Ellenzék, 1938. szeptember (59. évfolyam, 197-222. szám)

1938-09-18 / 212. szám

to »Eft'yjiffli'irvaíiif J. '..‘-'«n« ellenzék MV r.*5JS»MMBpr*; MM 1 9 3 H szeptember I H. ' : é: jég birods imában A '.I oi lépíen-nyomon„fehér hmmvár a vigyázatlan 1 iElLIGFNBLUT, szeptember hó. Hogy a szavak milyen kevéssé tudjak még csak megsejtetni is a valóságot, csak most láttam igazán. Meri a prospektuson v’ineshangu reklámjai, sokatigérő hirde­tései bizony csak frázisoknak tűntek fel előttem, ahogy az autóbusz — a Postver- wa'.Tung egyik hatalmas kocsija — végig­röhögött velünk Európa legszebb alpesi utján, a Grossglockner-Hochalpenstrassen. Linzből indultunk el, átjutottunk a szelíd ankáju Iselsbergen, elhagytuk a szépfekvésü Winklernt, végigrohantunk a vízesésektől szinte folyton dübörgő Mölltalon és elhagyva a kis Dölsachot, be­leértünk az igazi hegyek birodalmába. Az ut kétoldalán fehér szirtek ragyog­nak, a magasból lehulló apró kis erek és patakok svétporzó vizgyötngyei, mint va­lami fehér párafüggöny lebegnek a szik­lák ’lábánál. Már érezni a havasigyopár édes, kesernyés illatát, a borókabokrok és az olajzöld havasi fenyők gyantás, ál­ható szagát. Minden pillanatban változik a kép, a hegyek alakja, a szintek szeszé­lyes csipkéi, a zugó, rohanó folyó a Moll kanyarulatai, minden, minden .. . És bizony szavakkal hiába akarnám le­nni ezt a csodás megkapó látványt, csak lemosódó vagy hazug, vagy giccses képet kapnánk. , Hát inkább nézem én is, mint az uti- társaim, mindannyian a sokszínű, tovasu­hanó filmszalagot — mert csak a filmhez tudnám hasonlítani ezt az egész utazást —- és hallgatunk némán, mozdulatlanul. Á hegyek királya j nem tanácsos, de egyenesen veszedelmes j itt kirándulásokait tenni . . . Mert, kérem, j száz és száz veszedelmet rejt magában minden szírt, minden hóval fedett ös­vény és jogosan nevezik a turisták a Glocknert és a környékét a fehér halál országának . . . Évente sok baleset törté­nik, persze legtöbbször elővigyázatlanság­ból, vagy vakmerőségből... Poharazgatás közben szakszerű előadást tart a különböző lavinafajtákról, úgy hogy ugyancsak borsódzik belé az-* em­ber háta. A legegyszerűbb a „Grund-la- vina“, amely szikla, illetőleg földcsuszam­lás következtében áll elő, ez egyike a leg- i veszélyesebbeknek, mert akiket elsodor, legtöbbször életüket vesztik. Hatalmas sziklagörgetegek zúdulnak le a völgybe, elég egyetlen egy meggondolatlan, vigyá­A vezetőnk szólal meg, de ő is csak azért, hogy fölhívja a figyelmünket az utunk következő állomására: — Most jön, kérem, a világhírű Hei- ligenbhit... Mindenki előrenéz, mégegyszer felzug a motor és a következő pillanatban még az a flegmatikus szomszédom is, aki Lienz- től idáig a Völkischer Beobach tért olvas­ta, csodálkozva, meglepetten néz fel: — Ez aztán igen .. ­Bizony, lenyűgöző látvány,... A völgy kissé kiszélesedik, egész kis katlanná, de a hegyek koszorúja még éle­sebb, még meredekebb, tetejükön fehér hótakaró, amely most ebben a különös megvilágitásban szinte úgy tűnik fel, mintha égne, lángolna. A völgy közepén a falu, alig tiz-tizenöt ház. mindössze, közöttük a templom karcsú tornya, mintha fehér kristályból faragták volna ki és a háttérből komoran, fenségesen emelkedik ki a hegyek királya, a Hoche- Tauern legmagasabb csúcsa, a majd négy- ezerméteres Grossglockner. De rohan tovább az autó, változik a kép és mire felocsúdunk az ámulatból, már ott is állunk a