Ellenzék, 1937. december (58. évfolyam, 277-302. szám)
1937-12-25 / 298. szám
/ELLI7 7V7/7* I 93 7 december 2 5. Beleg a humor Baj van a: irodalommal — olvassuk cyy idő óta a föltűnd egyértelműséggel levont konzekvenciákat a különböző felfogású és beállítottságú francia újságok és folyóiratok hasábjain, baj van az iro dalommal, különösön a könnyebb fajsúlyúval: kihalóban van vagy tahin már végleg ki is hali a hires francia humor. \ z, amelyben harmonikusan megfér egymás mellett a könnyed szórakoztat ni akarás és a: örök emberi mélységekig lenyúló komoly mondanivaló, u forma könnyűsége és a tartalom súlya, de legfőképpen annak a dokumentálása, hogy amikor emberi félszegségeket gúnyolnak ki, önmagunk tükörképe előtt vágunk groteszken tragikus fintort. Haldoklik a humor, amely pszihológ'iával dolgozott és amely reád éppen úgy vonatkozott, mint ream, tegnap ugyanúgy mint ma, vagy holnap — aktuális volt tehát mindig és ezt a: aktualitását sohasem veszítette el. Hiszen amire épült, az az ember örök gyengesége volt, a felismert, vagy felismerni nem akart gyengeség, bis aki erre épít, azt sohasem fenyegeti a veszély, hogy eljár fölöt le az idő. Már nem a régi, nem az igazi a frari- eia humor, — halljuk a vissza visszatérő panaszt — megváltozott az irodalom képe csakúgy, mint a színpad hangja, sőt még a Montmartre chansonjai is mintha elvesztették volna régi csengésüket. Ha mis a kóta: ezt csalhatatlanul jelzi a fülünk, de ösztönösen érzi az író is, amikor tollat vesz a kezébe, vagy a színész, amikor a függöny előtt állva tolmácsolja azokat a tréfákat, amelyekről előre tudja, hogy nem lesz sikerük... A baj kétségkívül itt van és most már csak az a kérdés: hogyan lehet véde keznl ellene. Ebben a tekintetben már meglehetősen eltérnek a vélemények. A betegséget mindenki látja, de nem ez az első eset,, amikor a gyógyítás útjaira nézve eltér az orvosok véleménye. Most folyik a nagy vita és ha a jelek nem csalnak, alighanem meg is egyeznek majd a legplauZ'ibiUsabb és legegyszerűbb megoldásban. Ha a ma humora nem éri el a tegnapét: elő kell venni azokat az írásokat amelyekhez évtizedes, sőt évszázados nagg sikerek emléke fűződik. Ha igaz, hogy a humor az emberi ferdeségek és gyarlóságok képe, akkor ez a kép hatásos lesz ma is, csak úgy, mint tegnap, i- gy tegnapelőtt. Hiszen a gyarlóságok ma is, változatlanul itt vannak velünk, körülöttünk. A fanda kedélyesség kiveszőben van: mutatják a jelek, de a bajt nem lehet országhatárhoz kötve lokalizálni. A humor és a kedély szerte a világon zsákutcába jutott, aminek legszemléltetőbb bizonyítéka az uj termés megdöbbentő szegénysége, sivársága, ötletnélkülisége. És az, hogy amikor ftt-ott mégis sikert arat egy- egy tréfás könyv, darab, vagy más írás: mindig törvényszerű bizonyossággal kiderül, hogy amit látunk, hallunk, vagy olvasunk, bármilyen újnak lássák is — nem premier, hanem repriz. Es minél változatlanabbal azonos a repriz Qz egykori premierrel, annál nagyobb a sikere, visszhangja. Még akkor is, ha a célzások, utalások, vonatkozások felett régesrégen eljárt űz idő. Kiveszett az emberekből a humor, de vájjon van-e, aki ezen még csodálkozni tud? Nem az volna e feltűnő és csodálatos, ha épugy tudnánk anekdótázni, mint apáink, vagy nagyapáink akkor, amikor még — sok minden nem történt meg... Bizony: ezer és egy oka