Ellenzék, 1939. február (60. évfolyam, 25-48. szám)

1939-02-26 / 47. szám

1939 februar 2b. ellenzék Erdély metropolisainak közös pásztorlevele az alkotmány életbeléptetésének egyéves évfordulója alkalmából Erdély két román egyházfeje, Balon Ni- ,/co'ae erdélyi gör. kel. és Alexandru Ni- cöliescu erdélyi gör. kait. metropoilita, az alkotmány életbeléptetésének egy éves év­fordulója alkalmából közös pásztorleve’öl adtak ki. A pásztorié vele t teljes egészében itt adjuk: Szeretett erdélyi, bánáti, körösi és má- ramarosi klérusokhoz és román népünk­höz. Február 27-én lesz egy éve annak, hogy Őfelsége II. Károly király magas aláírá­sával megerősitettte az ország uj alkotmá­nyát, amely gyümölcse volt az Ő nagy és a román nép boldogulásáért dobogó szi­vének, annak a szivnek, amelyet a Min­denható Úristen annyi ékességgel ruházol* fel. Mi, a két erdélyi román egyház főpász­torai, arra gondolva, amit ez az alkot­mány Románia és a román nemzet fiai­nak felsorakoztatása érdekében jelent, il­lendőnek (találtuk, hogy közelítsük sa­rainkat és sziveinket egyetlen érzésben, ugyanúgy, ahogy elődeink «telitek egyko­ron, nemzetünk nagy napjaiban, dicső őseink, akik betöltötték a nagyszebeni és balázsfalvi főpásztori székeket. A múlt év ette je nagy forrongás köze­pette daliáit bennünket, testvérharcok kö­zepén, amelyek maroknyi viták körül szórták szét erőinket, ahelyett, hogy eze­ket az erőket az ország konszolidálásának munkájába állították voilna. Közéletünkben mindenlt kritizáltak. Nem volt kormányhatározat, személy, 'tekintély, erkölcsi érték, törvény, sőt Al­kotmány, amelyet ne vetetitek volna alá a kétségeknek, amelyek nem képezték volna áldandó véleményeltérések és viták tár- * gyát. Hasonló módszerekkel nem haladhatott előre ez az ország. Különösen ebben a korban, röviddel a nemzeti egyesülés ultán, szükséges vo't, hogy valamennyi gondolatunkat s erőnket a közös, a Nemzeti és <az Ország megerő­sítése érdekében inditotitl akció szolgája, lába állítsuk. Az Úristen azonban úgy akart a, hog? meghozza nekünk a mai állapotot, szere­det;* királyunk bölcsessége által, kirá­lyunk álttal, akinek meg voGt a kellő aka­rata ahhoz, hogy kitérés nélkül menjen előre, a megmentő cél felé, megszabadít­ván az országot azoktól a zavargásokból, amelyek napról-napra gyengítették. De a megkezdett mozgalomhoz őfelsége, a ki­rály odahívta az összes románokait, hogy legyenek segítségére és szolgálatára. Áthadva attól a forró szolidaritás-szel­lemi' (amely iaz alkotmány betűiben tükröződik és hálávail eltelve az Úristen, iránt azért a bölcsességért, munkabírásért és lángoló hazaszeretetért, amelyet Ural­kodónk ldkébe elültetett, mi meghívjuk Erdély áldott népét az uj alkotmány év­fordulójának ünnepségeire, amelyeket Gyulafehérváron, a szent nemzeti betelje­sülés várában február 27-én tartanak meg. Egész Románia ezen a napon fogja >- szedni egy év állhatatos munkájának fé­nyes gyümölcseit, amelyek Őfelsége II. Károly király teremtő lendületének hatá­sa alaitt, a bizalom jegyében fejlődtek ki. Ünnepelni fog minden város, minden falu úgy, ahogy ülik azon a napon, amely az Egyesülés óta a legnagyobb román győzelem évfordulója. A nemzeti hagyományok Erdélyének a helyi érdekű ünnepen kívül meg kell ül­nie ezt a napot, amely ma megnyitotta a román testvériesülés és feltámadás ka­puit. Ősi szentögyházainknak most is, mint a megvalósitás és testvériesülés munkájá­nak szolgálatában kell álllania. Ki nem tud­ja, hogy valahányszor nemzetünk törté­nelmében fontos esemény játszódott le, az mindig az egyházak segítségével és áldá­sával történet. Annál inkább szükséges, hogy ma az egyház is részt vegyen a Nemzeti Újjászületés eme munkájában, amely nem politikai jellegű mozgalom, hanem