Ellenzék, 1939. március (60. évfolyam, 49-74. szám)

1939-03-28 / 71. szám

fí 7? L L n N 7 f : K ' 7 039 már elun (i:isC>o!da'i cikkünk foglalása) Kijelentem, hogy ha a nagy demokráciák keserűen Sáraijuk annak a koirai és 1>' zonyos tekintetben szégyenletes véget, mely drágább alkotásuk volt, nagyon jó ok számunkra, hogy ne társul junk többe- kevésbé tisztes könnyeikhez. ha a koalíció létrejön, TÁMADÁSBA MENNEK ÁT A TEKINTÉLYÁLLAMOK — Világos, hogy akkor, ami Közép- európában végbement, végzetes módon meg kellett történjen. Világos, hogy wiker egy nép, melynek nagyszáma embere s óriási fegyvergyá­rai voltak, 'nem képes t'gy gesztus meg­tételére, azt bizonyítja, hogy érett, na gyón érett uj sorsára. 3. VégiW kijelentem, hogy ha megtörténne a tekintélyt rendszerek ellen tewezett koKibciä. ezeket a rend­szereket kihívás érné s a védelemről a támadásra térnének át a föld vala­mennyi pontján. Gérutai beszédemben torlaszokról szól­tam, mely Olaszországot elválasztja Fraoiaországtól. E torlaszt eléggé söté­ten leltet tekinteni és néhány napon, le­het néhány órán bellii a nemzeti Spa­nyolország szép fiatalsága megadja az utolsó csapást annak a Madridnak, ahol a baloldal a fasizmus halálára várt s amely ellenkezőleg, a kommunizmusnak sírja lesz. i „TUNISZ, DZSIBUTI, SZUEZI- CSATORNA“ Nem kérjük a virtág ítéletét, de kíván­juk, hogy a viMg értesüljön. Az 1938. de­cember 17*1 jegyzékben világosan fel vol­tak sorolva a Franciaországgal szembeni olasz problémák, z Ezek gyarmati jellegű kérdések, egy ne­vük van s úgy hivják őket: Tunisz, Dzsibutí és Szuez-csatoma. A francia kormánynak tökéletesen sza­badságában áll, hogy visszaállítsa e problé­máknak akár egyszerű megvitatását, mint tetce eddig nagyon sürü és talán kadegóri- kus ,,soha“-rvai, de nem szabad panaszkodnia, tía a barázda, mely a két országot most elválasztja> úgy kimélyül, hogy nagyon nehéz, ha nem leheteden lesz betölteni. Bármi legyen az eseménynek kifejlődése, kívánjuk, hogy ne beszédjének (többet nő- vének és unokatestvérek közötti köteílékek- ről, vagy más baloldali rokonságokról, mert az államok köeötti viszony az erő vi­szonya, mely politikájukat meghatározza; 4. Politikailag, történelmileg és katonailag a Földközi-tenger élett-tér Olaszország szá­mára; 5. Az utolsó, de legfontosabb pa­rancs, hogy fegyverkeznünk kell. Vezér­szónk az, hogy fokozzuk ágyúink, hajóink, repülőgépeink számát, minden áron, ha ta­bula rasal kellene is cisnálnunk minden­nel, ami tpolgári életnek neveznek. Jaj a lefegyverz elteknek. Beszédét a Duce ezekkel a szavakk.il fe­jezte be: — Hinni, engedelmeskedni és harcolni, ez volt és marad minden győzelem titka. Mussolini beszédét percekg tartó, égta­torő éljenzés követte. JELENTÉSEK A MAGVAR ÉS SZLOVÁK CSAPATOK ÖSSZE­ÜTKÖZÉSRŐL Alább közölt Ra doar jelentéseink beszá­molnak a véres összeütközésekről, me­lyek pénteken és szombaton magyar és szlovák katonai erők között játszottak le Túlzott jelentőséget ezeknek az össze üt - küzíéseknek nem szabad tulajdonítani s a két kormány által kiküldött vegyes bi­zottság mia már össze is ül Budapesten a kérdés megvizsgálására és elsimítására. Az összeütközések gyakori ismétlődése mindenesetre feltűnő dolog és arra vall', 1 hogy a középeurópai helvzet végleges sta­bilizálódásához az érdekeltekre még sok teendő vár. BUDAPEST, március 27. (Radar.) A Magyar Távirati Iroda jelenti: A pozso­nyi kormány külügyminisztériuma tilta­kozó táviratot intézett a magyar külügy­miniszterhez, melyben hangoztatja, hogy a magyar csapatok Ruténná területéről