Ellenzék, 1939. december (60. évfolyam, 278-302. szám)

1939-12-14 / 289. szám

6 am r LI 1 N 7 L K 10 3 0 <1 c c c m her t MIT ÍR A ROMÁN SAJTÓ mrm v uMflum u*.v«a>Eu. imi'—iii t i ■wim « .11 li \ \l I I iî.ii .1 jelcnleaI habom M/u­k.itlii.i '•»•!■« wk közölt .ijlik le. mégis né* !i;n»\ !,k\ctke/tete-l \<>n!atunh. lg\ elsőnor­I>;hi a l. Ik.', a liutcluni nil«.» habom-« l«'l err­iet unr.«leitek rlőtt ,i eg> »égben hell keresni. 1 ,i nicgallupit.i <:;> éhként inimlen Iniboru* i;i «-mens,- iltól a/, illőtől kezdve, mikor nemzeti bad ■ •««• lepett a zsoldos Si'rt'gfk hr- Isebe. Mentői kevesebb belső viszály adódik « g> «>rs/ae!.aii annál erősebb. Termesze lesen a hadfelszerelés is fontos. Jó lelszereles «léi­kül ugxanis I leghátrahh nemzet i» teli« tei­len. \nglia és Franciaország háboríts nehéz­ségekkel kin «lenek, de a belső viszályok meg­szülitek. Ebből a szempontból igt'ti tonlos volt Tutarescu miniszterelnök felbivása a bel­ső kientícsziebídésre. \ itáu felül áll, hogy Románia leszögezte lojális semlegességét. Nines semmi követelni valója, igy logikus ez a nne atartas. De nines adni valója sem, ezért esak akkor adja l«'l semlegességét, ha valaki vita tárgyává teszi határait. V mai helyzet­ben azonban senki sem tudhatja, mit hoz a holnap. Így folytatni kell a hadfelszerelést es olyan légkört kell teremteni, melyben nem egyszerű jelszó, de valóság a belső inegbékü- les. Nem ismerjük — nem ismerhetjük — az erre vonatkozó politikai terveket, remél­jük azonban, hogy mindent megtesznek a teljes szolidaritás elérésére. Ez annál köny- nyebb, mert Romániában kisebbségi problé­ma nincsen. Nemcsak tiszteletben tartjuk az egyezményeket, de a román lélek tradicioná­lis nagylelkűségével már kezdettől fogva mindazt megadtuk részükre, amit csak ad­hattunk. hogy mentői szélesebb körű és men­tol szabadabb fejlődési lehetőséget biztosít­sunk részükre. Igv saját problémáinkat kell most már magunk között elintézzük. Remél­jük, hogy minden oldalról megnyilvánuló jó­akarat mellett ez is lehetséges lesz. AZf: Szovjetoroszország azért nyitotta ki a világforrudalom zászlaját, mert a pillanatot alkalmasnál'e találta erre. De nem kockáztál mindent s ha látja, hogy balsors üldözi, tud­ni fogja, hogy idejében, miként kell vissza­lépjen. Ez azonban végleges lemondást nem jelent. Svájci politikai körökben aggodalom­mal nézik a Komintern munkáját, melynek a jelenlegi bábon• után, a világháború végén elért eredményekhez viszonyítva, gyümölcsö­zőbb lehet. Ezeket a dolgokat minden állam­ban megfontolják, melyek a Szovjetunió köz­vetlen tevékenységi körébe esnek. Erős had­seregről gondoskodnak és erődítéseket építe­nek. De a fegyverkezésen kívül belső konszo­lidáció is szükséges. Finnország példája meg­mutatta. hoay ez mit jelent. TRIBUNA: Mi ndenki tinaja, hogy a nagy­hatalmak közöl Itália mindkét hadviselő fél­nél az utolsó percig mily nagy erőfeszíté­seket tett a béke érdekében. Általános el­ismerésben volt része, mert az általános euró­pai háború kitörését megakadályozta. Mikor nyugaton ueui dolgozhatott a békéért, a Du- na-völgvében s a Balkánon fejtett ki tevé­kenységet és ha békének örülünk ezen a te­rületen, egy percre sem feledhetjük el, mi­vel tartozunk ezért Olaszországnak. A béke oszlopa Itália a mi részünkre