Ellenzék, 1939. január (60. évfolyam, 1-24. szám)

1939-01-03 / 2. szám

1939 januát I. (OHHMMttCa ELLENZŐK. mmmmmaammm sár zése, de mindig a kornak megléteiden ar vatos és ízléses. A babaház a magasabb társadalmi osztályok játékszere volt, mert ezt sze­gény ember nem igen tudta megvásárol­ni. A já ékszerek demokratizálódása < sak a bizei'kiiencediik században következett be, nem kell azt hinni, hogy ennek a korszaknak a szegényebb osztAlynoz tar­tozó gyermekei niem játszottak Talán xnég a gazdag gyermekek is jobban örül­tek a rongyból készült babának, vagy annak a fadarabnak, amit ók neveztek kJ páncélos vitéznek, mert a gyermek ma sem szereti és sohasem szerelte a túlságos pontossággal és preeizitásstii elkészített játékszereket és jobban örül az olyanok­nak, amelyek nem voltak száz százalékig tökéleiesok. de éppen ezért szabadjára en­gedték a fantáziájá'l1. Azt képzelhette be léjük, amit akart. Sok kutatóban felmerült a gyanú hogy a gyermeket talán sokszor nem >s en­gedték köze) a drága babahá/akho/., ne­hogy tönkreegyék azokat Gyanús körül­mény, hogy rengeteg amatőr foglalkozott ebben az időben ilyen babahá/.ak készí­tésével. Hercegek, grófok fáradoztak éve­ken ót. hogy minél tökéletesebb bókahá­zakat feszítsenek — a maguk és nyilván nem a gyermekek szórakoztatására A nürnbergi játék gyárak ban rengeteg baba készült. Mind fejlettebb és fejlet­tebb technikával. Eleme festőit fából, majd a’abástromiból. később szüve'ből, pap>rmaséból készültek a babák Az. édes, vagyis inkább édeskés, mosolygó babafejek már a tizennyolcadik század termékei. Ebben a korban készülnek a mozgó babák, amelyek forgatják a sze­müket és az!' tudják mondani: Mama' Papai Már a tizennyolcad k században faíáuink olyan állatfigurákat, amelyek hangot adtek. A francia baba egy különlegességéről volt üres. Ruházata kicsioen rrdnd'g a legtökéletesebb párisi divatot tükrözte vissza. Azért, ba egy k»síánv ilyen Páris- bój érkezet1! babái kapott, a mamája bi zonyára sokkal jobban örült neki A francia forradalomban — miniatűr guillotine A tizennyolcadik században nagy főt radaiam támad •» já ékkésziíés terén Megjelenik az ólomkatona. Ősét már az ókori gyerek játékszerei között -s meg­találjuk, dé tömegcikké csak a tizennyol­cadik században lesz. Olcsó festési tech­nikává] egész hadseregeket lehet így ólomból előállítani. Egész Európában ro­hamos gyorsasággal terjedt el a* uj já* tókszer. Vele egyidős egy másik, nagyon ked vés, szép kis játék, amelynek gyönyörű példányait találjuk Romániában is és amelynek az a nagy előnye i minden más játékszer felett, hogy inog tehet enni. Ez a mézeskalács, a mézeika'ác.s- babJy a mézeskalácshuszár. .\> ennivaló­ból készült játékok. Jancsi és Juliska megvalósult mesevilága manapság egyéb, kén! már páratlan tökélyre fejlődött. Nincs az a gyermekjáték Mikulástól, hús­véti nyuszitól, az álla világ összes tagjai lói kezdve az autóig, motorbimkliig és a többi technikai találmányig, amelyet ne készítenek inra már el tetszetős egyszínű, vagy eredeti utánzó színekben — csukó Iádéból. Hogy azonban időrendben haladjunk, a tizennyolcadik század végének nagy felfedezése, ami aztán szintén h'hHövé tette í’ gy érmék já ékok olcsó áron való elÖállilását: a pap>rmaséjátékak feltalá­lása volt. Papirnmsémalotnm ti, papirma sékatonákkal játszotak ennek a kornak a gyermekei. A politika is gyakran belejátszott a gyermekjátékok történetébe. 