki napszámot fizet. És hogy neki kö­szönni kell messziről s a kocsijának ideié- ben kitérni. S - hogy a fala felett, az erdő felett, miadep felett lakik egy isten és az Istennek papjai vannak, akiknek mindenből adni kell. És hogy mindezt együtt úgy ae­vezik, hogy Rend. És a rendet emberi fővel megbolygatni aem lehet. S a kis világ életé folyik, folyik lassan a maga rendjén. Á lombok már hullanak ott ie, mert ősz van s nekik ilyenkor hullani kell. De bizo­nyos lehetsz, hogy éppen úgy hullanak most le, mint tavaly ősszel s mint valamennyi őszön, mióta fennáll a világ. Annak a nagy sárga píatáoíevéinek. aeely a estdákfalví kertben hillegve ereszkedik alá, bizonyos lehetsz, hogy már évek óta megvan ■a maga helye és hogy éppen oda fog leszáll- ni. egyetlen arasszal sem távolabb. És Thoroczkay bárónő szeme kiséri a röp­tét.-úgy éppen, mint eddig minden ősszel. Ott ül a pirosra festett klspodon. Mellette kedvenc könyve; Géraldy Toi et moi. Mel­lette kedvenc sétapálcája, raita keskeny réz­pánton ékes felirat: „Tátrafiiredi emlék“. Lábainál kedvenc kiskutyája, Miss, S körü­lötte a csöndes őszi kert. Ott ül s hámul belé az alkonyodásha. Az a nyírfa ott milyen sárga már, látra csak, hogy újra Ősz van.  galagonyabokor piro9 bo­gyóin kővér rigók lakmározgatnak vígan s a gesztenye koppaava hull és sűrűn hull már nagyon, Begyürt nyakkal egy gém hoz el alacso­nyan a kert fedett s rekedten belekrákog a csöndbe, panaszkodik. A rét mentén sietve suhog el egy nagy csapat réce* az alsó tóról jönríc-k. Elvira bárónő a kiapadón ül és-nézi az es* f/.» .»«ím iön»í készül. Csak nézi. de nem ís‘ látja már. Hatvanöt évével megszokta már nagyon, hogv amikor a nap nyugovóra haj. lik. mélyen bele a Nádaskut fái közé, akkor este kell legven. Olvan vértelen. fehér az arca, talán a nyír­fa kérgénél ts febérebh. Soha sem érte még r.aofénv. Gyermekkorában féltő gonddal ügyeltek rá, nehogy megsüsse a nap. mert a nap árt a bor bamvasságának. Később, mi- kor már nem vídt ki vigyázzon rá. úgy meg. svéleskarimáiíj kalap!«»*, hogy talán mozdulni sem tudott volna nélkülük. S az idő telt. az idő eltelt csöndesen. 0 ott maradt az őszi kertben, törékeny hófehér liüomszál, hatvanotévea lilipmszál. Az arca már nem hamvas réven, an ró fehér ráncok húzódoznak rajta,. saiat Talani 15« vészárkok egy behavazott c9atamezßn. Ka­lapja alól gyéren lógnak ki a tincsek s bi­zony kopottak és szintjenek már. Csak a szeme, világos, tiszta kék szeme, ahogyan fé­lénken előkandikál a nagy kalap alól, csak az fiatal még. Olyan tiszta és olyan ártatlan, mint ki még nem látott a világból, meg az életből semmit, csak néhány csöndes nagy fát ,a kertben, csak nehány dombot körül a láthatáron, csak nehány elrejtett, hallgatag tavacskát, csöndeset, kéket, mezőségit. Kezén vékon fehér kesztyűt visel. Keze keskeny és törékeny és kék erecskekkel van teleszőve. Magas, csukott gallérja van a ru­hájának e a ruha szine fehér, szabása bosszú és előkelő. Ahogy ott ül, hossza