Ellenzék, 1938. szeptember (59. évfolyam, 197-222. szám)

1938-09-25 / 218. szám

19 3 8 szeptember 2 3. ELLENZÉK A fogház művész© Az ember magányos A napokban egy rövidke rendőri hir arra kényszeritett, hogy visszakalandoz- zam a múltba. Azt olvastam, hogy a nagy­váradi ügyészségnek nevezetes foglya van. A véletlen folytán ugyanis rendőritér.’": került Nagyszalontán Gampe István, a hírhedt nemzetközi betörő, ak: régi isme­rőse már a romarrai rendőrségeknek. Nyolc éves külföldi vendégszereplés után tért vissza .Romániába és úgy látszik, hogy nagy szükségben lehetett, mert a hatalmas pénzszekrények szakavatott fosztogatóját abban a pillanatban leplezték le, amikor egy nagyszalontai üzlet kézipénztárának tartalmát akarta kiüríteni. A rendőrségen rövid utón kiderült, hogy milyen szeren­csés fogást csináltak és azóta Gampe Ist­ván, ak :-c átadtak a nagyváradi ügyész­ségnek, az ügyészségi fogházban várja a bírói döntést további sorsáról. Ez a hir bennem a régi emlékek egésiz sorozatát idézte fel. Gampe Istvánt még abból az időből ismerem, amikor a kolozsvári rendőrségnek adott állandó gond okait. A főügyész engedélyt adott arra, hogy meglátogassam a fogházat. Tanasescu Teodor főügyészhelyettes az engedély alapján magával vitt egy fogház-vizsgá­latra. Emlékszem, hogy milyen zavaróan voltam, amikor szembe kerültem egy letartóztatásban levő volt detektiwel, aki néhány hét előtt még „anyagot" adott î nekem a rendőrségen. Azért került fog­házba, mert e°"v társával együtt tolvajt fosztottak ki. Letartóztatták az aradi Korniss-cég igazgatójának tolvaját, aki­nél megtalálták a lopásból származó egymillió llej készpénzt. A detektívek megszédültek ennyi pénz láttára. Némi köldusalamizsnát a tolvajnak is adtak, a többi pénzen pedig megostoztak. 'Később a futni hagyott tolvaj ismét rendőrségre került és elárula a megtévedt detekti- veket. Gampe István cellája közvetlenül a de­tektív mellett volt. A nagy betörő cellája úgy nézett ki, mint egy szobrász-műhely. Tanansescu főügyész ugyanis megengedte neki, hogy szobrász-szenvedély ének hó­dolhasson a fogházban a vizsgálati fogság alatt. A fogoly valóságos művész-öntudat­tal mutatta meg a rabság óráiban készí­tett alkotásait. Csak azért panaszkodott, hogy a szomszédai nem hagyják nyugod­tan dolgozni. A detektív ugyanis vallási tébolyba esett és egész nap keserves nyö­géssel panaszolta el megtévedésének tör­ténetét. Másik szomszédja dr. Cseke Ernő, a szélhámos ügyvéd volt, akit a magyar kommüh alatt tanúsított szereplése miatt kikértek a magyar hatóságok. Cseke haj­naltól) késő estig féktelenül ordítozott te­hetetlen dühében, ami a végsőkig elkese­rítette Gampe Istvánt. — Az embernek már a fogházban sincs nyugodalma! ■— mondotta elkeseredve a müvészhajlamu betöírő, aki nemcsak agyagból, haníem kenyérbélből is csinált szobrokat. Nekem különösen megtetszett egy ke­nyérbélből készitetJt virágkosár. Aprólé­kos gonddal rózsákat, napraforgókat, ibolyát és más virágokat mintázott meg ebben Gampe, aki meg is festette készít­ményeit. Mikor látta, hogy mennyire tet­szik nekem ez a virágkosár, felajánlotta emlékül. Kétszáz lejt adtam hálám jeléül, amefyet azzal fogadott el, hogy ezzel anyagot vásároltat valamelyik fogházőr­rel következő müveihez. Erről a lelkesedd, szdidnézésül