Ellenzék, 1939. március (60. évfolyam, 49-74. szám)
1939-03-28 / 71. szám
fí 7? L L n N 7 f : K ' 7 039 már elun (i:isC>o!da'i cikkünk foglalása) Kijelentem, hogy ha a nagy demokráciák keserűen Sáraijuk annak a koirai és 1>' zonyos tekintetben szégyenletes véget, mely drágább alkotásuk volt, nagyon jó ok számunkra, hogy ne társul junk többe- kevésbé tisztes könnyeikhez. ha a koalíció létrejön, TÁMADÁSBA MENNEK ÁT A TEKINTÉLYÁLLAMOK — Világos, hogy akkor, ami Közép- európában végbement, végzetes módon meg kellett történjen. Világos, hogy wiker egy nép, melynek nagyszáma embere s óriási fegyvergyárai voltak, 'nem képes t'gy gesztus megtételére, azt bizonyítja, hogy érett, na gyón érett uj sorsára. 3. VégiW kijelentem, hogy ha megtörténne a tekintélyt rendszerek ellen tewezett koKibciä. ezeket a rendszereket kihívás érné s a védelemről a támadásra térnének át a föld valamennyi pontján. Gérutai beszédemben torlaszokról szóltam, mely Olaszországot elválasztja Fraoiaországtól. E torlaszt eléggé sötéten leltet tekinteni és néhány napon, lehet néhány órán bellii a nemzeti Spanyolország szép fiatalsága megadja az utolsó csapást annak a Madridnak, ahol a baloldal a fasizmus halálára várt s amely ellenkezőleg, a kommunizmusnak sírja lesz. i „TUNISZ, DZSIBUTI, SZUEZI- CSATORNA“ Nem kérjük a virtág ítéletét, de kívánjuk, hogy a viMg értesüljön. Az 1938. december 17*1 jegyzékben világosan fel voltak sorolva a Franciaországgal szembeni olasz problémák, z Ezek gyarmati jellegű kérdések, egy nevük van s úgy hivják őket: Tunisz, Dzsibutí és Szuez-csatoma. A francia kormánynak tökéletesen szabadságában áll, hogy visszaállítsa e problémáknak akár egyszerű megvitatását, mint tetce eddig nagyon sürü és talán kadegóri- kus ,,soha“-rvai, de nem szabad panaszkodnia, tía a barázda, mely a két országot most elválasztja> úgy kimélyül, hogy nagyon nehéz, ha nem leheteden lesz betölteni. Bármi legyen az eseménynek kifejlődése, kívánjuk, hogy ne beszédjének (többet nő- vének és unokatestvérek közötti köteílékek- ről, vagy más baloldali rokonságokról, mert az államok köeötti viszony az erő viszonya, mely politikájukat meghatározza; 4. Politikailag, történelmileg és katonailag a Földközi-tenger élett-tér Olaszország számára; 5. Az utolsó, de legfontosabb parancs, hogy fegyverkeznünk kell. Vezérszónk az, hogy fokozzuk ágyúink, hajóink, repülőgépeink számát, minden áron, ha tabula rasal kellene is cisnálnunk mindennel, ami tpolgári életnek neveznek. Jaj a lefegyverz elteknek. Beszédét a Duce ezekkel a szavakk.il fejezte be: — Hinni, engedelmeskedni és harcolni, ez volt és marad minden győzelem titka. Mussolini beszédét percekg tartó, égtatorő éljenzés követte. JELENTÉSEK A MAGVAR ÉS SZLOVÁK CSAPATOK ÖSSZEÜTKÖZÉSRŐL Alább közölt Ra doar jelentéseink beszámolnak a véres összeütközésekről, melyek pénteken és szombaton magyar és szlovák katonai erők között játszottak le Túlzott jelentőséget ezeknek az össze üt - küzíéseknek nem szabad tulajdonítani s a két kormány által kiküldött vegyes bizottság mia már össze is ül Budapesten a kérdés megvizsgálására és elsimítására. Az összeütközések gyakori ismétlődése mindenesetre feltűnő dolog és arra vall', 1 hogy a középeurópai helvzet végleges stabilizálódásához az érdekeltekre még sok teendő vár. BUDAPEST, március 27. (Radar.) A Magyar Távirati Iroda jelenti: A pozsonyi kormány külügyminisztériuma tiltakozó táviratot intézett a magyar külügyminiszterhez, melyben hangoztatja, hogy a magyar csapatok Ruténná területéről