első­sorban erkölcsi jellege van és lelki’ mély­ségeikhez felsőbbrendü érvekkel és eszkö­zökkel szól. Epoen ezért az Egyház anyai szeretettel j hiv benőteket a béke és a jó megegyezés . ünnepélyére. A jelenlegi óra különösen I azt parancsolja, hogy tömi'tisük sorainkat. Amikor annyi veszély fenyeget bennünket kívül, kötelességünk segítségére állani j bölcs Uralkodónknak, hogy boldog révek felé vezesse ennek a népnek a sorsát. És illik, hogy mindkét kezünkkel meg­ragadjuk Uralkodónknak és okos tanácso­sainknak alkotó gondolatát, bebizonyítva! igy a külső világnak acélos egységünket és szolidaritásunkat, amelyek képesek arra, hogy bármilyen fenyegetéssel szemben szádjának. Szeretett klérusunk és népünk, vala­mennyien találkozunk tehát Gyulafehér­váron, erdélyi román testvérek, a püspök­ből az utolsó parasztig, valamennyien izo- rosan összefogva a román testvériség ér­zésében, amely erősebb és szivhezszólóbb, mint az összes többiek. Gyertek valamennyien főpászmáitok köré. Gyertek valamennyien szélesre tárt ke­bellel, hogy ősi szokás szerint tisztetekéi adózzunk Annak, aki az Ország jó és bodies oityja: Őfelsége II. Károly Királynak. Meg lévén győződve arról, hogy a Nemzeti Újjászületés, amelyet valameny­nyien óhajtunk, csak úgy lesz lehetséges és hosszuéletü, ha lelki erőtariaíléka’nkra alapozódik, arra buzdítjuk lelki fiainkul, hogy hallgatva íelkiismeretük parancsára és a mai idők magasról jövő parancssza­vára, jöjjenek el a román lelkek eme nagy ünnepélyére. Főpásztori áldásunk ültesse ed lelkesek­be a szelídség békéjét és erősítse meg szi­veteket a- Nemzeti, az Ország és a Király iránti szeretedben. Kelti székhelyeinken, Nagyszebenben és Balázsfailyán, 1939 február 18-án. f Nicolae. Erdély gör. kel. mitropolit á ja. î Alexandru. Erdély gör. kát. melropolrája. MÁRAI SÁNDOR BILLIARD A miivész késő délután eDredt, öt felé. Hunyorogva ült az ágyban, a sö- tét szoba magányos tárgyainak homá­lyos körvonalait bámulta, aztán ásí­tott, keserű szájízzel, rosszkedvűen. Hat óra elmúlt már, mikor feltápász= kodott, felöltötte a barna bársonymel­lényt a gyöngyház gombokkal, megkö­tötte a galambszin csokornyakkendőt, hóna alá szorította műszerét s lassú, öreges léptekkel elindult a város felé. Átment a hídon, hóna alatt a mű­szerrel s enyves, öreg szemekkel, pis- lógva bámult az alkonyat ködén át derengő esti, város fényei felé. A hid közepén megállt, eltűnődött. A nagy folyam jobbpartján és balpartján, el= rejtve a bérházak és középületek kö­zött, több kávéházat ismert, ahová el­mehetett: a „Habvár“-ból minap is üzent a tulajdonos, az ,,Elevátorában újra posztózták az asztalokat, a „Ko- penhágá“-ban utolsó időben színészek is jártak. Nehezen lélegzett. Aztán vál­lat vont, mint aki ezt mondja: „Ez a világ már nem az enyém, oly mind­egy!“ — s mégis az „Elevátor“ mellett döntött. j A kávéház hét óra felé már megüre­sedett. A makacs öregasszonyok, akik délután beülnek haboskávéra és órá­kon át olvassák a képes német családi lapokat, a nyugdíjasok és azok a tevé­kenyek, akik óvatlan pillanatban ki­vágják a lapokból a keresztrejtvényt és hazaviszik s általában a délutániak, az ügyvéd, aki hat felé végez hivata­lában, az orvos, aki két influenzás be­teg között eltölt egy órát a kártyaasz­tal mellett, a magányos hölgy, aki itt várja, fél szemmel mindig a forgóaj­tón, azt, aki soha nem jött el, — ezért maradt a hölgy magányos — a szerel­mespár, akik itt rejtőznek el a világ elől, e többezer gyertyafényü ivlám- pák által bevilágított, válópörös ügyvé­dek, facér magándetektívek, szakértő pillantásu nők és őgyelgő, magányos férfiak, tudós pincérek által ellenőr­zött magányban, e márványból, hamu­tálcából, esti lapokból, haboskávékból, szomorúságból és magányból