férfiről, aki a különböző szinkeverési módozato­kait nagy szakértelemmel magyarázgatta, igazán nehezen lehetett elhinni, hogy ret­tegett betörő. Amikor eljöttünk a fog­házépületből, Tanesescu főügyész meg is jegyezte: — Talán művész lehetett volna,hanem tér a bűn útjára! Gampeból azóta sem lett művész. Ha ugyan a betörésben való tökéletességet nem nevezzük művészetnek. Most, hogy újra találkoztam a nevével, otthon előke­restem az emlékül! kapott virágkosarat. A kenyérbél azóta kőkeményre száradt. A színek lekoptak a virágokról: a tetsze­tős szobráisz-munka most nagyon siral­mas látványt nyújt. Elpusztította a kér­lelhetetlenül rohanó idő, mint ahogy iassan-lassan szétfoszlanak a fiatalság szi­várványszínű álmai is a múltba hulló enr lékekkel. - * v, j. ItegénjJ Irta: IHVRY ZSUZSA 5 Terka megmosta a térdét is, megkefél­té körmeit kezén és lábujjam és pillana­tok múltán Mari erős kezei között szá­radt a fürdőköpenyben. Mari lehorzsol­té tetőtől-talpig, széles öreg tenyerével csapkodta a hátát, kezébe adta a hálóin- gat és nem túlságosan gyengéden, de megnyugtatóan végigszántott a fésűvel sűrű haján. Következett az urfi, éppen ilyen csendes, gyors és a maga megszo- kottságában unalmas1 esti tisztáiikodásia, majd két tálcán a kakaó, a vajaskenyerek bámulatraméftó tömege és Mari elvonu­lása. Ezek voltak a hétköznapok, a Gnra- napek pedig az ünnepi esték, vad, má­moros, lármás szertartással, a fürdetéssel, melynek Éva volt fehérbe öltözött, csap­zott és ügyetlen papnője. A két gyerek mintegy közös elhatározással tehetetlen­nek és ügyefogyottnak játszotta magát. Elnyúltak a kádban, lustán és vonakodva adogatták végtagjaikat. — Anya, a könyökömet is. Anya, kér­lek, jól dörzsöld l'e a hátaimat Éva dörzsölt, csutakolt, hévvel és bol­dogan és úgy érezte, hogy végre egyszer alaposan megtisztulva kerülnek ágyba a gyerekei. — Anya, úgy csípi a szappanhab a sze­memet — nyafogta Terka. Az asszony felső testével1 mélyen a kád fölé hajolt, tenyerébe vizet merített, az­után a mosdórongyot mártotta meg vízzel és gyanakodón kérdezte­— Ugye,- megint én voltam ügyetlen? A kislány két vizes karját az asszony nyaka köré fonta és áradozón tiltakozott: szó sincs róla. Anya remekül ért a fürde­téshez. Tulajdonképpen csak akkor érzi magát tisztának, ha anya keze alól kertül ki. Hogy Éva tökéletesen megállaná a helyét, mint masszirozónő bármelyik víz- gyógyintézietben. Tele torokkal nevetett, vad csókokkal árasztotta d’J az asszonyt, kiugrott a kádból, magára kapta a fürdő­köpenyt és mind a ketten újra hallották, Feri kiváncsi és rimánkodó hangját: — Mit csinált anya? Válasz nem érkezett. Feri hallgatózva állt a fürdőszoba előtt. A viz 'lefolyik a kádból, Terka már papucsban csoszog a tükör előtt, ahol vizes haját igazgatja hullámosra a háló alá. Anya mezitláb sza­lad végig a kövön, hallatszik, ahogy gyé­kénypapucsából a kádba loccsantja a vi­zet. Terka nemsokára megjelenik, hosszú hálóinge alatt piros fi'anell pongyola, haja leszorítva, fénylő rózsaszín arcával. Feri a dívány széliére ül, cipőjét kezdte ki­főzni. Amikor csengettek az előszobaaj- tón, harisnyában szaladt Anna elé, \isz- szanézve >a zárt fürdőszobára, hangos üvöltéssel: — Itt van Anna! A találkozás Annával, aki mindennap estefelé megjelent a