kis falu közepén, a „Hotel zur Post“ előtt. hegedű, ískotakoita £ legolcsóbban a# ttlenzék könyyoszlí lyába 35, Caij zoicfan lépés és kész a baj... Nem ke­vésbé tragikusvégü szokott lenni a ,,Staub-lavina“, ameiy akkor követkéz k be, hogyha a hó, amely a s/.iklatetőr:: és sziklaiélekre rakódott, elves/iti tartási', és a sima talajon legördülve a mélységbe rántja azokat, kik nem vigyáztak c'Vgé Ehhez hasonló lavinafajta a „Schnee l>re> ten“, amely azonban kizárólag az időjl- rá.stól, illetőleg a hóolvadástól függ. , — Különösen arra keli figyelni — foly­tatja olyan nyugodt hangon, mintha a legjelentcktclencbb kérdésekről értekez­ne — hogy nem következik-e be újabb lavinaomlás. Nemrégiben az Innsbruck melletti Patscher-kofel mellett történt egy ilyen katasztrófa, a lezuhant turisták megmentésére indult egész expedíciót el­sodorta egy újabb lavina . .. jelzőállomás, men to csapatok Hinden ház — vendégfogadó Az első, ami meglep itt Heiligenblut» ban, hogy minden ház vendégfogadó, ho­tel, vendéglő. Azt sem tudja az ember, hogy melyikbe menjen és legjobb, ha rá- bizza magát, illetőleg a bőröndjeit a ho­telszolgákra, akik egymás között eloszt­ják — néha nem is a legbékésebb módon — hogy melyik vendéget melyikük ve­zesse haza. Végeredményben egészen mindegy, hogy melyik hotelben szál! is meg az ember, mindenütt egyformán szives és figyelmes a kiszolgálás, kedves és barátságos a szoba. Szinte otthon érzi magát az ember. Az első kérdés, amelyet hozzánk intéz­nek, hogy parancsolunk-e hegyivezetőt, j mert egy ilyen élményt, mint a Glöckner- ; csúcs megmászása, igazán nem szabad el- j szalasztani. j Arra az aggályunkra, hogy talán nem is jut elég vezető, hiszen a társaság, amellyel jöttünk, mind külön programot dolgozott ki magának, csak mosolyogva legyintenek: — Ugyan kérem, itt Hdligenblutban ' minden ember hivatásos vezető, a posta­mestertől egészen az utolsó hordárig min­denki ... Valóban, itt a hegyekből élnek. Annak köszönhetnek mindent, hogy itt az óriási hegyek lábáná.- *ez a kis település nagy­szerűen virágzik, hogy ügyes üzleti ér­zékkel kihasználják az ugyancsak erős idegenforgalmat, hegyivezetők, hoteltu­lajdonosok és bazárosok, az emberek mindnyájan. A legkülönfélébb emléktár­gyakat, érmeket, plaketteket, fafaragásos képeket, cizellált fadobozokat, préselt havasi virágokat és más legváltozatosabb semmiségeket árulnak, szinte „kartellsze- rübn“: mindennek szabott ára van, de amiből „kizárólag az ön kedvéért“ min­dig engednek egy jelentős százalékot. .. A- „Hotel zur Post“ barátságos szobá­jában beszélgetek Stefen Wanke-val, az egyik leghíresebb hegyivezetővel, mi sem természetesebb, hogy a holnapi kirándu­lásunkról folyik a szó. — Bizony — mondja a hegyivezető — hivatásos vezető nélkül nemcsak, hogy Wanke, aki nemcsak a legkiválóbb he­gyivezetők egyike, hartem számos men- tőexpediciót is vezetett, igazán megkapó j szavakkal mondja el, hogyan zajlik Le egy ilyen mentés, amely nagy bátorságot, óvatos kölrültekintést és bizonyos lelkes önfeláldozást követel. — Ma már nagyon jól megszervezett alpesi turistaegyesületek vannak — ma­gyarázza a „bergführer-király" — ezek számos előadásban, vetitettképes oktató­filmeken magyarázzák meg tagjaiknak, mire kell különösen ügyelniük, ha alpesi túrára indulnak. így aztán elméletileg alaposan felkészülve, nehezebben kerül­het sor balesetre. De emberek vagyunk, esendők. Itt pedig, a hegyek országában