ruhája alól a lába alig látszik. S ha néha látszik mégis, látható: harisnyát nem visel. Öreg-öreg kits- posott szandál van rajta, olyan, amilyent gyerekek hordanak. És kiesi. Mert szép kicsi lábacskája van a bárónőnek. S Te most ugyebár megkérdezed tőlem, hogy ez a szelíd kicsi néni mit keres ott. egyesegyediil abban a csudákfalvi kertben? És én azt mondom neked, hogy vár. Jmk sok év óta vár már valakire, aki majd egy- sZer eljön és elviszi onnan. Talán negyven éve, Talán több, Úgy nevelték, hogy a leány sorsa a férjhez- menés. Hogy a leány 6orsa várni valakire, aki majd érte jön és leszakítja, S Elvira bá­rónő jó szelíd leány volt és várt engedelme­sen. Jöttek a zajos városi farsangok és ő várt. Tavaszok jöttek és tavaszok mentek, nyarak jöttek és nyarak mentek és o várt türelme­sen. Emberek jöttek é3 emberek mentek, nagy idők jöttek és nagy idők elmentek. Az­tán lassan-lassara mindenki elment. És ® még mindig várt, S vár mostan is. Naponta elmegy s virágot visz a airkeríbe. Naponta hosszasan áll a tükör előtt s kala­pot tesz föl, ha kimegy, hogy hamvas bőréi ne égesse meg a napsugár. S kesztyűt hord, hogy a keze üde maradjon. És vár. Mert egészen bizonyos, hogy egyszer el fog jönni valaki. Egy magas, karcsú férfi. Aki erős, hatalmas, szép. Erősebb, hatalmasabb és szebb mindenkinél. És egyenesen-érte jön, Thoroczkay Elvira bárónőért, karjába veszi és elviszi magával. Erősen megszorítja és for­rón megcsókolja —- a kezét... De addig, addig várni kell türelmesen. Él­ni a lassumozgásu szürke életet, az árendás­sal bajlódni, hogy rendesen beadj« ® lisztet? meg a disznót, meg a pénzt, ahogy évente jár, Vaszit igazgatni a kert apró tennivalói­ban s dia-jő! dolgozik, pálinkát, meg dohányt adni neki este S hallgatni Rebekát, aki min­dig zsémbel. Legtöbbet pedig a kertben ülni és nem csinálni semmit. Csak nézni a fákat, meg a virágokat, meg a magasságos szép ég­boltozatot és várni folytonosan. S Elvira bárónő ezt az utolsót különösen szereti» Most is ábrándozik. De ez az ábrándozás most éppen nem olyan légiesen elvonatkoz­tatott és távoli, mint eddig. Most van benne valami lázas idegesség. Mert az álomnak ma már neve van, gyönyörűen csengő, szép se­ve, így hangzik: Lenkey Gábor, Nem az első név, ami ilyen furcsa ide­gességgel tölti el. De bizonyára, hogy az utolsó, Végre, végre. Ha erre a névre gondol, szi­ve a torkában ver. Hatvanötéves, szerelmes süldőlány. Pedig nem is ismeri csak a nevét. S azt elmondja magában többször, Lenkey Gábor ... Lenkey Gábor , „ Gábor... S néha így: —- Lenkey Gáborné ... Pedig még nem is tud róla semmit. Csak hogy miatta jön, az ő dolgát intézi el abban a messzi idegen városban, abban a Bukarest­ben, borzasztó, idegen hivatalokon vereked- te át magát s most, most jön, meri meg­nyerte a csatát, a naev pert, fellovagol az üveghegyre, mint mesékben a királyfi. Mert hogy mindezt csak őérette tette, az nem le­het kétséges. Mi egyébért tehette volna? Mi egyéb jutalomért kísérelte volna