Ellenzék, 1940. január (61. évfolyam, 1-23. szám)
1940-01-20 / 15. szám
t ' i.':in/r> I \natolb I innen miitf. *“> 1 *>. Óhajtja. 20. l\c;,vl«hu. •* I Derek, kiváló németül .‘.’1’. Idegen trn- jt<‘ 1 ’I (\.i\ui I Lull iplian van. 26. Nu#®t . .1 Leu > i rre. 3b. Koxereket ' "Las i«y 'BUi. 30. Kémlel. 31. Bűvöl. 32. \ fő" «'g y ik oldalára jcg\ /ik. 3o. 1’ ok dal atti IlKl.’ o. 1cLiut 38. Bibliai női ut •v. 39. , víz. st!> .41. Re géni Sport LgyU ■t. 42. r.iiut. 43. Zeg ikersz.uni. 14. t.e P 46. iki pc HZ.-17. Vis»: /a: régi nép. 48. N-nel ETLPNZÉK 615. Kere»£i-siJr£jl»fi3 5 J a bizonyos táborunk. i'L A szabadságharc •púja. 50. Ra*.'.cd ja-s/osan. 52. Hangnem. v> b lagadus. 55. V I .ilur diadala. 56. \ diák. teszi u szótárból. 58. Újság. 60. Korn» Pál re- géuye. 61. i'-vel les trés/. 62. Pénzért doi- I ftosni. <>.». Magyar király jelzője. 64. J Hat. 66. \z u régi szó. 68. Vörös* | marty hirhedett zenésze. 6 0 Főzelék. 70. i Légvonalban van. 71. Angol kötőszó (ék. I töri.) 73. koporsókor olvasható. 75. Az abc első bárom magánhangzója. 76. Fül ikersza- va. 77 M-inel \iuerika egyik oSi torz. c. 78. Forgácsban van. 79. Idegen pákaudvar. 81. Aki nem becsüli, uem érdemli a lejt. 82. I Cini/éx 'vidités. 85. Szülő becézve. 84. Sze- j réti a természetet. 87. Derűre következik, j 88. Exkiralyné. 90 ......... Stefi, Svájcban élő hire- magyar hegedümüvésznő. 92. Mint a J fentebbi 69-es. 93. kettii* betii. 9-1. Volt ; USA 97. ICorcfcoIyafajta. 9,:. Bánt. 101. Kégi fegyver. 102. A japán vezérkar főnöke i volt az oroszok ellen. 105. Némely csatában ! ez sem marad az ellenségből. 107. Petőfivé« eime. Függőleges sorok: 1. Mikszáth egyik müve. 2. Dunanienti nyaralóhely. 3. Angol semleges névmás. 4. Etc. 5. Kivitelre váró elhatározás. 6. Női név. 7. Mindenkinek van. 8. Fonetikus mássalhangzó. 9. Ez is Mikszáth müve. 10. Száj — latinul. 11. Az uri-murí szerzőjének monogramja 12, Hivás. 13. Az um- ladék. 14. Vissza: keleti fejviselet. 15. Bon- j tusban van. 16. Ha'batatlan meseköltő. 17. j Aki a helyemre all cimü versébeu igy átko- j zódik Ady. 22. Francia regényíró. 23. Férfi- 1 név. 27. Szemléli. 28. Kettő — szlávul. 29. Francia sziget. 30. Angol főnemes. 32. Magyarul: alig. 33. Első két betűjét cserélve: földdarab. 34. Igekötő. 35. Este — Itáliában. 38. Jámborság. 40. Csatolja. 44. Pótkávé. 45. A Vacuum cleaner. 49. Kutvanév. 50. A növény a magból. 51. Bevizez. 53. A jó pap holtig. 55. Fonetikus kettős mássalhangzó. 56. Kák. 57. Két utolsó betűjét cserélve: főnév és ige. de mindegyik szomorú. 59. írók klubját hívják így. 65. A népdalban gyolcs. 67. Nőnél különösen fontos. 69. Ritka férfinév. 70. Invitálás (két szó). 72. Hölgy. 74. Idegen számnév. 76. Éneklik. 77. Rossz kívánság. 80. A niuuku egysége. 81. Vitézmultu afrikai nép. 85. Hires villamos cég rövidítve. 86. Német névelő. 89. Német helyzet 91. Tallér. 94. Hajó része. 95. Házrész. 96. Törekvés Torna Egylet. 98. Magyarul: ön. 99. Fém nyersanyaga. 100. Bécsi hang. 103. Enyém angolul. 104. An dem. 105. U-val a hegedére feszitik. 106. Nota bene. röv. " 5 SZÓTAGLÁNC 1. Ösdt bútor. 2. Anatole Francs regénye. 3. Férfinév. 4. Riviérái üdülőhely. 5. Delibes balle tje. 6. Rádióállomás. 7. Magyar borvidék. 8. Törők tartomány„ 9. Optikai müsser, 10. Ázsiai főváron. 11. japán város. Mind en szó utolsó tagja a következőnek az első tagja is. A végén a 11 szó zárt láncot alkot. A középső szótagok sorrendben ezek: Na-=»ter-=»J©“-=to-—i—ki=-ab=ní-=gyj-=-kí Megfejtésül elegendő a vízszintes 1, 28. 60, 90. 105, 107 és a függőleges 1, 9, 17, 45. 65, 70. sorok beküldése. re. 76. Hell. 77. Anyu. 78. Kenő. 80. Vers. | 82. Ser. 83. Ház. 86. Ka. 87. Tá. Szórejtvények: 1. Tátra. 2. Ural. 3. Attika, j 4. Velebit. 5. Rigi. 6. Himalája. Szóalgebra: a) Rádió, b) Dió. c) Kosár. J d) Sur. e) Siko«, f) Kos. X ~ Rákosi. t Megfejtők névsort és a megfejtés eredménye jövő rovatunkban. TUDNIVALÓK A megfejtések nyolc napon belül külden• | dók be levélben, vagy levelezőlapon. A meg- j fejtési levélre, vagy lapra rá kell ragasz- I tani a rovatszámot. A címzésre ráírandó a ; REJTVÉNY-ROVAT jelzés. — .4 megfejtők között két könyvjutalmat sorsolunk- ki. A sorsolásban azok is résztveszneh. akik nem t’oiamennyi rejtvény megfejtését küldik be. ROVATVEZETŐ ÜZENETEI K, S. Két „aktuális“ verset küldött hozzám megbiráJás végett. A következőleg szólnak: í. Vigyázz pajtás, jól vigyázz az orrodra, Inflenza meg ne fesse pirosra, Engemet is orron kapott ez a láz. Azért mondom, az orrodra jól vigyázz. //. Mi kelt fel ódéi álmombólf i • Oh nézd meg, jó anyám. Oh Jésszus Mátia, Ez influenza tán. Ez nem ordinare nátha, Mely zsebkendőt leér. tehát Katit futtasd a doktorért S cognac-kal adj teát. A szenvedő embeiiség érdekében leadtam a két verset, mert ha egyébtől nem is, de ezektől biztosan ug/ megijed az influenza hogy egyszeriben megfutamodik tőlünk. D. Zc. Francesca (Francceszka) da Rimin egy szép olasz nő reve, aki a XII. század hun élt. Giancini Malatesta nevű főurnak fiunini urának a felesége volt. Mikor a férj felfedezte, hogy fivére, Paolo sokat legyes kedik az asszony körül s ez készségesen vi ssonezte a sógor szerelmét, féltékeny dühé ben mindkettőjüket megölte. Dante az Infer ao V. énekében tette halhatatlanná ezt s bü nős szerelmet, de azóta is sok írót é* să vészt ihletett meg. G T. A határbiró (taccsbiró) zászlója len- getésével jelzi az általa észlelt szabálytalanságot, ezt azonban a játékvezető biró figyelembe venni nem tartozik s a határbiró csak akkor fejezheti ki véleményét, ha a játékbiró megkérdezi. A pá'van a legfőbb, szuverén ur n játékvezető hiró. Persze a szabályalkotók előtt, mikor a biró személyére gondoltak, egy korrekt, angol geatieman alakja lebegett. MEGFEJT É § E ff . A 611. szkmn keress tr®jtvé«y a következő: > Vízszintes sorok• 1. Felhőbe hanyatlott a drégeíi rom. 14. Érlelő. 15. Házasul. 16. Róma. 18. Rábíz. 20. Jó megoldás. 21. Czár. 22. Lám. 23. Veret 25 Öleb. 26. Big. 27. Járom. 29. Tő. 31. Ős. 32. Tán csodállak, ámde nem szeretlek. 37. Hangsor. 38. Leid. 39. Sven. 40. Va. 42. Sósán. 43. Elbír. 44 Time. 45. Ami. 47. Szk- 48. Jó védelem. 49. Loop. 52. Rács. 53. Ostromolt. 