erős, kérlelhetetlen törvények uralkod­nak, elég egyetlen elhibázott lépés, egy rosszul megvetett kötélhurok, egy megla­zult sziklagerinc és megtörténhet a sze­rencsétlenség ... De a legfontosabb, hogy ha már baj van, gyorsan tudjunk segít­séget nyújtani. Éppen ezért minden alpesi faluban úgynevezett „Melde-station“, lej- zőálilomás van és az első hivójelrc, szer­vezett menlöcsapatok indulnak a szeren, esetlenség színhelyére. Nappal még csak könnyebb az eset. világos van, jól látni a friss lavinaomlást, de sokkal körülte­kintőbb és nehezebb a mentés éjszaka, amikor bizony csak gyantás fenyőha. sábok világítják meg a kutatók útját... Ha megtaláltok a lavinaomlást, vasru- dakk'al kell át és átdöfködniink, próbál­gatni vájjon nem indul-e meg megint az cymlás. Nagyon óvatosan kell ezt foly. látni, nem tudja az ember sohasem, vájjon hol vannak az eltemetett áido- 1 zatok.. Huszonci év múlva tolóitok rá egy lezultanrf torisiára Azután következik a munka legnehe­zebb része, mindenki lapátot ragad és bizony néha 5—6 órát kell dolgoznunk, amíg megtaláljuk a szerencsétlenül jár­takat .. És ha szerencsénk vök, még életben vannak ... Mesterséges légzéssel, hódörzsöléssel, runnnafi kíséreljük meg, hogy elveszett eszméletüket újra vissza­nyerjék. — A legérdekesebb esetem — néz reám Wanke — nemrégen történt... a Glees­és erbe befagyva találtunk egy embert. Amikor óvatosan kivágtuk és megtisztí­tottuk & jégtől, zsebében iratokat talál­tunk. amely szerint huszonöt éve zuhant le az egyik csúcsról. Bizonyára hóom­lásba kerülit, azután firn takarta el, be­lekerült a gleccser útjába és ilyen hosszú ideig tartott, amíg megtette ezt a szo­morú utat, a megmentéséig.. Mindezt olyan kedélyes, barátságos hangon mondja eS, mintha; valami vi­dám történetet mesélne, de az ember önkéntelenül is hidegséget érez a hátá­ban, amikor arra gonxiol. hogy holnap reggel hajnalban elindult a Glöckner, csúcsra, az Alpok egyik legkomorabb, legveszélyesebb hegyére... Csupán az a gondolat vigasztal, hogy a vezetőm ez a Wanke lesz... ő pedig ember a talpán... Ha valalmi bajom esne, talán nem vár huszonöt évág a megmentésemmel... Pados Pál. A GYÓGYSZER Irta:FODOR ANTÓNIA Ostendeben ismerkedett meg Anna a kis francia patikussal. Kedves, vidám, szőke gyeitek volt és szellemes, mint a legtöbb francia. Némi flamand vér is csörgedezett az ereiben és ez olyan szen­timentálissá tette, mint egy germánt. — Mire jó ez a kis nyári regény? — kérdezte magát Anna, amint a homok­ban fekve hallgatta a fiút, aki francia verseket Olvasott fel. De jó volt gyengéd­séget, törődést érezni; melegedni a nap­sugárban, amely a fiú fiatalságából áradt. Néha az anyjáról mesélt a fiú, aki korán özvegyen maradt cs nagy-nagy szeretettel) nevelte fel egyetlen gyerme­két. Szavai nyomán megelevenedett a leány előtt a vörös'légliaházas, kis észak­francia város. — Nem szabad játszani ezzel a fiúval — nyitóiba fel a szemét. — Holnap el­utazom. De sehol nem várták, sehova nem vágyott, 'tolfáradt volt bármi elha­tározásra és maradt. Egy nap Anna maigáról beszélt, gyer­mekkoráról és a férfiről, aki mint égő üstökös rohant keresztül az életén s ro­mokat, halott hamut hagyott maga után. Egy este Brugebe vitte Jean Annát és a Szerelem-táva partján, a virágzó hár­sak alatt megkérte a kezét. Anna nevet­ni próbált. — Szegény barátom, miiiti csinálna ma­ga az én beteg szivemmel. Van talán va­lami gyógyszer rá a