van annak, ha világszerte csökken a ,,kínálat“ a humorban — kereslet persze még van és éppen éz verte fel nagyon magasra az igazi humor árfolyamát — de azok között, akiknek kevés az okuk jókedvre, alighanem első helyen éppen az Írók állnak. Franciaországban és nem csupán Franciaországban... Húsz nehéz év vonult el Európa feje felett, a húsz év sok kiábrándulást, sok csapást hozott magával, amelyek csak egyetlen szempontból hasonlítottak egymásra: az íróra, az irodalomra mindegyikük ütött egyet. Az iró alapjában véve jóhiszemű lélek: eleinte tehát jóhiszeműen és jó arcot vágva fogadta az ütéseket. Még meg is köszönte szépen, amint illik és utána mindent megértő mosollyal végezte tovább a maga dolgát, mintha mi sem történt volna. Aki a pofon előtt mókázott„ folytatta a mókát pofon után is. Nem komoly a dolog, — momită hangosan, hogy megnyugtassa önmagát és azokat, akik hangjára figyeltek, nem komoly és nem tart soká mondta — azután várta, hogy jóslata mikor teljesedik be. Amikor azonban enyhülés helyett egyre zordabbá vált kö rülötte a világ és a lezuhanó ülések mind sűrűbben és mind erélyesebben követték egymást — lassanként minden ajakra ráfagyott a mosoly Ahol pedig magától nem akart ráeszmélni a humor arra, hogy számára egyelőre nem terem babér, ott a paragrafusok magyarázták ezt meg neki érthetően és kézzelfoghatóan. Né" hány év előtt még kicsinyeknek és komi kasnak találtuk, amikor szerte Európában a — kabarék ellen kezdtek harcot a paragrafusok; ma már táljuk, hogy eb ben a harcban esett el a humor Vagy legalább is: akkor kapót/ élrtveszélges sebet. Es hogy a sett még ma is nagyon súlyos, azt mindennél feltűnőbben azok a vész jelek mutul jók, amelyeket most adnak Franciaországban és mindenütt, ahol tudják: a humor hozzátartozik az élet hez ugyanúgy, mint a friss levegő, vagy a tiszta bóvli, vagy a nyugodt otthon. Beteg a humor. Jó volna meggyógyítani, nem őmiatta, hanem miattunk. Mert ha meggyógyul és felszabadul a húszéves lidércnyomás alól, nemesedé a humor tér magához, hanem mi magunk Is. De vájjon meggyógyul-e valahai ' KEMÉNY ISTVÁN Tökéletes ieíeségek magukévá tevő okleveles feleségek csakugyan boldogitóbb és tökéletesebb élet- társak-e, mint azok a leányok, akik oklevél nélkül és szivükre hallgatva, határozzák el magukat a házasságra, azt majd idővel az amerikai férjek fogják megmondani. Ha ugyan ismerve az uj nevelési szisztémát, egyáltalán kedvük lesz a fcleséyképzö akadémia minden érzelemtől és idealizmustól gondosan meghámozott hallgatói között keresni feleséget. Mrs. Black különben bejelentette, hogy a feleségképző akadémiára azért van szükség, mert manapság a házastársak igen gyakran nem úgy viselkednek egymással szemben, hogy az tarlós és boldog együttélést biztosítson. Valljuk be, ebben a derék hölgynek igaza van. A mai házasságok körül, sajnos, csakugyan elég sűrűn van baj, amit a válópörök elszomorító és évről évre emelkedő száma is bizonyít. De abban már nincs igaza Mrs. Blacknek, ha úgy véli a házasságot jobb és biztosabb alapokra helyezni, hogy csak a nőket tartja szükségesnek meynevelni. Ezzel mintegy azt állítja, hogy a házasságok felbomlásának elsősorban az asszonyok az okai. Úgy tűnik fel nekünk, mintha Mistress nagyon szigorú volna a saját nemével és túlságosan elnéző a férfinemmel szemben. Es mintha nem tanulmányozta