meg a lehe­tetlent, ha nem azért, hogy őt kiérdemelje? Tudod, nehéz pontosan megmagyarázni azt a folyamatot, ami Elvira bárónő lelkét idáig vitte, hogy egy ismeretlen ember ne­vében régvárt lovagját álmodja meg De olyan lehet ez, mint amikor lesen ábunk, va­lahol az erdőszélen. S várunk. Várunk egy órát, várunk kettőt. A mozdulatlanságtól már zsibbadni kezd a lábunk és még mindig nem jön semmi, csak az este, s a szii rk ület rátelepül az erdőre s ködöket görget elő a bokrok alól. S már alig ismerőik fel a va­kondtúrásokat a ránkgyüriiző sötétben s még vártaik min,dig. S akkor —» .izem tudom. hogy mi teszi azt: a mindent elferdítő szürkület, vagy pedig fáradt érzékeink ideges játéku — de egyszerre mintha minden kis íövisbo- kor, minden hangyaboíy, minden bogáncs mozogna és megelevenedne. És akkor egy-egy sötétebbszinii bokorra meg-megdobban hirte len a szivünk s a fegyver boldog idegesség gél megrezzen a kezünkben. Azt hiszem, Elvira bárónő idegei is egy kicsit elzsibbadtak már a hosszú várakozás­ban. A mezőségi nagy csendben, az álmos unalomban. S ez a név most úgy csendül föl benne, mint valami elfelejtett varázsszó, Len­key Gábor, És Lenkey Gábor ina este érke zik. A kerti utakat tisztára daraszoltatta Va- szival. A veranda nagy üvegablakait egész délelőtt súrolta Sznszána, Tisztaság és rend várja a vendéget. ti a kiapadón, nézi a csöndes barnaságul dombokat s a gondolata« dideregnek az ide­gességtől. Még másfél óra. És akkor itt lesz. Miss, a fehér-fekete foltos, hosäzuszörü korcs spaniel egyik fekete foltjában 6zeove* délves vadászatot rendez a bolhákra. Hal­kan csattognak a fogai. Elvira bárónő hirtelen a fejéhez kap. Iszonyra gondolat vágódik beléje. Jézusmária, az ablakot csak nem hagy­ták nyitva! Szent isten, hideg lesz a szobá­ban, még meghűli magát! Felpattan szaporán a pádról s apró, gyors Léptekkel siet a hás felé, Jézusmária, ilyen gondatlanság, hogy is nem jutott hamarább az eszébe. Jaj, dé ha nagy tele van az ember feje idegességgel. S vájjon adott-e Rebeka tiszta ágyneműt? Törülközőt? Külön, ahogy mondta neki, abból a finomból, a stafirung- hói?. Jaj, Istenem, csak másfél óra van és mennyi mindent kell még elintézni! Vékony kis sétapálcája zörög a falevelek között, Miss ott kullog mögötte g zörög S I«, Néha leül s halkan nyöszörögve vitatkozik a bolháivá!. De kár a sietség, fent rendben van snin- díen. Az ablakot becsukták jól, gondosan, mind a két szárnyát. Törülköző is van, ágy= nemű is van. Igaz, hogy nem a stafirungből, de Rebeka abból nem is ad. — Hogyne. Hogyisne. Ne legyen olyan ké­nyes a ficsur, jó egy olyannak $t rendes m Hogyne, És ebben meg keli nyugodni, ez ellen nincs felebbezés. Elvira bárónő még megjegy­zi félénken, hogy — hiszen arra való aa, hogy használják — de Rebeka már akkor kint dörög a konyhafolyosóm — Mi az istenharagját... — 9 ömlik szá­jából harsogva a szidalmak feltartóztathatat­lan lavinája valamely bűnös konyhaszemélyre. Ettől a vén csúnya Rebekától