Ellenzék, 1938. március (59. évfolyam, 48-74. szám)

1938-03-13 / 59. szám

B LLBN ZÉK I 9 3 H március I 3. 8 r • '.v r * »■& \<v v ■ mAmm:MmmKemsim TUDÓSÍTÁS EG Y BOLDOG VÁROSBÓL, anol csak coy puska van megtöltve és senki sem jelentkezik havat lapátolni STOCKHOLM, március hó. Hull a hó a stockholmi utcán cs ott is marad. Egyrészt mert hideg van, más­részt, mert nincs, aki eltakarítsa. Munka- néikiili nincs, hihetetlen látvány a közép- európai szemnek az a néhány ,,nyomo­rult“, akik derékigérő gumicsizmában, fülig szőrmével takarva, sportszerű ele­ganciában, tarkasziníi lobogó sálakkal, golfszabásu duplatalpu cipőben nevetve tologatják a havat! Ha hirtelen néz oda egy ember, azt hiszi az elegáns társaság jéghokkit, vagy valami újfajta ,,hó-gol- tot“ játszik! Körülöttük zajtalanul siklanak a nyolc­hengeres autóköltemények, futnak a fű­tött autóbuszok, tolong, lüktet a nagy­városi élet és az egésznek a közepén haj­lított üvegből és rozsdamentes acélból ké­szült tornyából elegánsan dirigál az a sö­tétkékbe öltözött, kétméteres, mosolygó fiatalember, akiről csak a kucsmáján vil­logó kis királyi címer scittcti, hogy rendőr. Az ellentétek városa Ha átmegyünk az egyik szigetről a má­sikra, mindez egy csapásra eltűnik. Kes­keny utcák, de olyan keskenyek, hogy némelyiken két ember alig fér el egymás mellett! A házak olyanok, ahogyan pár­száz évvel ezelőtt megépültek: a nehéz vasveretü kapuk felett öreg, aranyozott perecek, kis kocsik, árbocos hajók lóg­nak. A hepehupás kövezet szélén kőbe- vájt csatorna. Autó, világvárosi zaj sehol, a sarkon kékzubbonyos halász pipál és nagy unalommal nézi az eget. Aztán fordul az utca és az ember me­gint nem hisz a szemének: a középkorias utca végéről, dudáló gőzhajók és emelők füstje fölött a legmodernebb felhőkarco­lók márványarca néz feléje. Furcsa keverék ez a Stockholm. Min­den házban ingyen lift, minden lakásban beépített, filléres elektromos hűtőgép, tej-„bár“-ok, felhőkarcolók, amerikai tempó, amerikai méretek s amellett a kis modern lakásokban kandalló, fölötte régi kardok és parókás képek, az étkezéshez az asztalra állított gyertyákat kézzel ön­tik, mert igy lágyabbak, melegebb fé- nyüek, mint a gyáriak, a vasárnap dél­előtti „népszerű“ rádió katonazene he­lyett Mozartot és Schumannt játszik és a gyanútlan vendég a „körúti“ vendéglőben Lorenzo di Credi madonnája, vagy Ru- ijsdael tájképe alatt fogyaszthatja a másfél svéd koronás lunchöt. Az ellentétek — régi és uj — Amerika és Európa — tárgyilagosság és romantika együtt nem ellentétek, kiegészítik egy­mást. Ahogyan a Mälerstrand jégtáblás kikö- tojeoen békésen megfér az acélhasu óce- anjaró a rozzant, öreg kétárbócossal — ahogyan a felhőkarcolók acélvázas falai benéznek az öreg város girbe-görbe ut­cáiba, melyekből kinőttek — ahogyan a központi fűtésű lakásban a kandalló tüze világit és a beszélgetéshez eloltják a vil­lanyt és gyartyákat gyújtanak - ez a jellemző. És társadalmi téren ugyanez. Nincsenek ellentétek. Demokrácia, tolerancia — Demokrácia — szép szó, de manap­ság elkopott az az értelme, hegy nincs athidalhatatlan ellentét ember és ember közt. Stockholmban ez a valóság. Nincs munkanélküli, nincs nyomor, ellenben a r' mszterelnök, aki a környéken lakik, minden reggel a helyiérdekű villamossal jár be a hivatalába. Tolerancia — ez is szép szó, de ma odahaza Közép-Európában nem nagyon divatos. Türelmet jelent, azt jelenti, hogy a másik ember, ha más is a hajszine, vére, vagy véleménye, ha tévesen megy is át a kocsimon — azért még ember. A své­dek nagyban űzik ezt a divatjamúlt spor­tot, a toleranciát. Érdemes figyelni, hogyan vannak te­kintettel a másikra például az utcán. A járókelők figyelnek a rendőrre — ne­hogy másutt és máskor menjenek át az úttesten, mint lehet és igy gondot és munkát okozzanak szegénynek. Ha aztán valaki mégis hibát követ el kivételesen, a rendőr