betörtek szlovák területre és ott hadmioz- dálatokat hajtottak végre. Gróf Csáky magyar külügyminiszter wypiiciiHMiffig válaszában megígérte, hogy azonnal vizs­gálatot indii és annak ere diné. nyél közü a szlovák konrnániniynl. Ezzel egyidejűleg felhívta a pozsonyi kormány figyelmei, hogy Szlovákia keleti határa sohasem volt véglegesen megállapítva és lehetsé­ges, hogy éven körülmények között tör­téni a helyű jelentőségű összetűzés a. ma­gyar és szlovák katonák között. Minden­nek dacára, nincsen szó hadműveletek­ről. Határozottan cáfolja egyes külföldi Iá virali ügynökségeknek olyanértolniü híradását, hogy Szlovákia kiveti részén folyó katonai operáció német báborüásm történik, vagy a Harmadik Birodalom hallgatólagos beleegyezésére. POZSONY, március 27. (Racier.) A DNB távirati ügynökség pozsonyi tudósi­tójának jelentése szerint, Szlovákia nem­zetvédelmi minisztériuma péntek este je­lentést tett közzé, mely hangoztatja, hogy a harcok tovább folynak Szlovák'a keleti részén, a szlovákok és a magyar meg­szálló csapatok között. BUDAPEST március 27. (Rador.) A Magyar Távirati Iroda péntek este beje­lentette, hogy a magyar csapáitok, melyek több stratégiai pontot foglaltak el az Ung folyó völgyében, állásaikban maradtak, anélkül, hogy támadás érné őket. Ez a körü’imény önmagában cáfolat egves kül- fö'di lapok állal terjesztett híradásokkal szemben. BH l POZSONY, március 27. A Rndor távirati irodának a DNB- ügynökség tudósítója jelenti: A szlovák nemzetvédelmi minisztérium péntek ész­té kiadott jelentése szerint Szlovákia keleti részén harcok folytak a szlovák és a magyar csapatok között. POZSONY, március 27. A Rndor táv­irati irodának a IInvas-tigynökség tu­dósítója jelenti: Szlovák hivatalos for­rásból nyert értesülés iszerint, az egyes pontokon visszavonuló magyar csapa­tok Szlovákia területének más pont­jain újabb támadásokat kezdtek. A har­cok pénteken egész napon át tartottak. Alásrészt a szlovákoknak sikerült le­vegőbe röpíteniük Kárpátukrajnában a pavlovicei hidat. Pénteken délután 4 órakor a szlovákok támadást kezdtek és a Kárpátukrajnában levő Gajosig szorították vissza a magyarokat. Dél­után 5 órakor a szlovák légierő átszállt a magyar területen levő, de a bécsi ha­tározattal Szlovákiához ítélt Cuhaldny felett. A szlovák repülőgépeknek sike­rült felgyújtaniuk az ottani benzin­es lőszerraktárakat. , StrehovnáI lég! harc volt, melynek folyamán a magyar repülőgépek le­lőttek két szlovák repülőgépet. A Szlovákia keleti határától száz ki­lométernyire fekvő Spis ellen magyar támadás folyt le. Egv magyar légiraj bombázta Spisskanovaves helységet, anélkül azonban, hogy nagyobb kárt okozott volna. [ A szlovák hivatalos veszteséglista POZSONY, március 27. A Rador táv­irati iroda jelenti: A Spiska Nova Vésnél szombaton lefolyt harcokkal kapcsolatban kiadott hivatalos jelen­tés szerint, egy főhadnagy, egy káplár, öt katona és hét polgári egyén, köztük két asszony és három gyermek, életét veszítette. Húsz ember könnyebben, hét súlyosan megsebesült. I POZSONY, március 27. A Rador táv­irati iroda jelenti: A városon katonai 1 különítmények vonulnak át, melyek a „frontra“ mennek. Pozsonyban ma­gyarellenes tüntetések voltak. A MAGYAR KORMÁNY HIVA­TALOS JELENTÉSE BUDAPEST, március 27. A Rador távirati iroda jelenti, hogy a magyar hivatalos jelentős szerint a magyar csapatok megszállva tartják azokat a pontokat, melyeket március 23-án haj­nalban foglaltak el. Újabb támadás szlovák részről nem érte a magyar csa­patokat. Az egész fronton csend ural­kodik. 