patikájában? — A szivemben talán és az anyám szi­vében. Másnap reggel szokása szerint holtfá- radtan ébredt a leány. Kint ragyogott a nap. — Az élet csodálatos szép — mond­ta ai fiú, amint a hotel előtt karját a ’ány karjába fűzte. — Otthon a kert tele van rózsákkal. Tegnap este írtam az anyámnak, nagyon fogja magát sze­retni, Anna. A tenger szép voöi: és békés. — Lehetséges lenne uj életre ébredni? — kérdezte magát a leány. — Azt akarom, hogy megismerje a hazámat — rajongott a fiú, — Érzem, különösen Azurországob fogjál szeretni. Lenn délen egész beláthatatlan virág­erdők vannak, a parfőmgyárak földjén. A karácsonyt a Siaivoje-ban fogjuk tölte­ni, meg kell tanulnia síelni és a havasi levegő pirosra fogja csipni az arcát. Ta­vasszal Bretagneba megyünk, a trouba- durok, a költészet hazájába, ősszel Nor- mamdiát látogatjuk meg és friss alxna­I bort iszunk a füstös halászcsárdában. I Meg kell ismernie Touren.net, amely í Franciaország kertje és a Loire völgyié­nek romám tik us várait. Az anyám majd zarándokúinál viszi a lourdesi Szűz grot- téjához s Lisiieux-be, ahol kis Teréz élte mosolygó virágéletét. — Tallán mégis Lehet uj életre ébred­ni — gondolta Anna este a tükör elölt, amint arcára kente a krémet. — Ölelő karral váriak benneteket — irtai a fiú anyja — különösen Annát, a leányomat. Kiváncsi szemek "leskelődlek a szom- szédházak csipkefüggönyei mögött, ami­kor Jean autója megállt az özvegy háza előtt. Sirva-nevetve rohant ki az asszony és kis, vékony karjait a lány köré dobta. A házban ragyogott minden. A köpadlós ebédlőben Krisztus Király népe függött a főhelyen. A szalonban rádió szólt, mindenütt csokrok mosolyogták. A kert­ben virág. A vendégháló a kertre nézett, az éjjeli i szekrényre egy rózsafüzért: és Jean gyer­I mekkori képét készítették a gondos anya. I kezek. Mikor magára hagyták, Anna i égő homlokát az ablaküvegre nyomta. Végtelen béke, csend fogda körül és a ház józan levegőjében egy csapásra el­tűnt az utóbbi napok öné mi tás a. Tisztán látta, hogy nem Lőtt volna szabad élete j romjaival betörni ebbe a kiegyensulyo- ' ! zott, dleriis világba. Délben az asztalnál, í j a fiú szőke feje felett találkozott a két asszony szeme. Megértették egymást. De i a fiú semmit sem vett észre az árnyék« bői, amely a házra borult* * 1. Boldog volt és mit sem sejtő, mint egy gyerek. Estefelé a patékába vezette Annát. A kassza mögött ültek le és mohó ajkai boldogan tápadtak a leány kezére. Anna fáradtan fordította el a lejét, a fiú brillantinának illata el émelyítette. „Ez hát az orvosság, hajpomádé?“ kérdezte magát gúnyosan. Előtte, a falipolcon hi­degen. fehéren, kihívóan karcsú üveg csiülcigott. A címkéjén piros betűkkel i állt: Méreg. — A gyógyszer, a gyógyszer! — vil­lant át rajta. — Jean, egy piHanoiira, drágám! — haöalfcszott a konyhából. A fiú kipirult arccal, nevető szemmel ugrott fel. — Nem szabad tönkretenni ezt a gye­reket — mormogta Anna. Kézitáskájá­ból kis köllnivizes üveget vont elő, amint Jean eltűnt az ajtó mögött. Tartalmát a hajárai öntötte, a polchoz lépett és a i kis palackot szintíltig töltötte a méreggel. 1 — Holnap este Svájcban vagyok — gondoltai. — A hoteltulajdonos vigyázni fog. hogy ne legyen botrányt, Jean nem fog megtudni semmit. ' Másnap reggel az özvegy házában üres volt a kertre nyíló háló. Az idegen leány ‘örökre eltűnt. Csak a gyógyszert vitte macával és ai rózsafüzért.

Next

/
Thumbnails
Contents