56. Nem. 58. Gkz. 59. Fóti. 60. Érték. 61. Telek. 63. Ye. 64. A dóm. 65. Beül. 66. Rövidít. 68. Te. 69. Én. 70. Telor. 71. Gát. 72. Füti. 75. Cbaír. 79. Gém. 80. Vall. 81. Rém csendes. 83. Helye. 84. Bekr. 35. Ilyenek. 87. Tárnok. Függőleges sorok: 1. Frázis. 2. Gáble (ford.) 3. Leir. 4. Híz. 5. Öő. 6. Eh. 7. Háj. 8. Azov. 9. Na megállj! 10. Yser. 11. Auge, 12. Frdő. 13. Emse. 14. Ércből való fal a jó lelkiismeret. 17. O álomvilág. 19. Bárcsak. 22. Lángszemében crdlogó varázs és. 23. Mosón. 27. János. 28. Mór. 30. ök. 32. Tas. 33. Lebon. 34 Líiv. 35 Aster. 36. Demeczkv. 41. A mosoda. 46. Lottójáték. 50. Primo, 51. öltük 54. Orel. 55. Téli hideg. 56. Nevelés. 57. Meder. ’61. Tömeg. 62. Kit- 66. Rst. 67. irfé.- ‘68, 71, Gáláé* 73, Üteg, 74. lmSZóREJTVéNYEK <== R.«N. ötletei. Angol sör Pista -ii I 9 4 U / u o u n r 2 0. nagyon érdeke», mind» égig !< bilin' «.elő mim hábun állítja «lénk a lulusi középosztály valódul ki-iüll fiának i tue»kedés''t a nagyvárossal CB a mondán élei sokféle megnyilvánulásával. A Bocs megint ■■íhau bnlliáus, me* >r»/evéséin n gazdag, jelltflt /ő • r'ilcn, tárna- dalim rajzban kiváló, i/ig-vérig kitűnő re- ;cri)iró munkája. Szitnyai Zoltán: A Bocs a* Athenaeum Ri-^énytár l> gnialib kötete. Áré szép kiállításban < v./,zonkötí bt-n 119 lej minden könyvkén ‘»kedé-ben. Kérjen ujdon- Siigiegyzékct. RÉGI MAGYAR BÚTOROK. A magyar bútorul töl ti ictél un- ' i dilig öi-'-zc! oglaióan senki nem dolgozta fel. A batalma* anyag- tol most p-.iiipá- ö‘,“zcfcglaló I ölet készült az Officina képeskönyvek sorozatában. A könyvet Bárányné Oberscliall Magda irta meg és látta el képanyaggal. De a kitünően megírt szövegrészen kívül 32 epéfez oldalas mű- melléklet csatlakozik a kötethez. A régi magyar rnu\éhzi butoi leg»zobb emlékeit a gri* tikus világi bútoroktól kezdve egészen a Mária Terézia stílusig tartalmazza ez a kötet és szebbnél szebb müoiellékietei. Az ízléses bibliofil kötésben megjelent könyv fedőlap- iát Bethlen K;-ta menyasszonyi ládájának képe díszíti. Bárányné: Magyar bátorok ára 92 lej minden könyvkereskedésben. Kérjen teljes kiadványjegyzéket. MAGYAR POR CELLÁN. A magyar művészet egy kevéssé ismert áfának, a magyar porcellánnak állít emléket Ruzic-ka Hona la- nulmánva. Régebbi kísérletek, sőt kiváló mesteri alkotások után Herend a maevar por- cellán tula idonképpeni szülőhelye. Fz a vvár tette világhíressé a magvar poreelláukészi- tést. Formáiban, mintáiban néha idegen hatás is érzik, de kiváló művészek alkottak a porcellánhati újat is: messze időkre magyar kultúrát hirdetőt. Rnzicska: A magvar por- cellán az Officina kiadó pompás képes-sorozatában jelent meg, díszes amatőr-kötésben. A kötetet 32 egész oldalas mümelléklet egészíti ki és di«z.iti, amelyben a mazvar por- cellái.kés/Bes leeszebb darabjainak fényképei vannak elhelyezve. „A magvar porcellán“* kötet 92 lej minden könyvkereskedésben. Kérjen telies kiadványjegyzéket. VILLÁMGYORS ANGOL NYELVTAN. Károly Pá1 szerkesztésében, hnvitett második kiada-han jelent meg a iílámgyorsan át* tekinthető angol nyelvtan“. A könyv cé1 ja, hegy egyszerű, könnyen