1 TIZENNÉGY KOROSZTÁLY MOZ­GÓSÍTÁSÁT RENDELTE EL A SVÁJCI SZÖVETSÉGI TANÁCS A bucureştii Romania közli a követke­ző Ri-adoT-táviratot: A svájci szövetségi tanács utasította a hadügyminisztert, hogy hívja be az 1891—1905. korosztá­lyokat. A behívott koroszt ál j-okka'l és a motorizált osztagokkal gyakorlatokat haj' tarnak végre. A LONDONI LENGYEL NAGY­KÖVET HALIFAX KÜLÜGYMI­NISZTERNÉL LONDON, március 27. Lengyelország tondomi nagykövete pénteken délután Lá­togatást lett Halifax lord angol külügy­miniszternél. A Havas-ügynökség értesü­lése szerint, a lengyel nagykövet arra ka­pott megbízást, hogy uj közlést tegyen az angol kormánynak. Kijelentik, hogy Bcc.k lengyel külügyminiszter jelentett londoni látogatása tekintetében nem tör­tént változás. Beck külügyminiszter, mint előzőleg is jelentették, április 3-án érke­zik az an gort fővárosba. Az a benyomás, hogy a Középcurőpa kérdésében most folyó angoHcngyel tárgyalásokban addig nem jutnak konkrét eredménvre. NINCS SZÖVETSÉG LITVÁNIA ÉS NÉA1ETORSZÁG KÖZÖTT BUCUREŞTI, március 27- A Romania közli az alábbi Rador távirati jelentést: A párisi litván követség félreértérsek ki­kerülése végett nyilatkozott a Németor­szág és Litvánia között létrejött megálla­podásról. amelynek 4. szakasza igy szól: ,,A lcét ország közötti békés állapot meg- szi'árditása érdekében, a szerződő felek lemondanak arról, bőgj- kizárjak az egy­más elleni fegyveres támadást. Követke­zésképpen — hangzik a hivatalos litván magyarázat — valótlanok azok a lapje- lentésck, mintha Németország és Litvánia között szövetséges viszony állana fenn“. Nemsokára megjelent a helyszínien Piír i tea Vasile dr. kerületi orvos, aki megák \ lapította, hogy a golyó Diacoinescu má­ját és tüdejét érte és azonnali halált oko­zott. Néhány perc múlva a gyilkosság színhelyén voltak a hatóságok képviselői Is. A gyilkos és a kártya parti többi tag­jainak vallomásából a következőkért: álla­pították meg. — Diaconescu Andrei műegyetemi hallgató tegnap éjjel jött a Terminus-ká- véházba, ahol leült játszani Siüngu Ioan- nart és egy Zsiván nevű volt jegyzővel. Vérpiros. édes olasz narancs érkezett PjßJSSl összes üzleteibe. — Főüzlet Cluj, P. Mihai Viteazul 22 Gy ilkosság ot okozott a tiltott hazárdjáték Ferblizés közben agyonlőtt© kártya partnerét egyik temesvári kávéházban a Vtrsemi adóügynek TEMESVÁR, március 27. Szombaton délelőtt háromnegyed 9 órakor óriási izgalmat keltett jelenet játszódott le a temesvári Terminus kávéházban. A vendégek csendesen ültek reggelijüknél, mig az egyik asztalnál, egy társaság tagjai közölt, Stingu loan 28 éves versemi adóügynök és Di'aconescu Andrei 24 éves fiatalem­ber kártyáztak. A vendégek egyszerre izgatott szóváltásra lettek figyelmesek, mely a kártyázok között folyt le. Mielőtt bárki is beavatkozhatott volna Stingu loan re­volvert rántott és azt Diaconescura, kártyapartnerére sülöse. A golyó halálosan talál­ta Diaconescut, ki a helyszínen szörnyethalt. A halálos kimenetelű hávéházi jelenet rendkívüli riadalmat keltett, azonnal telefonáltak orvosért és a rendőrhatóságokhoz, de Dbconescun már nem lehetett segíteni. Stingu leant előállították a rendőrsé­gen, ahol most folyik kihallgatása. a diák mennyit veszített, egyelőre ponto­sa 11 nem lehet mcgâdki pitarii, állítóag kö­rülbelül négyszázhetven lej volt az azr összeg, amihez még hozzájáruk az óráért kapott pénz, audit szintén elvesztett Stán- eut letartóztatták. Kél »érts dráma a Kolozsvári állomáson KOLOZSVÁR, március 27-1 Szombatról vasárnapra virradó éjszaka: két megdöbbentő tragédia játszódott le aj kteozsvári