10bő ben Becs török támadás alól való felszabad) fásának emlékére XI. Ince pápa Szo~ bicszky János lengxjel kirá’y gyerekeinek gyönyörű ezüstkocsikat ajándék >znit. Egy évszázaddal később, a francia forra­dalom viharaiban a bábjátékok, a Pap­rika Jancsik fejévé ismert politikusok torzképéi formálták meg. \ gyermekek azonban ezzel édeskevese- törődtek és csak a mókát látták a játékban Hegy a gyermek is mennyire benne él a korában, arra jellemző, hogy a fran­cia forradalom kél kedvenc jrdeka: a Templenek, a hires börtönnek kasírozott, miniatűr utánzata és egy miniatűr audio Uns I olt. Mi érdekelhette volna jobban, sajnos, a francia gyerekeket a rémuralom I alath mint a börtön és a kivégzés? Korunk a technikus és lélektani játékok kora Lassanként elértünk a modern korhoz; apáink és nagyapáink idejéhez Ennek a kornak a játékszereit nem kell elmen dánunk, hiszen ezekkel még nu >s iát szőttünk. Ma a technikai játékszerek vi­lágában élünk, de, hogy ma a gyerek autóval játszik, mig száz évvel ezelőtt a postakocsi kicsinyített másakon gyönyör- ködöt!. az lényegileg nem jelent kiik~nb- ségei. mint ahogy az ókon gyerekek ts a kétkerekű harcikocsi utánzatát hajtot­ták maguk előtt A játéküzem mind nagyobb lesz és ma már lélekbúvárok és pszichológusok igye­keznek olyan játékokat kitalálni, amelyek a gyermek fantáziáját mozgatják. Ma az a szempont, hogy foglalkoztáin játékokat készítsünk és ezzel elősegítsük a gyerek kombináló képességének, teremtő <rejé nek a kialakulását. A század elején például Lep iné, a híres párisi rendőrfőnök, akinek keze annyiszor sújtok le a francia főváros nyugalmát háborgató apacsokra, jutott arra a gon­dolati a- hogy tudományos kát dósak eredményét jelentő korszerű já'ék >t kel­lene adni a gyerekek kezébe Hatalmas vagyonit áldozott e célra, hogy an uik ko­mafából minden évben meg’tilalmazzák • a legjobb játékszer készítőiéi. Ez1 a eon­ropködö'tí. Ezt 'nézte, oppant figyelmesen, hosszú pillanatok g. Hirtelen felcseittant: — Ne bőgj. Nem 'vagyok kiváncsi a han­godra. Oda som nézett, de azért tudta, hogy nz asszony szinte megfullad a visszafojtok sí­rástól. Hirtelen rácsapott a légyre, érezte, hogy sikerült elfognia Azután sziétnyilotia tenyerét s látta, hogy a légy elrepül.. — Ne sírj na, — mondta megenyhült hangon és megfordult a széken. — Ne félj ,.. Akárhogy va.n is már , , . mindegy, nem hagylak el. Fél tízkor elment hazulról. Azt mondta, egy barátjához megy, de nemsokára, legké­sőbb egy óra múlva hazajön. A vendéglőben egy hossizulépést rendelt, leült vele az asztalihoz. A helyiségben két postás, egy viHamoskalanz és még két ember ült. A piíncérleány éppen a csapossal beszél­getett, de néhány pillánál múlva odasietett hozzá. — Már vártMakl Megjött az asszony a pénzzel ? — Megjött. — Kiesni elgondolkozott, hogy megmondja-e az igazat, de rájött amra, hogy az igazat, a teljes igazat, címeiy a lelkében vem úgysem tudná elmondani, estak xnegszé- gyenitenié magát. — Megjött, együtt van mind az ezer — mondta hangosam, élége- del'ten. — Ne és?... — Más újság nincs — felelte bűvösen. — a pénzt eresszük, talán majd üzletet «nyi­lunk belőle .. . A pinc'érlány elsápadt. Megszokta, hogy a fűinek bolond ötletei támadnak, de ez már sok volt. — Az