és szomszé­daink részére. Ennek a békének szempont­jából jó előjelnek tűnt fel, mikor Itália a Balkánra lépett. Érdekköre tágult és sze­rencsére megfelel a dunai államok és Bal­kán-államok érdekeinek. Románia szempont­jából távolról sem ad okot aggodalomba és legjobb reménységgel tolt el, hogy Itália is érdekközösséget vállal Délkeleteurópában. Tudjuk és az egész világ tudja, hogy nem olasz imperializmusról, de, szoros kapcsolat fenntartásáról van szó az Adriai nagyhata­lommal, mely latin szellemtől áthatva, soha­sem jelenthet veszélyt az -ezen a tájon lévő nemzeti államokra, sőt; arra van hivatva, hogy oltógaly legyen az itt élő népek köze­ledésére és főleg ma a dunai és balkáni né­pek békéiének megteremtésére. Ez a délke- leteurápai államok első és főérdeke. Ezért elismeréssel figyelik Itáliának arra irányuló tgyekvését, hogy közelebb hozza és kapcso­latba tömörítse őket semlegességük védelmé­re és a bábom elszigetelésére a béke érde­kében. GíLraNári Lépeslap Színes feljegyzések a hatalmas angol kikötőről GIBRALTÁR, 1939 december. Mind-ősz« ti/, pere <»ta pölüg a motor és a csónak, amely a hajóról kihozott bennünket, I’ranci mrsrághól utrakelt magyarokat, máris odasiiuul a { : 11i kőlépcsőhöz. Tizenegy <>ra. V nap forró izzasztóan síit. Európa legme­legebb v.ii<>.-al.un vagyunk. Fgv hivMaloB épületben kérdőívet töltet­nek I i velünk, megnézik pénztárcánkat, el­kérik a li uyképezögépiinket. A szomszédos épületben az útlevelünket veszik el. Udvaria­sak és nagvon előzék« nyék. De alaposak. .An­golok. ís Anglia háborút visel. A kikötő e- a város brit terület. De amit a városié. Ir.lia látsz, az már az óriási, az idegen ^pmiyolország. A kis öböl nyugati partján A Igét írás s/iiieslik, ez is Spanyolor­szág. A brit löld nem több, mint öt négy­zetkilométer. \ parton állva, előttünk a szikla, a hires gibraltár- t<ünb. Most közelről láthatjuk. Ijesztő? Félelmetes? Nem. Inkább harátsá gos. Ezen a rvugati oldalán még csak neui «s meredek. '125 méter magas. És nem is kopár. A ilágoskék. rikitósárga, rózsaszínű házak vannak a köveire ragasztva. A házak közötti iiditő zöld foltok. Bokrok és fák. Pálmák és kaktuszok. A terraszon, olasz és spanyol mo­dorban épített város csaknem a szikla dere­káig felnyúlik. A kikötőtől egy kőhajitásnyira a vásárcsar­nok. Bőség é» tisztaság. A hatalmas káposztá­éi karfiolfejek, articsóka- és aubergine-ltal- luok, ananász- és szőlőkupacok flamand esendéletfeetök képeit idézik. Nagy szürkééi nv ős hinták állnak a téren, a kocsisok sétakocsizásra invitálnak: ..Fél­dollár, féldollár! Uton-utlélm katonai épületek: kaszárnyák, kórházak, börtönök. Egy öreg platán alatt egy ágyú áll. A katona, aki tisztogatja, film- slágert fiityörész. A falakon komor intelem: ..Ügyelj rá. mit beszélsz. Ellenségeink is vannak, nemcsak barátaink" A figyelmeztetés szomszédságá­ban mozi- és cipőkrémplakátok. És várfalak. És erődítmények. És kaza n-aták. Tlytn bástya és olyan bástya. Szépen, sorjában bemutatkoznak, olt van a nevük az utcatáblán. Szorongó tisztelettel nézünk meg minden követ. Ki tudja, mi van mögöt­te? Ki tudia, mi a célja, a rendeltetése? 