volna át a válópörök statisztikáját, mert akkor rájött volna arra, hogy a nem sikerült házasságoknak ölvén százalékban az asszonyok, de ötven százalékban a férjek az okai. Es ha a világ összes leányai elvégzik a feleségképző akadémiát, kérdés: boldogabbak és tarlósabbak lesznek a házasságok, ha az éremnek csak egyik oldala van fényesre csiszolvaf Vájjon milyen megértésre jutnak az okleveles tökéletes feleségek az oklevélnélküli, tehát cseppet sem tökéletes férjekkel? Terem abból igazi boldogság és harmóniai, ha az egyik fél a sikeres házasság érdekében főiskolát végez, a másik még az elemi iskolát sem járja ki? Ezért hát az egész női nem nevében azt indítványozzuk, hogy hn Mrs. Black csakugyan meg akarja valósítani házasság javító <terveit, állítsa fel sürgősen a férjképző akadémiát vsf Amíg nem késő. Bartók Irén. Óceánontuli hírek jelentik, hogy Amerika egyik városában feleségképző akadémia nyílt meg a férjhezmenendő leányok számára. Azok a tanítványok, akik a tamfolyamot sikeresen elvégz'ik, az előirt vizsgát leteszik, oklevelet kapnak és férjhezmenelelük után az „okleveles feleség“ címet használhatják. Az amerikai leányoknak eszerint könnyű dolguk van: mindössze egy kurzust kell halhgatniok a feleségképző akadémián, hogy idővel tökéletes feleségekké váljanak. Boldog, irigylésreméltó férjek, akik okleveles feleségek között válogathatnak! Mert Mrs Black, az akadémia illusztris vezetője szerint, az okleveles férjhezmenendök mind olyan Diekens-regénybeli angyalok, akiknek oldala mellett a házasság a legkívánatosabb dolog a világon. A feleségképző akadémia különben közzétette részletes programját is és ebből kitűnik, hogy a tanítványokat nem annyira ideális, mint inkább reális elvek alapján nevelik. Mrs. Black — akit különben, mint elismerten példás hitvest állítottak a nem mindennapi intézmény élére —, a romantikát, a szerelmet, mint a házasságban fölösleges ballasztot, egyszerűen kizárta nevelési programjából. Szerelem, érzelmek... ezek ós- di, bagatel dolgok — hirdeti a kitűnő ' hölgy —, fődolog a — pénz! Felfogását egyébként rövidesen és pregnánsan meg- formulázta a férjhezmenendök tízparancsolatában. íme, néhány intelem, amelyeket az okleveles feleségeknek jól a szivükbe kell vésniük: A férfi, aki jól eltart léged, sokkal többet ér, mint az a fiatalember, aki jól tud táncolni. Ne menj feleségül valakihez csak azért, mert szereted, A szerelem elhervad, a pénz és a kamat mindig friss marad. Az asszonynak támaszra, biztonságra van szüksége, — ezt nem a kiforratlan fiatalság, hanem a megállapodott, jól kereső férfi adja meg. És igy tovább. Sajnos, bennünket, akik megilletödötí szívvel nézzük végig Julia romantikus szerelmi történetétó mint dermesztő északsarki szél csap meg Oiz a levegő, ami Mrs. Black házassági tízparancsolatából kiárad. Hogy a Mrs. Black elveit n világ tcurcgtub urfíiíífitíöfiéza Hirohito mikádó 124-lk tagja dinasztiájának. — Hogyan keletkezett a nap Hui- nuk mllhosza TOKIÓ, dcoerrílrer 24 A tóvolkeLeti események, d« különösen az a tő1 ek véts, hogy megvalósiuák a császári diktatúrát Japánban, öukényteleaii] 1 í j f pán t?vávzi/Jri házra Lányitja az egész világ figyelmét. Az érdeklödóst egyélíkénil is meg •Tdemlii ez <i császáni ház, hiszen ez legré gebbl uralkodó dinasztiája a földnek. A CSÁSZÁRI CSALÁD Japán jelenlegi uralkodója, Hirohito mikádó, aki 1901 áipadlia 9 ón születőit, tehát mimdösis'ze 36 éves. 1921-ben, az akkor még alig húszéves trónörökös körutazást tett Európában. Nagy esemény volt ez, h szén azelőtt e japán császári ház. egyetlen tagja sem utazott soha külföldön. Visszatérése után a beteg mikádó helyett átvette a régenséget és formálisam. 