asszonnyal, . . együk marad-sa az asszonnyal ? — Hát kivel? — kérdezte elnyújtott han­gon, csodálkozva. — És vetem mi lesz? A 'leány már alig tudott szólni, könny je­lent meg a szemében, látszott, hogy most semmivé zsugorodik elö'ie '» téli'kőbát, ez Ígért uj nu'ha a mozi és minden földi jó, . . — Veted? — mondta a férfi, — Az lesz, ami eddig volt. Majd keresel valaki mást. A leáiny sarkonfordult, otthagyta Egyene­sen a csaposhoz ment 'és látszott, hogy na­gyon. tárnácsskozne k. valamiről. Végül & a esc­Bete&ek TALÁLKOZÁS KM ismerős találkozik az utcán. Hég nem látták egymást, megállnak: miruj a keilen — Nini' te vagy az, kistáj Üe rég nem láttalak Hogy vagy5’ — Köszönöm, csak vugvogfAok, kedve Jóskám. De hogy oogy de? A mánknak elborul az arco, megcsóválja a fejét. Nagy lélegzetet vesz. Nekifog: — jnj, ne is kérdezd. — Miért? Csők nincs valami baj-/ — Hát hallgass ide mi történhetik «< emberrel. Az egész úgy kezdődött, hogy ott­hon elromlott a fürdőszobában a gázkályha, a feleségem elment gőzfürdőbe, lüköifürdői vett magának, mikor a vízből kimászott, rá. tépett a szappanra, elcsúszott és megütötte o veséjét. Nagy kínnal tndo't hazajönni, azonnal ágyba}eküdt. Három hét műim keit fel, de megint csak fájdalmakról pemaszko. dott Akkor már konzíliumot leejtett hívni hozzá. Kitűnt, hogy valami combnyak-nem iudommicsodája is van, amit addig nem veti é*zre az orvos. Visszafeküdt az ágyba, még három hétig feküdt. Aznap' mikor felkeli, a nagyobbik gyerek köhögni kezdett, lábba először légcsöhurut sült ki, aztán tiidőgyul- Icdás, aztán enedhártyogyvlladdis. Mikor tv tele mid na javulni kezdet a gyerek állapota akkor jön a mrssik és fogfájásról panaszko­dik. Nem akarok hosszadalmas lenni: a gye rtken műtétet végeztek, el keltett altatni úgy kalapálták a csontját szegénynek. A jelese gém akkor már talpra állott és ápolhatta, de viszont a sógornőm, aki velünk lakik, egy nap összeesett és szörnyű fájdalmakról panaszkodott. Orvost hivattunk: vakbél. Még azon éjjel kivették a vakbelét. Most már fent jár de még nincsen készen a vajról, mert a sebhely rosszul forrt össze és valami plasztikus műtétet két! vele még csinálni. Várjál csak. még nincs vége. Ügyiekkor levelef kapok a\z öcsémtől, hogy a kisfia magára rántotta valahogy a forróvizes faze­kat a konyhán, komoly égési sebekkel kór­házba kellett szállítani. Már jobban van. Na. gondoltam, mote már csak vége lesz n sok bajnok, egyszer csak ez is megfordul, min! a rossz kártyajárás Hát. barátom, egy este érzem, hogy lózOm van. Mérem: harminché' hat. Hivatják az orvost. Influenza, Fejfájás fül zugás. kínlódás. Tiz nap midva már elég erősnek éreztem magam, az irodában is fan. te s szükség volt rám, felkeltem. Nem lett volna szabad. Két napra rá még nagyobb lázzal ágynak estem. Újabb Hz nap. Most már megint kijárok, de reggelenként' réme­sen köhögök És kérlek, ma kapok hirt hogy a nővérem fekszik, vrsemedencegyul- lr>dása van. A jóbarát csak rsóvédgatja a fejét részt­vevő komorsággal Hallgat ftár pillanatig Azţ mondja: Hm, hm. Végül ráüt a panasz kodó ember vállára. — No, feak ne lógasd azért 0 fejedet. Fő oz egészség. Szervusz. 