1 ttott eg,-egy harcikocsi. A szikla legte­tején néhány ágyueső. Ez minden, amit lá­tunk. De, amit nem láthatunk? No most dobszó. Angol katonák vonulnak a kikötő felé. Nyárin- vús/ouruha van raj­tuk, a térdük meztelen. Ez már a Main Street, Gibraltár főutcá­ja. Sok üzlet, sok áru. Angol, spanyol, portu­gál kereskedők. Arabok is. Ha a kirakatuk előtt illegális/, szapora szóval invitálnak be ar. ii/lelbe. Egy hosszú, sovány eseinegés egyik kezében szardíniát, ;« másikban sajtot nyújtogat lelíd. Micisapka a fején, vüiös sál a nyakán. Ha a Bastille kornyékén találko­zó1 vele, biztosan apacsnak néznéd. Rengeteg a japán holmi: sálak, köpenyek, hímzett és nyomott kimonók, bor- és porcel- láuáruk, untimontálcák. A dohányüzletekben a világ minden cigarettáját megkaphatod. De nemcsak a kirakatok zsúfoltak. A bejárat és a kirakatok közötti falrészeken felszerelve és zsinegekre függesztve, vásári módra kelleti magát öt világi ész portékája. Minden olcsó. \ kikötő vámmentes. \z utca is tele van árusokkal. Itt egy ma­rokkói énekel a fiiledbe. Mit parancsolsz? 1 maszőnyeget? Kókuszdiót? Mindent kap­hatsz’... Ott annak a portugál árusnak a sátrában például semmi nincs, esak tejcsoko­ládé. Gúlákban. Tornyokban. Kis tábla, nagy tábla. Holland gyártmány. A kávéházakban hangszóró bömböl, gép­zongora harsog. A zsivajban matrózok, kikö­tői munkások söröznek. A tengerparti sétányon mozdulatlanok n pálmák legyezői. A meleg padokon mind­össze ketten ülnek. Két tengerész. Sakkoz­nak. A sziik mellékutcákon romantikus terecs- kék, festői utcaszegletek. Az ablakok közt kileszitett zsinegeken olaszosan függ a fe­hérnemű. Krumplit hámoznak, halat tisztíta­nak az utcán. Néhol lányok sétálnak. A beu- sziilöttek megnézik, megbámulják az idegent, manapság nem sok külföldi száll ki Gibral­tárban. Dél van, a tornyokban megszólalnak a ha­rangok. A szamarak, öszvérek hátáról lesze dik a terhet. Az utcán játszadozó gyerekek beszaladnak a házakba. Ebédelnek Gibral­tárban. A tenger sima. A motorcsónak orrán bá­gyadtan lóg a zászló. A mairóz már türelmetlenül vár bennün­ket: Siessünk, urak. lekéssük az ebédet!“ És miközben a csónak rohan veled a haj/ felé, a mólók és a szénrakodó mellett, car gók és hidroplánok között, előveheted az út­leveledet és nézegetheted benne a friss, ke­rek pecsétet: ..Gibraltár, 1939 december... AKI FIATALNAK AKÁR LÁTSZAT \ % me NÁ fclcfedczés ME6S1UNTETÍ a mcom. Próbálja ki a következő módeszert! 50 ÉSZTÉ* DOS ASSZONYOK 35 ÉVESEKNEK LÁTSZHATNAK Üj és értékes bor- sejt-kivonat, amely* ugyanolyan alap­anyagokat tartalmaz, mint a fiatal egészsé- cs lányok bőre! Egy is- rt világhírű dermatolog iezte fel és gondosan ki­válogatott fiatal állatok bő­réből vonja ki. A- neve: liioeel — és ezt tartalmazza a rózsaszínű lokalon-krém bortápszer. Használja ezt a krémet minden este lefekvés előtt arcára és az éjszaka minden perce segít arcának megszépítésében, mert a krém nagyértékii anya­gai mind jobban és jobban behatolnak arcbő­rébe. Minden reggel fehérebb, üdébb, bárson> o- sabb, fiatalabb arcbőrrel fog felébredni. Nappal használjon feliér (zsiitalan) lokálon krémet. Ez­zel az egyszerű kezeléssel minden nő tiz évvel megfiatalodhutik és olyan csodálatosan szép arc­bőrre tehet szert, amelyért bármely fiatal lány megirigyelheti. A kedvező eredményt a hírneves párisi 1 okalon krém bőrtapszerrel garantáljuk, ellenkező esetben visszakapja pénzét. Most tu­busban is kapható 45.