Ellenzék, 1937. április (58. évfolyam, 75-99. szám)

1937-04-18 / 90. szám

1937 április 18. BLWNZâK VASÁRNAPI KRÓNIKA ___________________írja: MÁRAI SÁNDOR___________________ Anglia történelme Néhány hete már, hogy világszerte kézről- kézre jár egy könyv, amelyiben nem „törté- nik“ semmi különös, amely még csak nem is regényes életrajz, hanem egyszerűen és szak­szerűen annyi, mint a címe: „Anglia törté­nelme“. A divatos francia regényíró irta e könyvet: Andre Maurois. Ez a vaskos kötet, hét-száz sűrűn nyomtatott, francia oldalon, hűségesen adja elő, mi történt a szigeten, ahol, ,a történelemelőtti időkben — mint ezt az Avebury város szomszédjában talált lele­tek bizonyltjaik — -ismeretlen nép lakott s ahol aztán, kétezer évvel Krisztus előtt, élt már egy fajta, amely „meglehetősen népes volt s a jelek szerint képes és alkalmas arra, hogy felsőbb tekintély irányítása mellett kö­zös cselekedetekre vállalkozzon“. így kezdő­dött. E nép nyomait követő négyezer esz­tendő története világosodik meg a könyvben, amelyet a francia regényíró, Maurois irt, mely kézről-kézre jár mos.t a világban s melynek címe és cselekménye pontosan eny- nyi: „Anglia történelme“. Merész vállalkozás, regényíró részéről, aki eddig; jórészt csak finom és szórakoztató, képzelt történeteket vetett papirra s néhány kellemes és alapos tanulmányt, amilyenek a Shelleyrő'l, Byronról, Disraeüről és VII. Ed- w-ardró]- Írott esszéi; merész vállalkozás olyan elődök után, mint Hume és Laing, Macaulay és Green, Montgomery, Cassel és Sanderson, hogy abból a szövevényből, ami az angol történetírás, csak a legfontosabb munkákat említsük. Hétszáz oldalon, min­den regényes hajlam nélkül, áhi-tatos komoly­sággal adja elő Maurois annak a népnek történetét, amely ma is, még mindig ural­kodik a világ egyharmada fölött. Egy idegen s hozzá egy szép,lelkű idegen, kinek nem hivatása az oknyomozó történelem, rétegről- rétegre feltárja e könyvben az angol törté­nelmet, oly egyszerűen és „módszer nélkül, mintha gyermekmesét adna elő: nem akar kuiltur-morphológiát irni, nem von le bi­zonytalan következtetéseket, csak mesél, hét­száz oldalon, tárgyilagosan és szűkszavúan. Mi történt Angliában, négyezer éven át? — ennyi a könyv tartalma. Maurois, szerényen, még csak meg sem meri kérdezni, miért -tör­tént hát ez és az, s miért következett min­den úgy, ahogy végül is történt? Az oknyo­mozást reábizza merészebb szellemekre. „Anglia történelme az emberi fajta egyik legsikeresebb vállalkozásának figyelemremél­tó története“ — mondja könyve összefog­laló fejezetében. — „Néhány szász és dán törzs, melyek eltévedtek Európa peremén egy szigetre -s összevegyültek kelta és római utódokkal s akiket normand kalandorok szerveztek meg, néhány évszázad alatt bir­tokba vették a föld egyharmadát. Érdekes megkeresni e sikernek titkát, mely éppen olyan megdöbbentő, mint amilyen valami­kor Róma sikere lehetett.“ Ez minden, -amire Maurois könyvében vállalkozott. Kérem, ne ijedjenek meg, nem akarók itt jelesre felelni Anglia történelméből s nem szándékom felmondani e rablásból és áhítat­ból, önfegyelemből és gyilkosságból, agya­fúrtságból, vérszomjból, szerencsés véletle­nekből és tervszerű számításokból szőtt le­gendát, amelynek végső tartalma az angol világbirodalom története. Két szempont ad ürügyet reá, hogy beszéljünk e könyvről. Az egyik, Hogy megkeressük e könyv kivételes sikerének okát. A nagy siker, a hangos siker mindig gyanús kissé. Ez a könyv robbanás- szerű siker, francia nyelven olvassák min­denütt a világon, néhány hete csak, hogy megjelent s már százezres példányszámban fogyott el; de ami a példányszámnál fonto­sabb, az a lelkes irodalom, amely minden nyelven fogadta. „Végre!