2. VITA A gyógyfürdőben két ember ül dög ’1. Wir- jók a kezelést Az egyik felszísszen és n *ér­déhez kap. — Borzasztó mennyire tud fájni ez a c^uz. A másik lenézően odaveti: — Csuz9 Volna csak koszvénge, m®jd tudná. m{ a; n fájdalom — Ugyori, ne beszéljen, csak nem akarja a köszvényt a csuzho: hasonlítani? ,4r enyém sokkaj jobban főj. — Úgy. Hát hallgasson ide. majd leirom magának, milyen az a köszvény. Képzelje el, hogy íresznek két vas pántot. Azokat a vaspóntokni srófokkal szorosabbra lehe-i o a- vorni min/ a spanyol kinzókamrában. Rá­teszik a A'te pántot a térdére. Csavarják. Fáj. Nem törődik vele, iouább csavarják. Réme­sen fáj. Csavarják Magának kínjában már kiül a verejték a homlokéira. Csavarják. Ma­ga már majdnem elájul a fájdalomtól. Csa­varják. Hát látja: igy fáj a köszvény. — Igen. És még egyeé csavarnak: U; a cvu* 3. FOGORVOSNÁL Vidéki fogorvos beszéli, hogy megjelenik nálrr egy gubás atyafi. — Fogat hazatnék, de agy. hogy ne fájjon. — Ne féljen, nem fog fájni semmit Kap egy kis ktoretilt. — Mit kapok* — A fogorvos elmagyarázza hogy mj az a , rausch“. Nem fogok tudni magamról semmit? — Nem. Pár másodpercig eszméletlen lesz. Az a/yafi gyanakodva ránéz a fogorvosra. — Mindjárt. csak elébb megöl vasom n pénzemet. Harsányt Zzolt NAGY PÉLDÁK Az apa fiához.- Nos, fiam. ívm küldés képet kiállítani a: őszi tárlatraf A fiú: Oh. apám, nem kell sietnem! A én koromban még van idő a beérkezésre! Az apa: Úgy! Hm! \ te korodban Rafg4 már halott voltf Megragadta az asszony vállát és megrázta. Kemény lógása, volt. de az asszony nem is igyekezel kiszabadulni belőle. Úgy cázntta magák mint egy szalma bábu. —■ Feri, hallgass meg. Én nem tehetek ró­la. Én atzt hittem, megkapjuk Hiszen te ;s láttáid, mit tot a jegyző. És tegnap azlâm . . még valaki jött, egy húz mese tr Budáról. Azt mondja, hogy ő közelebbi rokona volt a Já­nos sógornak, miéit ón.. Azt sem tudtöm róla eddig, hogy a világon van. Hiszen láthattad, mit Irt! Mégis... elküldött. . . egy fillért sem kaptam. —- Később sem kapsz? — Nem tudom. Ez ■alwnyáíi jelentett, hogy nem. A férfi megértette. A hangja góc őszül halk és nyu­godt volt. —- Szávai), becsaptál? Mi? Hidegen nézte az asszonyt. Nem is gyü- lö-te. Csak emu gondolt, hogy egyetlen ütés­sel összetöri. Most várt. Ráért. Vár* az es­küd őzéire. a riménkodásira. De atz asszony 'nem rimánkodott. A szemébe nézett és na­gyon nyugodtan, érthetően mondta: — Nem csaptalak be. Nekem eiz a pénz nem is kellett Csak azért keltót t volna, hogy odaadjam neked- Mind. Az egészet. Várj még, re bánts, ezt a kosarat odaadom, ha cl akarsz költözni innen ... Némán sírt, tágranyjít ízemmel. A könnye két vékony sugárban vég'gíolyt az arcán. A iekíntetében esztelen hűség és szeretem volt. Nem mozduli, a kezét sem emelte védeke. zően maga elé. Látszott rajta, hogy megér­demelt büntetésnek tartja am.i mindjárt, bé­ke ivedre zik: a férfi félhoítn» veri őti, össze­töri a bútorokat és örökre elmegy. A férfi összecsiikord1 tóttá a fogát: a sirás nem hatotta meg. már megszokta, és arány- tag könnyen elviselte Ahány nő eddig az tttjába1 kerül1, a végén mindegyük sírt és egyik sem ok nélkül. De most, mielőtt üt­hetett volna, zavarosan és 'értelmetlenül arra gondolt, hogy nemsokára a 'kedvese is -sőrni fog. A leány majd azért sir. mert nem kap- ho’ja meg tőle, amit rém ólt. Ez pedig azért sir, mert nem adhatott neki Hirtelen elfordult, belerúgott a ruha síko­sáéba. Leült egy székre rákönyököli az asztalra. A petróleum iá mp* körül