betörtek szlovák területre és ott hadmioz- dálatokat hajtottak végre. Gróf Csáky magyar külügyminiszter wypiiciiHMiffig válaszában megígérte, hogy azonnal vizsgálatot indii és annak ere diné. nyél közü a szlovák konrnániniynl. Ezzel egyidejűleg felhívta a pozsonyi kormány figyelmei, hogy Szlovákia keleti határa sohasem volt véglegesen megállapítva és lehetséges, hogy éven körülmények között történi a helyű jelentőségű összetűzés a. magyar és szlovák katonák között. Mindennek dacára, nincsen szó hadműveletekről. Határozottan cáfolja egyes külföldi Iá virali ügynökségeknek olyanértolniü híradását, hogy Szlovákia kiveti részén folyó katonai operáció német báborüásm történik, vagy a Harmadik Birodalom hallgatólagos beleegyezésére. POZSONY, március 27. (Racier.) A DNB távirati ügynökség pozsonyi tudósitójának jelentése szerint, Szlovákia nemzetvédelmi minisztériuma péntek este jelentést tett közzé, mely hangoztatja, hogy a harcok tovább folynak Szlovák'a keleti részén, a szlovákok és a magyar megszálló csapatok között. BUDAPEST március 27. (Rador.) A Magyar Távirati Iroda péntek este bejelentette, hogy a magyar csapáitok, melyek több stratégiai pontot foglaltak el az Ung folyó völgyében, állásaikban maradtak, anélkül, hogy támadás érné őket. Ez a körü’imény önmagában cáfolat egves kül- fö'di lapok állal terjesztett híradásokkal szemben. BH l POZSONY, március 27. A Rndor távirati irodának a DNB- ügynökség tudósítója jelenti: A szlovák nemzetvédelmi minisztérium péntek észté kiadott jelentése szerint Szlovákia keleti részén harcok folytak a szlovák és a magyar csapatok között. POZSONY, március 27. A Rndor távirati irodának a IInvas-tigynökség tudósítója jelenti: Szlovák hivatalos forrásból nyert értesülés iszerint, az egyes pontokon visszavonuló magyar csapatok Szlovákia területének más pontjain újabb támadásokat kezdtek. A harcok pénteken egész napon át tartottak. Alásrészt a szlovákoknak sikerült levegőbe röpíteniük Kárpátukrajnában a pavlovicei hidat. Pénteken délután 4 órakor a szlovákok támadást kezdtek és a Kárpátukrajnában levő Gajosig szorították vissza a magyarokat. Délután 5 órakor a szlovák légierő átszállt a magyar területen levő, de a bécsi határozattal Szlovákiához ítélt Cuhaldny felett. A szlovák repülőgépeknek sikerült felgyújtaniuk az ottani benzines lőszerraktárakat. , StrehovnáI lég! harc volt, melynek folyamán a magyar repülőgépek lelőttek két szlovák repülőgépet. A Szlovákia keleti határától száz kilométernyire fekvő Spis ellen magyar támadás folyt le. Egv magyar légiraj bombázta Spisskanovaves helységet, anélkül azonban, hogy nagyobb kárt okozott volna. [ A szlovák hivatalos veszteséglista POZSONY, március 27. A Rador távirati iroda jelenti: A Spiska Nova Vésnél szombaton lefolyt harcokkal kapcsolatban kiadott hivatalos jelentés szerint, egy főhadnagy, egy káplár, öt katona és hét polgári egyén, köztük két asszony és három gyermek, életét veszítette. Húsz ember könnyebben, hét súlyosan megsebesült. I POZSONY, március 27. A Rador távirati iroda jelenti: A városon katonai 1 különítmények vonulnak át, melyek a „frontra“ mennek. Pozsonyban magyarellenes tüntetések voltak. A MAGYAR KORMÁNY HIVATALOS JELENTÉSE BUDAPEST, március 27. A Rador távirati iroda jelenti, hogy a magyar hivatalos jelentős szerint a magyar csapatok megszállva tartják azokat a pontokat, melyeket március 23-án hajnalban foglaltak el. Újabb támadás szlovák részről nem érte a magyar csapatokat. Az egész fronton csend uralkodik. 