Elvira bá­rónő is éppen úgy fél, mint akármelyik szol­gáló. Talán harminc éve már, hogy a ház­nál van. Valami távoli rokonság kapcsán ju­tott hozz# s mert egyedül volt és szegény volt, magához vette. Azóta Rebeka viszi a háztartást. Pontosan és lármásan, mint egy zupás őrmester. Fél tőle ember és állat egy­formán. Hangjától zeng néha a ház, de még a falu is és régen letett már arról a szélit! Elvira bárónő, hogy csöndességre figyelmez­tesse. Mert olyankor napokig duzzog. De most végigdübörög a folyosón, meg -i konyhán, mint egy megvadult forgószél. — Melyik cirkét vágtad le, te féleszű bo* londgomba, tán cak nem ászt a fehéret? —— támadt rá Szuszánára. Cirkét mond meri Rebeka, a jól megtermett, bibircsósképü Re­beka szelypit, mint egy kicilány. S amikor cirkérői vau szó, nem ismer tréfát. De szerencsére Szuszána nem a kedvese feheret vágta lé, hanem a hosszunyakut.-— Mondtam, hogy ászt a borzaszt kell le­vágni, nem mondtam? — szörnyülködik azért. — De elfutott instálom, nem tudtam meg­fogni! — Elfutott, mit beszélsz, hogy elfutott, hát az Isztcnfáját a lábadnak, mért nem fu­tónál utána? Dohog Rebeka, összeszídja Nászlás»iát is és utána Vaszit, vén trágyadombszemét, mi­kor hoz; a már azt n törökbuzát a pípék- nek. A pipék, szegények olyan éheszek ész »úgy futkosznak. ö iroü? is néhánysz, r végigfutkos kö/iöí'- tiik a Lonyhaudvaron, aztán bemegy a szo­bájába. Ott van a szobáid a folyosó végiben, tele mindenféle befőttel és iivegholmivai és egy irdatlan nagy vekkerórával az asztal kö­zelién. Kicsi, régimódi tükrösaszlalka is van ebben a szobában, ciírarámuju billenő tü­körrel, csak épnen hogv az üveg van helyen­ként megrepedve. De Rebekának iey is jó. OüntPÍena/ik a tükör elé. A filigrán kis setéké cake keverve sen csikorog alatta, fésle.tt páraázstnbóí ®gy helyett kipattan a rágó e rozsdásan bámul föl Rebekára, Előbb megnézi magát jól a tükörben. Meg. tapogatja az arcát, a bibircseket mind, kü- íön-külön. Aztán gyorsan körülnéz 8 kihúzz* a fiókot. Óvatosan belenyúl, apró disznősze­mé csillog vaskos párnái között az izgalom* tői. Most titkos dolgot cselekszik Rebeka. Púdert vesz elő. Valami vén-vén, megsa- vanyodottszagu púdert s gyorsan bemasza tolja vele az arcát. — Gyorsan, amíg nem jön senki. A púdertől mintha megnőnének t félelmetes bőrgüröngyök s a közepükből ki meredő sörték olyanok, mint valami beha­vazott póznák, S rengeteg nagy sűrűségbe' vannak, Mig a puderezéssel készen van, elégedet­ten nézi magát a tükörcserepekben. Kiesi? torzítanak ugyan, de már észre sem vevődik*' Megsimogatja gyűrött tokáját s mosolyog. Tetszik magának. Fekete fogai előbujnak * mókás odvacskáikkal ingerkednek ők ie. Hja-' ja, vendég jön, vendég jön. Elvira bárónő ezalatt kiáll a verandaak-t lakba. Tudja, hogy még korán vau, a vonal­aiig félórával ezelőtt érkezhetett Szamosuk helyre és keli Janinak másfélóra is, amíg a, lovakkal eldöcög idáig, De azért áll s nézi* az országutat, mely ott kígyózik fehéren « fenyők