-Lei tői. tökéletesebbek legyenek a falusi Dopolavoro kezdeményező szerepet és hatásos példát ad és adott a falusiaknak. A mezőgazdasági munka menetét éber figyelemmel kiséri, ta­náccsal szolgál és vezet abban a célban, hogy a termelés jobb és több legyen. A baromfitenyészetek, a házinyul - télepek, a selyemhernyó-tenyészetek s a faiskolák azok a munkaágak, amelyeknek produktivi­tását különös figyelemmel kisérik és ame­lyet leginkább segítenek a Dopolavoro Nem­zeti Munkaszervezetek együttesen működve a Szindikális Szervezetekkel a különböző vi­dékeken. HU Lesz a falusi dolgozóidért az olasz „Popolavoro“ szervező il ■WmÁ VÜRUMLÖY' marsall RÓMA. december 12. Többször irtunk már arról a hatalmas olasz szervezetről, amelynek neve Dopola- voro s amely az olasz dolgozó tömegek szá­mára létesült. Ezeknek a tömegeknek testi és lelki szükségleteit elégíti ki a Dopola­voro s szabadidejükben (dopolavoro-munka után) gondoskodik sportbeli, kulturális és szórakozási lehetőségeik szervezett és leg­magasabb nívójáról. Érdekes megtudni azt, hogy az Olaszor­szágban alkotott szervezet miképpen kap­csolódik be a mezőgazdasági munkásság, a falusi dolgozó tömegek, a farmerek életébe. A Dopolavoro az 6 számukra különleges he­lyet foglal el. Ennek a Dopolavoronak más a karaktere és természetesen más a műkö­dési tere és megnyilatkozása Is, mint a vá­rosi szervezeteknek. DOPOLAVORO A FALUSI ÉLETBEN Mikor a falusi dolgozók számára megal­kották a Dopolavoro szervezetet, ennek lé­nyegénél és szabályainál természetesen fi­gyelemmel voltak arra, hogy Olaszország agrárpolitikájának céljait kövessék. De el­sősorban arra voltak tekintettel, hogy a fa­lusi életet tegyék vonzóbbá és kényelmeseb­bé azáltal, hogy biztosítsák a falusiak szebb életét: frissítő, szórakoztató hasznos elemek­kel tegyék boldogabbá. Ez a cél természete­sen úgy érhető el leginkább, ha a mezőgaz­dasági munkások élet- és munkafetéteieit hatásos módon tökéletesítik. Ebben az akti­vitásban vesz élénken részt a Dopolavoro szervezet, amely a cél érdekében csatlako zott az úgynevezett szindikalista szerveze­tekhez, amelyekkel együtt közösen dolgozik az egész ország területén az életnívó fel­emelésén s az életviszonyok jobbátételén. Minden olyan községben, ahol mezőgaz­dasági munka folyik, a Dopolavoro szerve­zet helybeli jellegű falusi Dopolavoro lesz s mint ilyen, megszervezi és szabályozza a la­kosságnak a Dopolavorohoz való csatlakozá­sát. Ugyanigy minden fontosabb agrárköz- pontban van a Dopolavoronak intézménye,- súg az egésze» kicsi és elszórt tanyák a Dopolavoro kollektiv szervezetéhez tartoz­nak. E pillanatban 6000 ilyen szervezet dol­gozik Olaszországban a mezőgazdasági mun­kások javára. Ez a hatezer szervezet a me­zők száz- és százezer munkását egyesíti kul­turális és sport-propagandájának, nevelő és morális céljainak zászlója alá, sohasem fe­lejtve el figyelembe venni az olasz földmű­ves családi tradíciót és a helybeli szokáso­kat. A Dopolavoro munkájához tartoznak — mint már említettük — azok a propaganda- j megnyilatkozások, amelyek számos hatásos cél érdekében oktatják a munkásságot — természetesen mindig figyelembe véve a he­lyiség sajátos feltételeit, ahol éppen tani­MI A PROPAGANDA CÉLJA? Á propaganda anyagnak főcélja az, hogy