1926 december 26 ón, apja halálának napján tránrulépett. Csak két évvel később. 1928 novemberiben, koronázták meg ünnepélyesem a fiatal miká- dót Kiotóban, a régi császárvárosban. Hiro- liito császár 1924-ben feleségül vette Nagykőt, 'Kuni herceg leányát. A hercegi faunba ősrégi japán nemesi család. A miikád óné teljesen visszavonult életet ól, ahogy azt a japán tradíció előirja a nők részére. A japán császári párnak öt gyermeke vart; három leánya és két fka. A MIKÁDÓ ISTENI SZÁRMAZÁSA A világ legrégibb ura’ikodó háza eredőiét Krisztus előtt G60-ra vezeti vissza. A család őse Jimmu császár, aki megállapította a birodalmat és alkj Tennonak nevezte magát. Jimmu császár, illetve Tenno, a monda sze ■nini az egyik február 11-én lépett Japán trón- já \a és ennélfogva ez a dátum ma is nagy szerepet játszik Japán életében. Még az d”- szám fás is erre az időre vezethető vissza. A japánok szerint nem 1937-ben élnek, mini mi, hanem 2597ben. Ismeretes, ugyanis, hogy a japán mikádók isteni tiszteletben ri'Szesülnek. Ennek visszfénye meg'átszik minden egyes japánon, le gyen bármilyen alacsony szármázáftiD, mert valamennyi japán a nap fiának tartja magát. Hogy ezt megértse az ember, jó messzire kell visszamenni a mitlhológiűban. A japán legenda szerint eredetileg istenek kormányoz Iák .Tnpákf. Az utolsó istenpár Izanagi isten és Tzívnani istennő volt. Az ő teremtő akaratuknak köszönhető e japán szigetország keletkezése és ezenkívül úgy tudja a legenda, hogy ebből az isteni házasságból három gyermek származott: Amatenasu, a nap istennője, aki Izanagi isten bö'l szeméből pattant a viliágra, ezenkívül1 Csukijomino-Kami, a hö'd istennője és Susanoonomiko, a longer istennője. Ez ulóbbi istennő viszályt és lázadást idézett elő 'és nagy károkat okozott. Ennek folytán Amaiterasu, a nlap istennője elhatározta, hogy a Nippotvszigetek feletti uralmat ükunokájára, Nitiigire bízza. Jimmu csázsár Japán első valódi uralkodója, viszont ennek a Nln.iginek unokájai. Rajta keresztül a); összes japán uralkodók Amaterasu vtap- isfennfíltV származtatják magukat. Ugyanebből az okból, vaUamennyi japán! császár isteni sízármazásu és valamennyi japán fia a napnak. A SZIGORÚ TRÓNÖRÖKLÉSI REND A trónörőklési rendet Japánba?» igen szigorúan szabályozták. Eszerint csak férfi örökölheti a fapdn trónt. A trón öröklési rendet különösen 1889 február 11-én újból ísziabályozlák az alkotmánnyal együtt. Ha a mikádó felesége nem ajándékozza meg fiúgyermekkel urát, okkor a császár a törvény értelmében illegitim feleséget is teithat. Minden Uralkodási korszak külön nevet kap japánban. Yohíhitö császár, a mostani mikádó alpjának uralkodási korszakát .Maisának“ nevezték Japánba», azaz n ,.nagy igazság“ korának. Hirohito császár, a jelenlegi ja párt uralkodó korszakát „sorának“ nevezik a japánok, ami annyit jelent, hogy ez az uralkodási korszak ,,a világitó béke“ korszaka, A tálvolkeléti események azonban, legalább Is je’en’eg, nem nagyon igazolják ezt äz elnevezést. I