szőtt és összerakott Paradicsomban, a gyomor­rákos öregasszony, többszörös háztu­lajdonos és virilista özvegye, aki ke­gyeletből jár ide délután, mert a meg­boldogult virilista is idejárt: mindezek, kiket a művész jól ismert, a kávéház délutáni népe, oszlottak már este hét felé, egyrészt a szó tárgyilagos és hely­zeti, másrészt a szó irodalmi, emberi és szövettani értelmében is. Á művész ismerte ezt az alkonyati hangulatot, mikor kezd kihűlni a délutáni kávé­ház, az öreg újságos leül a kassza mö­gött. a mosdó közelében, egy kis, ösz- szehajtható segédasztal mellé s gyor­san iszik egy csésze kávét, lopva s oly magányos, rejtőző mozdulatokkal, ahogy az öregedő medve falhat egyet az erdő sűrűjében az elásott lótetem­ből, a főpincér, frakkszárnyai mögött összekulcsolt kezekkel, megáll a bejá­rattal szemközt, mereng s arra a kül­városi kávéházra gondol, melyet a mult héten már majdnem megvásárolt, mert az ember mégis szeretne önálló lenni, de aztán józan érvek és megfontolások visszatartották e cselekedettől s csak a jövő héten vásárolja majd meg, a biztos tönkremenés tudatában s mégis boldogan és lelkesen, mert nincs mé­lyebb becsvágy az emberi életben, mint önállóan tönkremenni: a művész is­merte e hangulatot s megült, elhelyez­kedett benne, óvatos, kászálódó, pók- szerű mozdulatokkal, mint a kövéredő vidéki urak hajnalban, a gőzfürdő me­dencéjében. Ez volt számára a „szin“, művészetének színpada, ezek az embe­rek a nézők, vetélytársak és statisz­ták, ezek a díszletek, életének ési mű­vészetének örök díszletei s a háttér­ben a markör és két asztal, a frissen áthúzott posztóval. A művész leült az asztalok mögé, az egyik ablakpáhol}'- ba, műszerét óvatos mozdulattal az asztalra fektette, hasán összefonta pu­ha, papos kezeit s várakozott. Itt ismerték már, pillantással üdvö­zölték, a beavatottak cinkosi pillantá­sával. A főpincér, az újságos, az öreg­asszony a kasszában, a markör szem* hunyoritással üdvözölték és elmentek mellette. A művész pislogott az erős fényben és bámészkodott. Az egyik zöldposztós asztalon egy zugirász és egy bukott zsoké gyakoroltak; a mű­vész tárgyilagosan nézte ezt a koca­játékot, részvét és indulat nélkül, ab­ból a félelmes távolságból és magas­ságból, ahol már semmi nem fáj. Ez volt az óra, mikor felkészült az éjsza­kára és gondolkozott. Ezt gondolta: „Ezek itt komolyan azt hiszik, hogy biliárdoznak. Rejtélyes emberek. Azt hiszik, hogy találomra turkálni a dá­kóval a levegőben, döfködni a golyó­kat és úgy tenni, mintha kiszámítottak volna egy esélyt és mozdulatot, egyér­telmű a biliárdozással. Szomorú lát­vány. Nem is tudhatják már ezek, mi volt a biliárd?... Nem él már sok em­ber a városban, aki tudja, hogy a bi­liárdnak élni is lehet, éppen úgy, mint a festészetnek, a rézkarcnak, a vegy­tannak vagy az irodalomnak. A műfaj kihal, tudom. A kávéházakban még bi­liárdoznak, de csak úgy félkézzel, pro­fán és otromba mozdulatokkal, figyel metlenül s.Jcét üveg sörbe fogadnak, vagy két pengőbe^ S mindezt néznem Kell, szótlanul. Nincs nehezebb és fáj­dalmasabb szerep, mint megmaradni egy világban, mely már nem a miénk, megmaradni egy kivesző műfaj utolsó képviselőjének, egy művészeti ág utol­só művészének. Ez a legnehezebb sze­rep. Méltósággal viselem, tehát szót­lanul. Nem állhaíok oda vitatkozni, dákéval kezemben, nem magyarázha­tom, hogy a biliárd más is volt, mint döfködés a dákokkal, két üveg sör re­ményében, más is volt, mint facér zug- irászok és unatkozó úriemberek idő­töltése a kávéházban, több volt, mint kézügyesség. Nem értenék meg. Minek vitafJr«»5ţi? Mikor e'*y. müfainet- vége — s úgy érzem, a biliárd nemcsak ön* álló műfaj, hanem jelképe és gyűjtőfo­galma egy korszak áhitatos képessé­geinek — legokosabb, ha a művész el­hallgat. Hallom, mostanában silécekkel botorkálnak délután a fiatalok a hó­ban! Micsoda világ!