Ellenzék, 1938. április (59. évfolyam, 75-97. szám)

1938-04-10 / 83. szám

I /• /„ LENZ í: K 1938 áprll/H JO. NOVELLA immsfmmommmmf wmss i Bnnm / r CEZAR írta: PAP KÁROLY FÉRFI, Niil ÉS GYERMEK RUHÁZATI CIKKEK HM Inkább Cinnát kellett volna látszanom, a keszeg, sovány, elégedetlen lázadó, de Evezős ur, a társulat igazgatója, nem en* gedett. Ugyan, ugyan — mondotta — ön és Cinna? . . . Cinna egy fanatikus, szurós- szemü gyorsbeszédü és fürge forr. ulal már, ön pedig mindig oly lassan, gőgösen, hi­degen méltóztat mozogni a színpadon, mint aki embert, színészt, tragédiát, egy­aránt megvet. Valószínűleg engem is le­becsül magában. Kényszeredetten mosolyogtam. Egyné­mely dologban teljesen igaza vaa ennek a pohos kerítenek. Szívesen fázik, tehát hideg vagyok, az idő rohan, tehát lassú vagyok. — Ismerem én önt — folytatta Evezős ur — és nem értem, tulajdonképen mit is keres a színészetnél? Valószinüleg csak bámulni jött közénk és nem játszani. — Operettjeivel nem rokonszenvezem, — válaszoltam erre — ez az egész. Shakes- peareben mégis azt szeretném játszani, ami vagyok. A lázadásért lázadót. Tőrt a kezembe s nyelvemre Cinnát! — Csak játssza Cézárt — végezte Eve­zős ur — abban majd csak elcsúszik va­lahogy. Átnyújtotta a szerepet. — Különben nincs okunk most a lá­zadásra, hehehe, no nem? Közönségünk van, gázsi van... Ugye? No menjünk. így lettem Cézár, aki irigyelte az ösz- szeesküvőket. Az első felvonásban még valahogy tetszett a magas méltóság, a nagy kiséret. örömmel adtam át magamat a halál­nak. Utolsóul nem szemrehányóan, de buzdítva kiáltottam: — Te is fiam Bru­tus! Aztán szinte vigadva-hörögve estem össze. De alig értem padlót, rögtön eszembe villant, hogy most már többé semmi szerepem, szavam, rengeteg időkig kell holtan feküdnöm. Igyekezzünk úgy elnyúlni, hogy legalább szememet és fü­lemet használhassam, anélkül, hogy holt szerepem ártalmára legyek. Kigurultam tehát a rivalda legszélére, arcom a padló­nak forditottam és jobbkaromat védőül szemem elé húztam. így! Most mehet to­vább! Hallok és látok, a nézők első sora két lépésre ül tőlem, idáig úgyse figyel­hettem rájuk, most legalább megtudom, hogy és mi markol szivükbe Shakespeare szelleméből. Brutus beszél. Meghalt a nagy Cézár, gondolom és most a közön­ség lesi. Aljasság ez: de a fülembe tolak­szik a suttogás ... — Ki az, aki megholt? — mondja va­laki a szomszédjának. — Ki? Egy színész! — De a neve?... Megkeresik a szinlapon és egyik oda- sugja a másiknak a nevemet. Körbe fut a nevem. A halott. .. Hát ez érdekli őket! No, lám! Karom mögül látom, hogy az egész első sor csak engem néz. De hátrább is, mindenki, végig a nagy hombáron, csak felém nyújtogatja a nya­kát. Brutus hiába beszélt. S most jön An­tonius. — Hát ez sose lehet eléggé valószínű — súgja egy másik hang — a halott. Ez a színészet legsebezhetőbb pontja. — Ez veszélyezteti az egész játékot — válaszol egy harmadik, — az egész tragé­diát. — Ki kéne vinni. Mert nyilvánvaló, hogy kölönc csak itten — Kétségkívül. Antonius is hiába beszél. Ezek a nézője csak rám figyelnek. Meddig még vájjon? — Nyitva van a szeme? — hallom újra .. . — Nem látni... Fojtott vigyorgás. — Biztosan alszik egyet szegény feje. — Nem kellemes dolog, annyi szent. No, gondolom, talán majd, ha Anto­nius egyedül fog beszélni, mert ő kétség­kívül jó színész. Igazi Antonius. Vállas, iérfias, bérces figura. „Oh bocsásd meg, te végző földdarab...