aprócska, téij légy cour* Lepine-t minden esztendőben meg- tarlják n francia fővárosban. Végül nem. lenne teljes a beszámolónk, ba nem szólnánk egy problémáról, amely gyakran foglalkoztatja a pedagógusokat és amely tömeges ajándékvásárlás idején mindig aktuálissá válik Ez a háborúsdi játékok problémája. Egves tudósok amei* lett szállnak síkra, hogy meg kell teltani a papír- és ólomkatonákat, általában a harci eszközök gyermekjátékként való ké­szítését. A másik álláspont viszont azzal ér vei, hogy az emberi természet örök eleme a harc és a küizdés és azt nem szabad és nem is lehet elfojtani. Hiába akadályozzák meg az ólomkatonák árusítását, a gyerek egy gyufaszákut fog kinevezni katonának és továbbfolytatja a háborúsdit. Egy kétségtelen: a kis bombavető repü­lőgép, a miniatűr tűzkővel lángszóró -ank, a kicsinyített légelháritó ágyú, a félelmetes torpedóromboló vagy a tengeralattjáró mása mindig izgatni fogja a gyermek fan* táziáját, amíg a felnőttek világában s ezT lá’ják. Mert egy tanulságot bízvást le le­het vonni a gyermekjátékok történetéből: a gyerekek nem olyanok lesznek, mint amilyeneknek esetleg mi szeretnénk őket. * hanem olyanok, amilyenek mi magunk va- í gyünk . . (—) 1 pos mondott valamit s or"e mind a kosten I uevebni kezdtek. Ekkor a legény odament hozzájuk és szét- tveleli I abb'll, zseb red ugott kézzel me-güOÜt — Hál te mit röhögsz?... A csíi'pos nagy s®ál! legény volt, vékonyabb, de magasabb, mint ő. Letette a (poharat, amelyet éppen törölgelett. S a pincérlány hiába' Intel! neki. hogy hallgasson: nem I hagyta* magát. — Ne járjon a szájul, mert rendő’t hívok! A férfi válliallvont, arra gondolt, hogy nem érdemes kezdenie velük, különben tó, meg­ígérte az asszonynak, hogy korán megy ha­za Fejűbe vág tun kőlapját és a kijáirat fel’é induld. De alig lett két lépést, hallotta, hogy a háta mögött azt mondja egy hajig: — Képzetem aiz a .. Amikor hirtelen megtörd ufltt, látta, hogy a csapos vigyorog. Egyenesen odament hozzá, a pult mögé. Ahogy megállt a csapos előtt, úgy összedörgölte a két tenyerét., hogy a csontjai ropogtok belé. Még soha életében Ilyen dühös nem volt. — Mi bajod neked <a feleslegemmel, mi? — Hordja el! miaigátí Nem érti? Menjen ! innen. —- Arra felel j, hogy mit mondtál a fele­ségemről? —■ Amit akuiiiiam. Menjen' gye ősein hoza, j mondja meg eieki, hogy tiszteltetem. i A szem tanuk egybehangzóan, vallották, hogy a ..Bicskás Férd“ kezdte, ö kezdett el­ve kodul a os,aipossaí, ő ütötte meg először. Ököllel mellbeváglia. S abban a piKunn ban, nmiko;’ a csapos ráesett a pultra, már kés tó volt a Bicskási Feri kezében'. Lehet, hogy már előzőén kivette ® zsebéből és kinyitotta. A csapos önvédelemből cselekedett, amikor esés közben beleakad!! «. keze egy kétli’teites szódásüveg nyakába, felkapta az üveget és imég & szúrás ellőtt lecsapott vele. Magasabb ivóit, mint támadója; éppen a feje tetején ta­láltja. A b'cskás legény hang'«lanul ösfsize- csuklolt, a szájából keskeny vér esik szivár­gott. A mentőorvos megállapítása’ szerint ko­ponyaalap! törést szenvedett. Azonnal meghalt. öt perc múlva tva$y töméig gyűlt ös®ze a I vendéglő előtt, de a rendőrök nem enged- ! tek be senkit. A rettegett bicskás ott feküdt I a pult mögött, a sárga v illan edényben. Kél I karja a padlón ölelésre yolt tárva.

Next

/
Thumbnails
Contents