mosolyog, a fejét csóválja és né­hány nyugodt mozdulattal elrendezi a dolgot. Egyszer láttam egy fiatal rendőrt, amint megállít egy autóst, már-már föl­irta, aztán mégis meggondolta magát, megbeszélték igen röviden a dolgot. De egészen belepirult. Nehéz megmondani: azért olyan fe­gyelmezettek-e a svédek, mert mindent szabad nekik, vagy azért szabad nekik A gazda megkezdi a vetést... Vele egyidőben elindult a szerencse is, hogy az egész országban elvesse az / Állami S orsjáték sorsjegyeit. Vásároljon sorsjegyet, amely az Állami Sorsjáték hivata­los Sorsjegyárudajának, a „Colectura Oficială şi a Ofi­ciilor rurale P. T. T.“ pe­csétjét hordja és nagyon meg lesz elégedve. Március 15.-én lesz a XVI. Sorjáték I. osz­tályának a húzása. .AZ íl wBbfhivatalo/ /or/jegyárudái „COLECTURA OHCIALA $1 A OFICIILOR RURALE P.T. T.“ HELYI CÍM Cluj, Síi?. Regina Mapia 46. mindent, mert ilyen fegyelmezettek? Tény, hogy a kettő együtt van és félő, hogy nem volna egyik sem a másik nélkül. Az emberszeretet is szép dolog, itt még az is akad. Persze, nem harcoltak a vi­lágháborúban, csak legfeljebb mint vörös- keresztesek. Ez meg is látszik rajtuk. Egyetlen töltött puska Ha az ember elsétál a király vára alatt, alulról látni lehet a diszőrséget. Ez a disz- őrség egyetlen matrózból áll, aki kabát nélkül, kihajtott ingben, gyors léptekkel rójja a várfokot. Igen fiatal legény, na­gyon rózsás képű és szaporán lépked a huszfokos hidegben. A puskáját vidáman és büszkén lóbálja, ahogy fordul, jön- megy. Büszkesége egyébként nagyon indo- í költ: a svédek szerint az övé az egyetlen töltött puska Stockholmban, amit nem minden tisztelet nélkül mondogatnak. Ez persze vicc. De szokatlan. És nagyon jellemző. Dóczi György. wesx; an i' íasstaíirr’íOTKíss».: VAN GOGH Mm CASTANO-KŐSZEGHV MARIANNE — Vannak esetek, amikor jobb Pro- metheusnak lenni, mint Jupiternek! így érez, igy ir 1882-ben Van Gogh. Hágából küldött levele fivéréhez, Theo- hoz, jellegzetesen őrizte meg e sorsterhes szavakat. Ez az egyszerű és mégis sokat jelentő mondás egyben tükör is, vissza­verődik belőle az ember, hatalmas és ma­gányos egyéniség, elvonatkozott és rejté­lyes valaki. Nem alkalmazkodik környe­zethez, nem hasonlítható senkihez; egye­dül áll térben és időben, külön fejezet a modern művészet történetében. Van Gogh. $ A párisi világkiállítás túlélő emlékének, a Musée des Arts Modernes klasszikusan szép görög oszlopcsarnokának legértéke­sebb szenzációja az egyetemes Van Gogh gyűjtemény. Amilyen egyedülálló és ha­talmas egyéniség volt Vincent Van Gogh, az élő, ugyanazt a sajátságos hatóerőt sugározza ma is a halott. Müveit nem le­hetett együttesen csoportosítani úttörő kortársainak munkáival. Gauguin és Cé­zanne vásznai szellemes összhangban fog­lalnak helyet halhatatlan modernek társa­ságában az Exposition Internationale nap­sütötte termeiben. Van Goghot azonban nem volt szabad, nem lehetett másokkal párhuzamosan bemutatni. Külön hajlék­ban, monumentális sorozatban ismerke­dünk e furcsa emberrel, a lángelme és a nagy lélek csodálatos megnyilvánulásával. Élmény az a Van Gogh kiállítás. Benne él e különös festő egész lénye, művészi erejének lehengerelő nagysága, egy küz­delmekben gazdag élet elgondolkoztató termése. Valóban szenzációszámba ment ez a ki­állítás. De ami az esemény szenzációs vol­tát kétszeressé növelte, az maga a mód volt, ahogy a kiállítás rendezősége az egész jelentékeny anyagot bemutatta. Pá- ris művészeti köreiben valóságos port vert fel a képek elhelyezése, a falak egyhangú almazöld tónusa. És ami egyenesen meg­lepetésszámba ment a festő elveit nem ismerő laikusok előtt: mindegyik képet — tájakat, arcképeket, csendéleteket — ugyanaz az egyszerű, festetlen fehér fake­ret vette körül. Miért ez a világos, zöld háttér? Miért ezek a fehér keretek? Ellentétben az ed­dig szokásos, unalmas szürke háttérrel, különös és merész összhangban