“ Nagyszerű, de ezeknek mindhiába. LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől a leg» választékosabb kivitelig legolcsóbban az Ellenzék könyvosztályában Piaţa Unirii. I Néző földdarabok! Ök csak tovább ped­2ik: — Mennyiért feküdnél Így, ennyi ideig? — En? No... mondjuk kétezer lejért. falán ezerért is.- ördögbe is, hisz ez meg is fúlhat! A görcs markolhatja. Én semennyiért ... Hosszú magyarázat következik. Hiába, szegény Antonius! Ezt nem győzöd le, |ó Shakespeare. Kezdek morogni magamban. Szeretném meghajitani valamivel De holt vagyok. Talán majd a fórumon! Az á legfenségesebb jelenet. Elvisznek, de mindjárt visszahoznak és kiterítenek: Fórum, Brutus a pódiumra lép. Oh ... oh . .. tűzesőt ezeknek, menny­szakadást! Folyton csak engem lesnek. — Ez a halott ugyanaz, aki elébb volt? — Valószínű ... — Ez. talán már csak egy bábu? — Nem lehet. Lássuk csak. És mindig másünnen. Mint száz szikra a fekete hamuból, egyre újabb megjegyzé­sek röppennek lel a közönség soraiból. A düh kezd fojtogatni. Rettentően iz­zadok a takaró s a festék alatt. Ezt a halált nem birom sokáig! Hánytorog epém és szivem. Szeretném őket ledöfni. Pedig a legremekebb szónoklatot mondja már Antonius felettem. De most valaki hibát vett észre a jelmezemen és ez szék- ről-székre száll. Derűbe borul az egész hombár. — Állj meg! — sziszegtem indulatosan Antoniusnak — állj meg! De Antonius Antonius marad ... Viszont a gazok meghallották a szisze- gésemet, sőt úgy vélik, meg is mozdult a halott... — Mozog ..., mozog----— fut végig a sorokon . .. A dühtől görcs közeledését érzem. Ó, a hitványok kiforgatnak engem is a fen­séges játékból. Kést nekik! Szitkot! — Mozog, mozog az a ripacs ... Ez volt az utolsó, amit hallottam. A haragtól elfeketedett ábrázattal ug­rottam fel a ravatalról. Társaim etálmélkodnak. A közönségből zugó mosoly. A direk­tor leereszti a függönyt. Mindhiába. Dü- hödten szakítottam szét a függönyt. A három összeesküvő egyszerre ugrik rám. Birkózás. Átkozom, szidom, káromiom a közön­séget. Ketten, hárman az első sorból feláll­nak, megsértődnek. Előre lépnek. — Mi baja van magának? — A dögöt lesik — ordítom — a dögöt! Leugrom a színről. Társaim körém. Jön Evezős ur. Bocsánatot akar kérni. De késő. Tógám egyszerre fennakadt va­lahol és leszakadt. Evezős ur ordít rám. Római ruhában állok a három sértett j néző előtt. Kezem érzi oldalomon a rö= ! csakis LOVAM u»á| CLUJ, Str. I. G. Duca 31 sz. LEGÚJABB TAVASZI MODELLEK GUMÍROZOTT FELÖLTÖK Ugyanazon eredeti gyári árak mint bukureşti központunknál. Kérje és ingyen küldjük tartalmas, CEHO 1938 cimű divatlapunkat vid római pallost. Fából van, de azért markolom. — Mi baja? — kérdezi az egyik ur. — Maga madárijesztő! — kiá'tja a másik. — Ne hetvenkedjék, ripacs ur! Meg­őrült? Felismerem hangjukról. A suttogok közül