megtanítsák a parasztságot arra, hogy ra­gaszkodjék a földhöz. Ez a propaganda főleg azért harcol, hogy megakadályozza a föld­művelő osztályok városba-özönlését. Ezért szerveztek meg olyan versenyeket, melyeken díjazzák a legjobb termést, a legszebben gon­dozott veteményes és virágos kerteket, a legjobban gondozott háziállatokat, \erse- nyeket írtak ki a legszebben tartott falusi házakra — mindezt egyetlen nagy célért, hogy a parasztság érezze és értékelje és sze­resse a falusi élet előnyeit s ragaszkodjék hozzá. Legyen tudatában munkája fontossá­gának és szépségének. Ugyanennek a célnak érdekében tartanak az ország legtávolibb és legkisebb pontján is művészi és filmpropaganda előadásokat. A Dopolavoro hatalmas autó-mozgószinházai mindenhová eljutnak. A Mezőgazdasági Mun- j kások Fasiszta Szervezete gondoskodik ar­ról is, hogy ünnepélyek, gyűlések, táncok szórakoztassák a mezők népét, akik igy ré­szesévé lehetnek a városok vonzó szórakozá­sainak, anélkül azonban, hogy az olasz pa­rasztság falusi szellemet, érzést, tradíciót és szórakozásokat megváltoztatnák. HOGY SEGÍTIK ELŐ A DOPGLAVO- RO SZERVEZETEK A TERMELÉST? Hogy a termelés hatásosabb a az eszközök MINTATELEPEK Majdnem minden Dopolavoronak saját mintatelepe van. Igv többek között nagyon érdekesek a sokszáz fajta nyálból álló min- ta-házinvul tenyészetek. Ezek a speciális nyulfajták példák a tenyésztők számára, akik itt gyakorlati módon megtanulhatják, hogy miképpen kell őket gondozni, táplálni és szőrüket felhasználni. A vidéki Dopohtvo- rók szervesen résztvesznek a mezőgazdasági és termelési munka minden ágában azáltal, hogy saját minta-tenyészetük és termelésük van mindenből, mintegy példának és tanács­adó szervnek szolgálva a többieknek. Hogy a fajta és minőség javítását előmozdítsa, ha­tásos munkát fejt ki. Hogy csak egy példát említsünk: a Dopolavoro falusi szervezetei demonstrativ selyemhernyó tenyészeteket tart, amelyeket hivatásos szakértők vezetnek, akik nagyszerű uj módszerekkel és uj tech­nikai eszközökkel ismertetik meg a tenyész­tőket. Nagy segítséget jelent tehát a munka minden ágában a Dopolavoro, amely a leg­nagyobb lelkesedéssel s a legjobb akarattal nyújt útmutatást. ÖRÖM A MUNKÁBAN Miután igy ismertettük a falusi Dopola­voro sajátságos karakterét, meg kell jegyez­nünk, hogy e pompás szervezet élete telje­sen hasonló a többi Dopolavoro életével. Speciális célkitűzése az, hogy lelkesítse és bátorítsa az alkotó kezdeményezést és ami a legfontosabb, lelkes munkája állal nép­szerűvé tegye azt a nagyszerű felismerést, hogy e munka: öröm s minden ember örö­met találhat eredményes munkájában. A földműves, aki egészséges munkája után egészséges fáradtságot érez, az összes többi munkásnál inkább értékeli azt a bajtársi szellemet, amely a Dopolavoro szervezetben uralkodik. Ő érzi meg leginkább, hogy az a bajtársa, akivel közös sportban, pihenésben, szórakozásban találkozik, hozzátartozik kö­zös érdekben, ideákban és akaratban. Ennek a tökéletes bajtársiasságnak kife­jezése ä mindenütt megszervezett falusi Do­polavoro, amelynek kórusai vagy zenekarai kollektiv-müvészi megnyilatkozásban a ieg- spontánabb és legtermészetesebb módon ér­zékeltetik a dolgozó tömegek egymás közötti harmóniáját, ___ iCb. St.)

Next

/
Thumbnails
Contents