állomás III. osztályú váróter-j mében. Éjfél után 2 óra tájban egy 45—j 50 cv körüli parasztom bér zilált arccal1 vérbe borult szemekkel, kezében hatalmas zsebkéssel utat vágoeti magának a tömeg között é* arukuíáilan hangokat hallatott. A dühöngő ember megfékezésére 'riősie- tett Butica Gheorghe, a 31 -es tüzérezred egészségügyi káplárja, aki kfegyverezni igyekezett a zsebkésével veszettül hadoná". szó gazdát. Abban a pillanatban azonban,, amikor .lefogta, 1 az őrjöngő férfi felemelte kését és teljes erőből hátbaszurta a szerencsétlen káp-! lárt, aki eszméletlenül, véresen terült el a földön. Ekkor sietett a helyszínre Stanciu Simion közrendőr, aki a dühöngőre vetette magát. Ez 'azonban vek is szembefordult és késé", v 1 súlyos sebeket ejtett a rendőr arcán és jobb kezének kisuját is levágta. Végül k kö'xülállóknak sikerű t ártalmatlanná tenni az őrült embert. LekötözKék és beszállítot­ták az állomási rendőrségre, ahol megálla­pítást nyert, hogy Simon János Horinka községbeli (Háromszékmegye) 45 éves gaz-, dáva/1 azonos. Az elmebeteg háromszéki gazdát — miután a rendőrségen nem tud­nák kihallgatni — beszál kctták a kolozsvá­ri elmegyógyászati .klinikára. Néhány perccel azután- a tragéda után a, III. osztályú váróteremben várakozó uta­sok egyik csoportja arra lett figyelmes, hogy egy rosszul1 öltözött fiatalember esz­méletlenül fordul le » pádról. A megriadt emberek azonnal értesítették a közelben, szolgálatot telj esi tő rendőrtisiztot, aki mieg­ál Lpitotta, hogy a fiatalember egy óvatlan pillanatban zsebkésével felvágta jobb kezén az ütő­eret. A nagy vérveszteséget szenvedett férfit a vasúti mentők b esz állították a sebészeti klinikára. A rendőri vizsgálatt során meg- ál.la.ptást nyert, hogy iaz ö'n gyilkos jelölt; Ratiu Ludovic Berettyókohán községbeli, (Biharmegye) 34 éves pa rászól eg énnyel azonos. Sűyos állapota miatt Ratiut még nem tudták kihallgatni. Rév. Th. Coulter skót missziós lelkész; gyásza. Rév. Thomas Coultert, a kolozs­vári skót misszió köztiszteletben álló lel", készét, akit az egész város közönsége osz- t arian szeretedében fogadott., megdöbben­tő gyász ért. 'Kisebbik lánya, a kétéves Pearl, vasárnap reggel váratlanul elhunyt. A pirospozsgás, egészséges, vidám kislány, halála előtt érthetetlenül állnak az orvo­sok. A kis Pearl semmi fájdalomról nem panaszkodott, szombaton este nehezen lé­legzett és egy kis láza volt. A háziorvos megvizsgálta s semmi aggasztó tüzemat nem tapasztaflt. Aznap éjjel ta kislány nyugta­lanul aludt, reggelfelé vizeit kért az édes­anyjától. Mire Mrs. Coulter odavitte a kis Pearl ágyához 0 vizeit, a gyermek ha­lott volt. A megrendült, porig sújtott szü­lők Bucureşti be vitték drága kis haíottu- kait, hogy elhamvasszák és majd hazai föld­be, Angliában temessék eil, A jóságos, ked­ves Couliter-háízajspár iránt óriási részvét nyilvánul meg városszerte. _____________ Az Ellenzék R. T. ^Concordia1' mümteze tenek nyomása, Serv, Cent C, VL A, Quj. ÖÜN Ö£ IMPRIMA T Ferblit játszottak' és a szerencse hol az egyik, hol a másik játékoshoz szegődött. Reggel Diaconescu lap járása rosszra for­dult s a műegyetemi hallgató nemcsak pénzét vesztette el, hanem óráját is, ame­lyet a nyertes Stingu vett zálogba. Fél ki­lenc óra tájban Diaconescu egyszerre csak átnyúlt az asztalon és magához vet­te a Stingu előtt fekvő pénzt és zálogba tett óráját. Rövid szóváltás támadt, majd Stingu revolver^ rántott elő és azt a diáié­ra sütötte, alki hangtalanul összerogyotit és néhány pillanat alatt kiszenvediett. Hogy

Next

/
Thumbnails
Contents