valók. — Hiénák, hollók — kiáltom az ar­cukba — a hullát lesik, falják, a dögöt! Nem az ember szellemét! A dögöt! — Megverem, ha nem hallgat! — Úgy, úgy, a száját fogja ... Pallosomat fogom, de amint ki akarom huzni, legelőször saját társaim fognak le. Nekik a pallossal! Elnvomnak. A közönség is segít nekik. Összekötöznek. Az igazgató bocsánatért esedezik. — Tulajdonképen nem is állandó tagja a társulatomnak — mondja — valami bolondos csavargó. Könyörületből adtam helyet s kenyeret neki. Megkövetem az urakat... A sértettek lassan megnyugszanak. En­gem elcipelnek. Evezős ur még aznap elbocsátott. — Lázadásra ingerelt az ostoba tömeg — mentegettem magam tétován. — Maga, mint színész — felelte Eve­zős ur — felrúgja a szerepét és még ma­ga merésszel fegyelmet követelni a né­zőktől? — Ök ingereltek — válaszoltam mo­gorván — a Cinnát adta volna nekem. — Akárhogy is volt — és Evezős ur felemelte azt a két ujját, amivel az em­ber pénzt szokott fogni — a színésznek mindig gondolni kell arra, hogy a nézők jegyet váltottak. Fizettek. Belőlük élünk! — A Cinnát adta volna — ismétlem makacsul. — önnek? — válaszolta Evezős ur. — Nem való önnek semmiféle szerep. Csak menjen, menjen tovább . . . Távozott az öltözőből és én elbúcsúz­tam a színpadtól. Hét órakor lehúzza az ujjavédőket. összehajtogatja azokat s beteszi a fiók­jába. Köszön. Megy. Kényeskedue lép­ked lefelé a lépcsőn. Az utcán siet. Min­dig állói fél, hogy megszól tja egy férfi. Gtyermekruha-kereskedés kirakata elölt megáll. Hosszan bámulja a kivilágított kirakatban felhalmozott csipkés, szala­gos, fodros holmikat. Pár lépést ellép a kirakattól, de még egyszer visszafordul. Most már csak egy világoskék köpeny­két s kalapkát néz kitartóan. Sóhajt. Kihúzza magái. Siet ha:a. Kényeskedue tépked fölfelé a lépcsőn. Szikoráné már meyterített a vacsorához, öreglány levetkőzik, a ruháját kiakaszt­ja az előszobába. Pongyolát vesz magára. A pongyolája egy agyonmosott húszéves pikéruha. Kezet mos. Leül az asztalhoz. Szikoráné sietve hozza a vacsorát. A forró krumplis lányos teteje dúsan meg­hintve reszelt sajttal, ott illatozik öreg­lány előtt a tányéron. A tea aranyosan sárgálik a finom porcellánesészébcn. Szikoráné csendesen áll az ajtóban, újabb parancsot lesve. Befejezi a vacsorát. Szikoráné leszedi az asztalt, öreglány hideg vízben meg­fürdik. Ez alatt Szikoráné megvet; a: áigyat. öreglány bebújik a dunna alá. Télen nyáron dunnával takarózik. Szikoráné tesz-vesz a szobában. — Ma egy nagyon érdekes történetet í hallottam, — meséli Öreglány. Szikoráné megáll. Várja a történetet. — Hogy egy lány, egy haiaáon lány mindenfelé azt mesélte, hogy neki gye­reke van. Törvénytelen gyereke. — No még ilyet, — csodálkozik Szi­li oráné. — Persze, nem odl gyerek*. Mert a lány tisztességes, becsületes hajadon, j csak kitalálta ezt a gyerekhistóriát. — Az a szegény lány, már nem volt egészen fiatal, — igy tovább az öreglány — azt eszelte ki, hogy bement a játék- kereskedésekbe és gyermekruhaüzletek- be, kiválogatott mindenféle szép holmit. Beszélő babát, csipkeruhácskát, világos­kék köpenyt, kalapcskát s a