1 TIZENNÉGY KOROSZTÁLY MOZGÓSÍTÁSÁT RENDELTE EL A SVÁJCI SZÖVETSÉGI TANÁCS A bucureştii Romania közli a következő Ri-adoT-táviratot: A svájci szövetségi tanács utasította a hadügyminisztert, hogy hívja be az 1891—1905. korosztályokat. A behívott koroszt ál j-okka'l és a motorizált osztagokkal gyakorlatokat haj' tarnak végre. A LONDONI LENGYEL NAGYKÖVET HALIFAX KÜLÜGYMINISZTERNÉL LONDON, március 27. Lengyelország tondomi nagykövete pénteken délután Látogatást lett Halifax lord angol külügyminiszternél. A Havas-ügynökség értesülése szerint, a lengyel nagykövet arra kapott megbízást, hogy uj közlést tegyen az angol kormánynak. Kijelentik, hogy Bcc.k lengyel külügyminiszter jelentett londoni látogatása tekintetében nem történt változás. Beck külügyminiszter, mint előzőleg is jelentették, április 3-án érkezik az an gort fővárosba. Az a benyomás, hogy a Középcurőpa kérdésében most folyó angoHcngyel tárgyalásokban addig nem jutnak konkrét eredménvre. NINCS SZÖVETSÉG LITVÁNIA ÉS NÉA1ETORSZÁG KÖZÖTT BUCUREŞTI, március 27- A Romania közli az alábbi Rador távirati jelentést: A párisi litván követség félreértérsek kikerülése végett nyilatkozott a Németország és Litvánia között létrejött megállapodásról. amelynek 4. szakasza igy szól: ,,A lcét ország közötti békés állapot meg- szi'árditása érdekében, a szerződő felek lemondanak arról, bőgj- kizárjak az egymás elleni fegyveres támadást. Következésképpen — hangzik a hivatalos litván magyarázat — valótlanok azok a lapje- lentésck, mintha Németország és Litvánia között szövetséges viszony állana fenn“. Nemsokára megjelent a helyszínien Piír i tea Vasile dr. kerületi orvos, aki megák \ lapította, hogy a golyó Diacoinescu máját és tüdejét érte és azonnali halált okozott. Néhány perc múlva a gyilkosság színhelyén voltak a hatóságok képviselői Is. A gyilkos és a kártya parti többi tagjainak vallomásából a következőkért: állapították meg. — Diaconescu Andrei műegyetemi hallgató tegnap éjjel jött a Terminus-ká- véházba, ahol leült játszani Siüngu Ioan- nart és egy Zsiván nevű volt jegyzővel. Vérpiros. édes olasz narancs érkezett PjßJSSl összes üzleteibe. — Főüzlet Cluj, P. Mihai Viteazul 22 Gy ilkosság ot okozott a tiltott hazárdjáték Ferblizés közben agyonlőtt© kártya partnerét egyik temesvári kávéházban a Vtrsemi adóügynek TEMESVÁR, március 27. Szombaton délelőtt háromnegyed 9 órakor óriási izgalmat keltett jelenet játszódott le a temesvári Terminus kávéházban. A vendégek csendesen ültek reggelijüknél, mig az egyik asztalnál, egy társaság tagjai közölt, Stingu loan 28 éves versemi adóügynök és Di'aconescu Andrei 24 éves fiatalember kártyáztak. A vendégek egyszerre izgatott szóváltásra lettek figyelmesek, mely a kártyázok között folyt le. Mielőtt bárki is beavatkozhatott volna Stingu loan revolvert rántott és azt Diaconescura, kártyapartnerére sülöse. A golyó halálosan találta Diaconescut, ki a helyszínen szörnyethalt. A halálos kimenetelű hávéházi jelenet rendkívüli riadalmat keltett, azonnal telefonáltak orvosért és a rendőrhatóságokhoz, de Dbconescun már nem lehetett segíteni. Stingu leant előállították a rendőrségen, ahol most folyik kihallgatása. a diák mennyit veszített, egyelőre pontosa 11 nem lehet mcgâdki pitarii, állítóag körülbelül négyszázhetven lej volt az azr összeg, amihez még hozzájáruk az óráért kapott pénz, audit szintén elvesztett Stán- eut letartóztatták. Kél »érts dráma a Kolozsvári állomáson KOLOZSVÁR, március 27-1 Szombatról vasárnapra virradó éjszaka: két megdöbbentő tragédia játszódott