uralkodik ez az uj környezet a termek légkörén, uralkodik és egyben engedelmeskedik a festő egyéniségének. Mindegyik kép gát­lás nélkül érvényesül, mindegyik diadal­masan hangsúlyozza ki mondanivalóit. Valósággal kiemelkednek, parancsolnak Van Gogh képei az almazöld szin vég­telenjén, élnek és beszélnek alkotójuk lei­kéről, szárnyakon repülő eszméiről, me­lyekkel elhagyta századát. Primitiven hat­nak sokszor e vásznak. Primitiv, mert becsületes és keresetlenül őszinte a mester hitvallása, melyből fönségesen bontako­zik ki egy nagy, mérhetetlenül jóságos emberi sziv. * Nyilvánvaló, hogy egyetlen kimondott szin sem alkalmazkodhat a festmények szertelen tarkaságához, mégis — ez a sze­líd és halavány zöld tónus az, amelyik a legjobban emeli ki Vincent Van Gogh színeit, sárgáinak lüktető elevenségét, a vörösök és kékek kihangsúlyozott ellen­tétét. így nyernek méltó érvényesülést Rubens vásznai a sötétvörös falakon és emelkednek ki a holland iskola festményei mélyzöld hátterekből. A fehér keretek is külön szenvedélyes vitára adtak alkalmat. A Beaux-Arts, Pá- ris e legelterjedtebb művészeti hetilapjá­nak hasábjain még ma is, ismert kritiku­sok tanakodnak pro és contra e tárgy fölött. Cogniat, René Huyghe, Viénon és Martin-Auby csaknem hajbakapnak. e I A íincsei Hermann Pfah kön vkiadó kiadásában megjelent ui kiadásban aHAXSAWELTATLAS mely rendkívüli olcsó ságáná! fogva minden ember számára könnyen megszerezhető tTaríaimaz 63 teljesen újonnan rajzol érképet, 50 st atisztikai táblázató c!i gram okkal együtt, valami n t egy ABC-be osztott városmutató táblázatot, mely 130.000 várost ölel fe'- magában. A kitűnő, tartós nyersvászonba kötött atlasz 90 lejért kapható az Ellenz é k onyv&szfáíyáhnn, Cîui. Piaţa Unirii. No. 9. — Utánvétté, azonnal szállítjuk vagy 90*— lej bekül d fjeién portómeníesen küldjük \\ nyers fenyőfából készült, festetlen, fény­telen keretek fölött. A vitát azonban el­dönti maga a halott. Van Gogh egyik, 1888-ból Arlesből keltezett levele bizo­nyltja, hogy a kiállítás rendezősége volta- képen az ő elvei előtt hajolt meg. „— Látod-e — írja fivérének Van Gogh — látod-e, milyen ügyes ez a Gau­guin! Egy kicsit talán ő a felfedezője a fehér keretek előnyeinek. Ezek csakugyan kitűnő hatást keltenek! A fehér keret so­hasem okoz törést az összhangban — egé­szen eggyéválik a festménnyel!“ Igazság van e szavakban. Az érintetlen fehérség, vakítóan és egyben színtelenül, szinte életre kelti a szineket és nem aka­dályozza azok érvényesülését. A legtöbb aquarell ragyogó frisseségének titka szin­tén a környező passepartout üdeségében rejlik és ezt érezte meg már Van Goghon kívül is Gauguin és Degas. * Nézzük, figyeljük, tanulmányozzuk te­hát azokat a képeket, melyek felé oly lá­zasan árad ma egy szenvedélyes, nyugta­lan kor érdeklődése. Hatalmas, világos termekben vonul fel előttünk a csodá­latos arlesi festő egész megrázó és mégis nyugalmas hatású termése, önarcképeinek sokszor szinte tudatalatti mélységekig me­rülő bűvölete. Szintézist kapunk e képe­ken át arról a kialakult művészi esemény­ről, melynek csúcsára a festő eljutott, annyi esztendő fanatikus keresése utájj. Az Ősz lelke susog alkonyati tájak csönd­jén keresztül, elfáradt láb tapossa az avart, lemondás és csönd üli meg a lelke­ket. A csillagos éjszaka egymaga külön költészet, embermilliók dala az égbolt ki­meríthetetlen végtelenjéről. Tanquiry apó erőteljes portréja, Armand Roulin arcké­pe a festő hollandus származásának visz- szajáró bizonyítéka, ezeken a képeken sokszor öntudatlanul érezhető Frans Hals befolyása. És a napraforgók! Van Gogh szerette ezeket a virágokat. Napsütött mezők eleven foltjait, melyek olyan ked­ves tarkaságban hajladoznak szemünk előtt a robogó vonat ablaka előtt. Külön festményen láthatjuk Van Goghot, a nap­raforgók barátját, úgy, ahogy Gauguin látta őt.

Next

/
Thumbnails
Contents