“ Pislogott, szipá- kolt, óvatosan felnyitotta a műszer zöld vászon tokját, kiemelte a karcsú rudakat s szeretettel megtapogatta. | Ezt a dákót még a művész apja csi­náltatta, egy más korban, boldogabb és igazibb világban, mikor még értet­ték és becsülték az emberek a biliár­dot. A dákó a művész apjának találmá­nya volt: hordozható és szétcsavarha­tó versenydákó. melyet az apa, maga is művész, Brüsszelben csináltatott s örökségbe hagyta a mesterség titkát és a műszert fiának. Ilyen dákó már nincs több a világon, gondolta most a művész. A szátcsavarható műszer ér­zékeny volt, mint a forráskutató vesz- szője, pontosan olyan nehéz és tömör, ahogy a művészet megkívánta s csa- aarmenetébe, mely összekapcsolta a dákó súlyosabb alsó és lendületes felső részét, titkos ércnehezékek súlyát le­hetett beilleszteni. A dákó alsó rudja csontszerü anyagból készült s homorú, hullámos mélyedések szabályozták az ujjak fekvését, megkönnyítették a dá­kó biztos markoiását, a nyugodt és ha­tározott mesterfogást. A művész meg­tapintotta a dákót, ismerős érintéssel, mint ahogy a hegedűs hangolni kezdi a versenyhegedüí. A dákó remekmű volt, egy eltűnt kor remekműve. A mű­vész apja ezzel a dákóval indult ven­dégjátékra, nagy versenyekre, Parisba és Londonba, Spanyolországba. A dákó apáról fiúra szállt s őrizte a műfaj minden titkát. A művész játszott még néha vele, az „Elevátorában, elhag}'ott budai kávéházakban, asztalokon, me­lyeknek posztóját hanyag kezek fol­tozták és ragasztották, játszott, ma­kacs és tökéletes mozdulatokkal, mint­ha valaki vidéki kávéházban Stradiva- riuson játszaná a „Ű osca“ nyitányát. Az emberek mindezt már nem értet­ték. Az emberek már mit sem tudtak a biliárdról. Nem tudták, hogy volt gg-y idő, — a .Második Császárság ide je, fénykor, Páris, a versenyek, a vi­lág! — mikor a bilárdasztalon, a go­lyók futásában, a dákó lendületében, az esélyek számításában, a kivitel elő­kelő mozdulatában nagy hagyományok éltek. Az emberek biliárdoztak ma is. igaz; de áhitat nélkül, csk úgy, ahogy alsóztak. A művész elgondolkozott. Barna bársonymellényére hajtotta fe­jét s igv ült, bölcsen és magányosan, kezében a dákóval, mint az őr a vár­tán. Érezte, hogy valamit őriz igy. Egy kor emlékét őrizte. Egy műfaj nemes­ségét. Az ember azért művész, hogy megőrizzen valamit. A világ csodálato­san elváltozott körülötte, versenyeit már csak a szakértők látogatták, a ma­gányos beavatottak. Néha még tanított a művész. lelkes fiatalokat; de ^a fia­talok lassan elmaradtak. „Mit is csi- náinak?“ — gondolta almos szentekkel, csodálkozva. — „Sportolnak? Vagy po­litizálnak?“ A művész homályosan arra gondolt, hogy biliárdozni nem­csak művészet és játék, hanem világ­nézet is: mostanában mindenkinek vi­lágnézete volt, a markörnek és a brá­csásnak is. Csak az öreg újságárusnak nem volt világnézete s a művész ba­rátságosan pillantott a lopva falatozó újságos felé, aki meggyőződés nélkül hordta szét az újságakor az asztalok­hoz, világnézetre és politikai pártállás­ra való tekintet nélkül. De ilyen em­ber már csak kevés akadt a ká\ éhá/ ban. A művész arra gondolt, hogy az uj világ számára biliárdozni olyasféle vétek mint hinni a szabadságban, az egyéniségben, a szakszerűségben és az önmagáért való tökélyben. „Nem gondolta és sóhajtott — „valami nincs itt rendben“. Lassan krétázni kezdett. Aztán a balszéísö asztalhoz állott s egyedül, közönség nélkül, mint az öre­gedő Michelangelo, egyedül a művé­szettel, magányosan, szemközt a Tör­vénnyel és az Eséllyel, felállította a golyókat, csinált egy szabályos nyi­tást s utána, könnycseppel szemében,

Next

/
Thumbnails
Contents