áttekinthető képet adjon az angol nyelvtanról, minek ismerete feltétlenül szükséges ahhoz, hogy tudásunk biztos alapokon nyugodjék. Akik kezdők as angol nvelvhen, azoknak meg fogja könnvi* teni munkáját e könvv, bármilyen módszer szerint is tanulnak, akik pedig már ismerik a nvelvet, ennek áttanulmányozása után helyesebben fogiák tudni felhasználni edditri tudásukat A kitúró könyvecske ára 40 lej minden könyvkereskedésben. Kérjen nyelvkönyv- és szótárjegyzéket. VILLÁMGYORS NÉMET NYELVTAN. Dr. Szpntgvörgyi Ede közreműködésével Károlyi Pál állította össze a ..Villámsyorsan áttekinthető német nyelvtanit. \ könw célja, hogy egyszerű, könnyen áttekinthető képet admn a német nyelvtanról, minek ismerete feltétlenül szükséges sbhoz, hogy tudásunk biztos alapokon nyugodjék. Akik kezdők a német nyelvben, azoknak meg fogja könnyíteni munkáját e könyv, bármiíven módszer szerint is tamilnak, akik pedig már ismerik * nyelvet, ennek áttanulmányozása után helyesebben fogiák tudni felhasználni eddigi tudásukat. Ára 40 lei minden könyvkereskedésben. Kérjen nyelvkönyv és szótár jegyzéket. KÁDÁR ENDRE: BALALAIKA. Bala 1 ajka halk pengése szövi át ennek a raeginditoaa szép regénynek eseményeit. De a csendes zene. amely eiöralik a mü varázsos mondatain, mély emberi drámát kisér — két ember, egy előkelő orosz emigráns és egv kispolgári francia nő szerelmi harcát. A férfi és a női lélek legmélyebb, legrejtettebb titkai tárulnak fel ebben a harcban s csodálnunk kell Kádár Endre bátor művészetét. am^Uvel a test és lélek leckénvespbb problémáit elénk tudja lárni. De nemcsak bátorság, hanem magas morális érzék és mindpnekfeiett mé'v- gégével és sztnesséorévei megvesztegető írói van ebben a könwhen. meiv a magyar irodalom enrnnai értékei közé tartó* zik. Kádár Endre: Balalajka elmü regénye Athenaeum kiadásban, szén kiállításban, ?v# 119 lej minden könyvkereskedésben. UJ KÖNYVEK SZITNYAI ZOLTÁN: A BOCS. A Bocs nevet kurta lábszáraival, zömök törzsével, széles vallóval, nagy kerek fejével érdemelte ki ez a fiatalember, akit egyébként Bathu Pálnak hívnak. Még évekkel ezelőtt a plébános nevezte el Bocsnak, mikor először jött meg a városból ée büszke mosollyal tette elébe a bizonyítványát. A Bocsnak, illetve Bathu Pálcák regénybe illő életútja ettől az eseménytől kezdődik. A község poros, állott levegőjéből a fővárosig, itteni élete mozgalmasságai, szerelmei adják ennek a regénynek tartalmát Szitnyai Zoltán, a vidéki közép- rtóxtály lelki vilégájaak asgyszerö ismerője, Feltalálták a tökéletes mikrofont, mely az emberi fölhöz hasonlóan működik. K^» nenhágából jelentik: Petersen és Arnold Panlsen dán mérnökök — akiknek sikerült a hangosfilm zavaró kisérőzaját kiküszöböl» uí — újabb találmányt szabadalmaztattak* mely önműködően szabályozza a míkrofo» működését. A dán mérnökök találmányai alapján a mikrofon úgy működik. mintha valóságos emberi fül lenne. A „Berlingske Tidende“ cimü lap mecáDapitia. hogy a speakernek nines többé szüksége hangjának gvöiigitésére, vagy erősítésére és a zenei közvetítéseknél maca ssukrég több« műszak* eUee.őirzé$írei,