le aj kteozsvári állomás III. osztályú váróter-j mében. Éjfél után 2 óra tájban egy 45—j 50 cv körüli parasztom bér zilált arccal1 vérbe borult szemekkel, kezében hatalmas zsebkéssel utat vágoeti magának a tömeg között é* arukuíáilan hangokat hallatott. A dühöngő ember megfékezésére 'riősie- tett Butica Gheorghe, a 31 -es tüzérezred egészségügyi káplárja, aki kfegyverezni igyekezett a zsebkésével veszettül hadoná". szó gazdát. Abban a pillanatban azonban,, amikor .lefogta, 1 az őrjöngő férfi felemelte kését és teljes erőből hátbaszurta a szerencsétlen káp-! lárt, aki eszméletlenül, véresen terült el a földön. Ekkor sietett a helyszínre Stanciu Simion közrendőr, aki a dühöngőre vetette magát. Ez 'azonban vek is szembefordult és késé", v 1 súlyos sebeket ejtett a rendőr arcán és jobb kezének kisuját is levágta. Végül k kö'xülállóknak sikerű t ártalmatlanná tenni az őrült embert. LekötözKék és beszállították az állomási rendőrségre, ahol megállapítást nyert, hogy Simon János Horinka községbeli (Háromszékmegye) 45 éves gaz-, dáva/1 azonos. Az elmebeteg háromszéki gazdát — miután a rendőrségen nem tudnák kihallgatni — beszál kctták a kolozsvári elmegyógyászati .klinikára. Néhány perccel azután- a tragéda után a, III. osztályú váróteremben várakozó utasok egyik csoportja arra lett figyelmes, hogy egy rosszul1 öltözött fiatalember eszméletlenül fordul le » pádról. A megriadt emberek azonnal értesítették a közelben, szolgálatot telj esi tő rendőrtisiztot, aki miegál Lpitotta, hogy a fiatalember egy óvatlan pillanatban zsebkésével felvágta jobb kezén az ütőeret. A nagy vérveszteséget szenvedett férfit a vasúti mentők b esz állították a sebészeti klinikára. A rendőri vizsgálatt során meg- ál.la.ptást nyert, hogy iaz ö'n gyilkos jelölt; Ratiu Ludovic Berettyókohán községbeli, (Biharmegye) 34 éves pa rászól eg énnyel azonos. Sűyos állapota miatt Ratiut még nem tudták kihallgatni. Rév. Th. Coulter skót missziós lelkész; gyásza. Rév. Thomas Coultert, a kolozsvári skót misszió köztiszteletben álló lel", készét, akit az egész város közönsége osz- t arian szeretedében fogadott., megdöbbentő gyász ért. 'Kisebbik lánya, a kétéves Pearl, vasárnap reggel váratlanul elhunyt. A pirospozsgás, egészséges, vidám kislány, halála előtt érthetetlenül állnak az orvosok. A kis Pearl semmi fájdalomról nem panaszkodott, szombaton este nehezen lélegzett és egy kis láza volt. A háziorvos megvizsgálta s semmi aggasztó tüzemat nem tapasztaflt. Aznap éjjel ta kislány nyugtalanul aludt, reggelfelé vizeit kért az édesanyjától. Mire Mrs. Coulter odavitte a kis Pearl ágyához 0 vizeit, a gyermek halott volt. A megrendült, porig sújtott szülők Bucureşti be vitték drága kis haíottu- kait, hogy elhamvasszák és majd hazai földbe, Angliában temessék eil, A jóságos, kedves Couliter-háízajspár iránt óriási részvét nyilvánul meg városszerte. _____________ Az Ellenzék R. T. ^Concordia1' mümteze tenek nyomása, Serv, Cent C, VL A, Quj. ÖÜN Ö£ IMPRIMA T Ferblit játszottak' és a szerencse hol az egyik, hol a másik játékoshoz szegődött. Reggel Diaconescu lap járása rosszra fordult s a műegyetemi hallgató nemcsak pénzét vesztette el, hanem óráját is, amelyet a nyertes Stingu vett zálogba. Fél kilenc óra tájban Diaconescu egyszerre csak átnyúlt az asztalon és magához vette a Stingu előtt fekvő pénzt és zálogba tett óráját. Rövid szóváltás támadt, majd Stingu revolver^ rántott elő és azt a diáiéra sütötte, alki hangtalanul összerogyotit és néhány pillanat alatt kiszenvediett. Hogy