alatt, megnyaldosva nehány nádfö-ő deles kiesi házikót. És vár. Úgy szeret várni. Nézi az utat s a fákul a »agy sárga füzeket ahogy r«hajolnak* ; S ahogy ott áll, csak odajön az ablak »fai Vaszi, kalapját forgatja a kezében és suny? cigáaymosolSyal feltekint rája. — Kézit e8Ők®!om* saarsesa« *r— köszön alázatosan. == Na Vaszi. Na, sni as. Vasas? «— yfczzepv föl Elvira bárónő 8 hangra. Magyarul beszél. Románul u-sm is tadh. aem is akar már trader, Tehát Vaszi is aj- kaimazkodik hozzá. Megdaraszolts utakat —- jelenti* — Mind, Vaszikám? Mind? —- Mind, mind mondtáL Rózsikéhoz Is te-^ sserra uj koronka, jó? — ^Koroidta^ ksrő'f jelent a Vaszi nyelvén, • —- Jól van, Vaszi, nagyon jól van —. bó­logat a bárónő elégedetten. ■ =— Jő van, jő — bólogat Vsâai ás. S az­tán elmosolyodik, gyerekesen féiretartja » fejét s édeskés hangon gügyögi —- egy kis pálinka Ígérték sieg ©gy kis dohány Vasafr nak ... t Elvira báróaő tudja jól, hogy sem Ígéri semmit. De megszokta már Vaszinál ezeket az apró hivatkozásokat s ez a rozoga vért cigáray otyan nála, mint egy megszokott bú­tordarab, Nem is tudja elképzelni a kertel nélküle. Pedig lusta, iszonyúan lusta. Szidj-s is Rebeka eleget, mert neki még annyit seíc. dolgozík, mint a bárónőnek. Mert Rebek.'. soha sem ad Vasainak pálinkát, meg dohányt Elvira bárónő besiet sz ebédlőbe, ott ogj sarokból előveszi a pálinkásűveget, mely ki­zárólag Vaszi miatt van a házban s tölt be lőle egy pohárkával. Aztán egy fiókból eiő= szed egy csomag olcsó kapadohsnvt s a ve­randa ablakán kinyújtja neki e földi javakat. Vaszinak az ádámcsutkája sem mozdul, mikor lehajtja az italt. A dohányt zsebre- vágja 9 megköszöni, A kalapot felteszi a fe­jére, nagyot köp, most már nem mosolygó? és nem alázatos. Tudja, hogy úgy sem kap többet. Megfordul s nagy lötyögő bocskorai- han elceónakázik a veranda alól. — Te Vaszi, aztán tegyél karót a rózsák hoz! — szól utáua a bárónő és szépet, egyenesei! Nehogy görbék legyenek- Vaszi! A cigány meg se fordul. — Jó, jó legyint vissza elmenőben hagyjad csak, hagyjad. -— S az idő telik, te­lik. Lemegy a uap lassan s barna lesz a tá­jék, barna é6 lágy, mint a friss rozskenyér. Zöld párák jönnek a tó felől s békák 'zsön gó muzsikát szőnek messziről a csöndben, Este lesz erősen. Égett trágya kesernyés sza­ga jön a falu felől s az erdőkről alászálio- ban van a harmat. Lent a házak ablakain apró fénypontok gyulnak szintén. Este van. öreg-öreg este. Szuszána lámpát hoz, kis petróleumlámpái s az asztalra teszi. A láng bágvadtan kéri a lehulló sötétséget, hogy ne bántsa, hiszen nem tehet róla, hogy meggyujtoíták. A faluban »unatkozó kuvaszok ugatnak, be széígetnek ők bizonyosan. Násztászia álmo­san énekel a konvhán s tücskök a tarlókon kint szintén énekelnek, zsongva-zsongva. bu- bánatos őszről. És ekkor, előbb halkan, majd egyre han­gosabbon. kocsiznrgés támad. Jön a kG^si, jön fölfele a völgyön; már a Nvámcu ta­nyájánál lehet. S az. egyik ló kalapál-

Next

/
Thumbnails
Contents