kereskedő­nek azt mondta; Ezeket küldje a laká­ÖREGLÁNY Irta: SZEGEDI BORIS öreglány reggel hét órakor felkel. Hi­deg vízben fürdik. A testét puha kefével dörzsöli végig. Púdert, rúzst nem hasz­nál. Mikor ő fiatal volt, még nem volt dívát a szépítőszerek használata. Reggelire kávét iszik. Langyosan, föl­lel, fél kiflit eszik hozzá. Szikoráné, az öreg cseléd, utána szól az ajtóból; — Aztán siessen haza este, lelkem krs- asstzonykám. Sajtos lángos lesz vacsorá­ra. Es az csak melegiben jó. — Sietni fogak — ígérj Öreglány. Kényeskedve lépked lefelé a lépcsőn. Az utcán a szoknyáját picit megemeli. A városban már csak ő emel; a szok­nyáját. j A hivatalban — egy régi intézmény j levéltáréiban 'teljesít szolgálatot — a szek­rényben teljes öltözet ruhája van. Ki- Î megy a mosdóba, karján a hivatali ru- I hója, ez a ruha éppen olyan megzötdült í fekete, mint amelyikben jött, de régibb. j A mosdó ajtaját gondosan bezárja Öreg- i lány, kétszer is lenyomja a kilincset, hogy sikerült-e jól bezárnia az ajtót, az­után átöltözik. Most már az utcai ruhá­ját akasztja a karjára. Visszatér a hiva­tali szobába. Leakasztja a karján hozott ruhát a szekrénybe. Bezárja a szekrény­ajtót. Leül az Íróasztalához. Csöngetnek. Kilenc óra. öreglány délután két óráig dolgozik. Ik­tat, lajstromoz. Reponál. Számoz. Átszá­moz. Két órakor feláll az Íróasztaltól, El­akasztja az utcai ruháját a szekrényből s kai’jára teríti. A mosdó ajtaját megint csak kétszer is rázárja, átöltözik. A hiva­tali ruháját vissza viszt, beakasztja a szekrénybe. Megy. Kényeskedve lépked lefelé a lépcsőn. Az antialkoholista étte­remben ebédel. Délután egy ügyvédi iro­dában gépel. Itt nem öltözik át, csak az asztal fiókjából előkeresett fekete klot- ujjavédöt huzza fel. A cselédszoba, at úgynevezett kis iroda a munkahelye. Háromtól négyig reponál. Négytől öt g a doktor ur (az irodavezető, nagyon ked­ves ember, kár, hogy nős) diktál öreg- lánynak. A diktátumot ő leírja gépen. Ha kérdezik, monoton hangon felel. Kurta tőmondatokban. somra. Szikoráné felsikoltott: — Jaj, a tej! Elfeledkeztem a tejről. Az már mind kifuthatott azóta. Szikoráné szalad a konyhába.. A tej ott párolog az asztalon, tehát ki sem fut­hatott. Szikoráné a könnyeit törülgeti a köténye szélével. — Hogy megijedtem! — suttogja s a tejre p:slog. Öreglány ao éjjeliszekrényről felvesz egy könyvet. A doktor ur nagyon dicsér­te ezt a regényt, ö adta kölcsön Öreg- lánynak, hogy olvassa el. Forradalmi újítás az irodalomban. Szimultán re­gény. Az egész világ szerepel benne. ! Mindenki baja, öröme. A jövő, a múlt, 1 a jelen eseményei összesürüsitve, formá­ba szorítva. Öreglány felnyitja a regényt. Az utol­só oldalon nyitja fel. Vájjon férjhez megy-e valaki az utolsó oldalon? Nem. Hanem egy paraszt kapál, nehezen, ve­rejtékezve vágja a kapát a földbe; egyik vágást a másik után teszi, fáradhatatla­nul, szünet nélkül. Butaság, — mormogja Öreglány. És becsukja a könyvet. Leteszi az éjjeliszek­rényre. Eloltja a lámpát. Sóhajt, ő már tudja, hogy az érdekes regényt, o kapá­ló paraszttal a végén, nem fogja soha el olvasni.

Next

/
Thumbnails
Contents