családnál, mámoros és zajos örömet okozott. Már Anna lá­tása izgalmas élmény Feri számára és he­ves érdeklődést keltett a család nőtagjai­MIHAI BENIUC ff ban. Anna állt az előszobaajtóban, élesen és röviden csengetett, megkopogtatta az ablaktáblát, majd újra csengetett. Kissé li­hegett és melle hullámosán emelkedett az angol kabát alatt. Amikor Feri feltárta az ajtót, egyetlen pillanatig még lihegve állt a küszöbön, mintha futóverseny győztese­ként rövid időre1 megállapodna a felvevő­gép előtt, azután belépett. Ferit felkapta, magához ölelte és sietett a gyerekszoba felé. — Anyád hol van? Miért járkálsz ha­risnyában? Mi újság? Feri titokzatosan hunyorított; — Grita Garbo! — Ahá! Gyorsan kibújt kosztümkabátjából', ka­lapját a díványra tette. A tükör előtt megigazította haját és Feri áhítattal fi­gyelte. Anna haja szőke, mint anyáé, de valamivel sötétebb és vastagabb szálú. A szeme kék, mint anya édes gyerekszeme. Anya lustán és gömbölyűén mozog, Anna siet mindig, mintha felkavarná maga kö­rül a bágyadt szobailevegőt. A két nővér egyformán magas és karcsú, anya mégis apró és törékeny a húga mellett. Feri le­nézett Anna lábára, szemügyre vette hosszú, keskeny félcipőjét, felkuiszott pil­lantása a vastag, sima .szövetszoknyán át Anna nyakáig, megállapodott a csillogó arany hajtömegen és hirtelen átkarolta Anna lábát. — Ugy-e, te fürdetsz? — Természetesen. Benyitott a fürdőszobába. Amikor Éva lányosán kipirult arcába nézett, hajára, amelyen vastag csikban gyöngyözött az olvadt szappanhab, hahotára fakadt. Át­ölelte, majd Terkát szorította magához. — Mi történik itt? Éva zavartan magyarázott. Mari mozi­ba ment megnézni ai Krisztina királynőt. A gyerekeket meg kellett fürdetni, még hozzá alaposan, mert tisztelet-becsület Marinak, de a fürdésnél nem sok hasznát veszi. Anna vetkőzött. A fogasra akasz­totta szoknyáját, blúzát, pongyolába bujt. — Ferit én fürdetem. — Jó. — Éva szinte megkönnyebbül­ten indult az ajtó felé. — Elkészítem a kakaót és a vajaskenyereket. Terka, menj az ágyba. Mi újság különben? — fordult vissza húga felé. — Semmi. Konferencia volt és bosz- szankodtam. — Vacsora után beszélni szeretnék ve­led, Anna. — Történt valami? — Igen. Azt hiszem... Majd elmondom, ha a gyerekek lefeküdtek. — jó. Feri átvette Terka hülyét a fürdőszobá­ban. Levetette kabátját, apró és nevetsé­ges nadrágját összehajtotta, gondosan egy­másra illesztve a vasalás két élét. Anna felállította a gyereket a hosszú fehér pád­ra, legombolta fehérneműjét — Terka ki­nőtt, régi mellénykéjét és nadrágját, ame­ŐSZI FELELEM A szivem fáj s a gondolatom fázik, Őszi kertben krizánténum ázik, Cinterembe viszik csokorral az élők, IJgy menne a szivem s gondolatom vélök. Sárgát köpnek az ösvényre a fák is, Temetésre szól a nótás ág is, S a láthatáron sötét, bántó Lobogással leng fekete zászló. Hova bújjunk? Ali komor a kocsma, Kocsmárosné, mi végre a bora? . . . Mért néma a cigány, mint a hal. Emberfül itt nótát mért nem hall? Szivem húrját bágyadtan hangolja, Vérig sújt, ha megkondul a hangja S vesszőfutásomon gúnyosan röhög, Csak áll, vagy jön felém a halálküszöb? Hagyd, szél urfi, sirás nem segit, A vén diófa tördeli kézit, Pedig mindegy, mondtam én már régen, Semmi sincs úgy, mint kéne e földkerekségen! Fordította: SZABÓ ISTVÁN, H0D5ZESZTés5ZfiPP0NT! ■lyet gombok erősítettek a mellényhez. Feri fehér batisztnadrágját kis selyenr.za* laggail kötötték össze, hogy ne tolakodjék elő ruhája alól és a gyerek undorodva rúgta el magától a „lánynadrágot". Anna leemelte a pádról és ölében vitte a kád­hoz. A fiú apró teste elmerült a vízben, pislogva törülgette szeméből a vizcseppe- ket és sürgetően nyújtotta Anna felé ke­rek gyerekarcát. A lány gyorsan és szak­értelemmel dolgozott, néhány pillanat után elkészült a mosdatással és kissé liheg­ve ereszkedett a kád szélére. Feri meg­mártotta a szivacsot, odanyomta a kád­hoz és figyelte, hogyan gurulnak lefelé a gömbölyű cseppek, eltűnve és felolvadva a vízben. Feri azt állította, hogy név sze­rint ismer minden egyes vizcseppet és amikor azok elindultak a fehér mezőn, találgatta, melyik éri el előbb a viz felü­letét: Alfonz, Hiláriusz, vagy Prokop. A neveket a naptárból betűzte ki és kedvelt versenyzőit ezekkel a különleges elneve­zésekkel illette. Néhány ellenszenvesebb víz cseppet egyszerűen Bélának, Józsefnek és Jánosnak hivott. Anna volt az egyetlen, aki szenvedélyesen kivette részét a játék­ból. Fogadásokat kötött Ferivel, hogv Prokop győz-e Béla1 ellenében és amikor Béla erős iramot véve, gyorsan 'egördült a vízbe, diadalmasan mondta Ferinek: — Egy-null. Újabb és újabb futam indult a szivacs nyomása alatt, gördültek -efelé a vizcsep- pek és a nagylány és a kisfiú elfelejtkezve bámulták útjukat a kád szélén. Meleg és gőzzel telitett volt a fürdőszoba és Anna végül is felállt helyéről. Kiemelte Ferit, a padra állította és erős kezével rózsaszínre dörzsölte testét a lepedő alatt. Aztán ő is leült, a két vékony kar szorosan kapcso­lódott nyaka köré, ismét felemelkedett és a szoba felé indult a szorosan hátához si­muló, kissé verejtékező, meleg és gyengéd fiutesttel. Beborította az ágyba, de a gye­rek még nem engedte el nyakát, ehuzta magához a takaróra és egészen mellé Le­rakodott. — Maradj itt. — Terka felnézett könyvéből és ne- j vetett. — A szerelmes pár! Feri nem figyelt rá, Anna sem válaszolt. Ök ketten tökéletesen értették egymást. Anna úgy érezte, számára a legforróbb öröm maga mellett érezni a fiú finom tagjait, kicsi arcába nézni és hűséges sze­mébe, amely csodálatos ismétlődése az ő sötétkék, keskeny és> kissé ferdehajlásu szempáriának. A gyerek meg jólesőn sziv- ta magába a nagylány furcsán szivdobog- tató illatát, ujjai lassú izzásban babráltak a hosszú nyak hajlatában és nem lehetett elunni a mozdulatlanságot, bágyadt és ál­mos esti némaságot Anna mellett. Terka. ifjú és józan tizenkétéves kisasszony, jó­indulatú fölénnyel kezelte őket. Tudta, hogy Anna az övék, de elsősorban Feri elvitázhatatlan tulajdona. Anna nemsoká­ra lefejti nyakáról a fiú két sóvár karját, hozzálép és kissé bűnbánóan és elnézést kérőn megcsókolja. Terka szeretett volna mosolyogni és megnyugtatni Annát: ne csinálj magadnak gondot miattam. Nem rövidítesz meg. Tudom, hogy azért mind­nyájan fontosak vagyunk neked . . . Anna felállt, fürgén és hosszú lépések­kel Terkához szaladt. Lehajolt, száját a leszorított, sima barna hajra helyezte. Megnézte a könyv címét, leült az ágy szélére, azután újra felugrott. — Megné­zem, mit csinál anyátok — mondta és kiment. (Folytatjuk.^ 123

Next

/
Thumbnails
Contents