“ — mondják iro­dalmárok és politikusok, névtelen olvasók és itörténetirók. Ez a visszhang nyilván nem­csak az intellektuális teljesítményt ünnepli. Ez a siker tünet; érdemes odafigyelni reá. A másik szempont, melyet a könyv szerzője tűzött maga elé: megkeresni a „titkot“, az angol siker „titkát“. Mindkettő kegyetlenül időszerű. Valószínű, hogy Maurois könyve nemcsak azért világsiker, mert kitűnő könyv, mert „minden benne van“, amit Angliáról tudni kell és lehet1, hanem inkább csak azért, mert ez a könyv megfelel egy vágy-álom várakozásának: arról beszól, ami­ről a világ ma hallani akar. íme, egy nép, amely sokkal ösztönösebb, semhogy mindig az értelem parancsainak engedelmeskedne s végül mégis az értelem törvényei szerint épiti fel nemzeti életét, szervezi meg a vi­lág egyharmadának uralmát. íme, egy nép, amelynél vérszomjasabb, kegyetlenebb törté­nelemmel talán egyik európai nemzet sem dicsekedhet s amely végül eljut az önfegye­lemnek arra a magas szintjére, ami az angol civilizáció. íme, egy nép, amely oly mélyen, szemérmesen hazafias, hogy minden nevet­séges hagyományt életben tart, mestersége­sen táplál -s- a kései utódok köznapi élete is telitve van időtlen idétlenségekkel, melyek célszerűek lehettek Thomas Beokett, vagy Alfred király, vagy a Tudorok korában, de ma valamennyi inkább csak jelmez és kel­lék — s mégis, ez a nép ragaszkodik nemzeti hagyományainak minden hulladékához s e szemérmes hazafiasság hagyományait őrizve, uralkodni tud a világ egyharmada fölött, anélkül, hogy az angol mithoszt akarná ki­terjeszteni a világra. Mindenkinek meghagy­ja Istenét, politikai és társadalmi meggyőző­dését, s tökéletesen ért ahhoz, hogy a pro­fitot ötven százalékra megossza hiveivel. A keltáktól s a rómaiaktól a normandokon át a feudálizmusig, a Tudorokon á; a monarchiáig, a Stuartokon át a parlamentig, a, monarchitól az oligarcháig s az arisztokráciától a demok­ráciáig vezet e nép történelmének útmutatá­sa s a világ hallani akarja e példázatot, mint valami megnyugtatóit és nagyszerűt, mint az emberi fajta egyik leghő'sibb erőfeszítésének vigasztaló -történetét. Ezért siker Maurois „Angol történelme“ — nemcsak, mert ala­pos, fölépítése és szempontjai oly egyszerűek és áttekinthetőek, mint egy normandiai ka­tedráiig szerkezete. Siker, mert — nyugod­junk bele — a világ nagyobb fele ilyen me­séket szeret hallani, mint amilyen csodála­tos „story“ Anglia története. Siker, mert a világ nagyobb, fele ma „anglomán“. A vi­lág nagyobb fele hisz albban, hogy az angol siker nincs ok nélkül, nincs példa nélkül s talán lehet tanulni e sikerből valamit. Ez az egyik szempont, amely ürügyet ad reá, hogy e könyvről beszéljünk — ez a visszhang, ez a tapintható rokonszenv, mely c könyvet világszerte fogadta. A másik, a szerző kiváncsi szempontja: megkeresni az angol „titkot“. E kérdésre Maurois termé­szetesen éppen oly kevéssé tud felelni, mint a szépirók, filozófusok és történetírók hosz- szu sora, akik előtte már s utána még fog­lalkoztak s foglalkoznak majd e rejtéllyel. Lehet, hogy nincs is angol „titok“; Ang'.ia története az emberiség története s e folya­matban — mint lesz néhány vad törzs és kegyetlen király összmüködéséből az angol a világ egyik vezető nemzete? — az embe­Néma heúedü Irta: KÁRPÁTI AURÉL Valamikor az apám szobájának fa­lán függött az a kép, dédnaggbátgám kőre rajzolt arcképe. Onnan mosolggott le rám egg biedermeier-ráma ngitott ko­porsójából. Alatta német betűkkel, saját kézírásával, a neve: Joseph Gung‘1. A múlt század derekán Európaszerte is­mert karmester és komponista, később, Mendelssohn után, császári főzeneigaz­gató, akit Weimarban temettek el. Egy- szer, a szabadságharc előtt, a pesti Nem­zeti Színházban is hangversengezett, h,Liszt úrral, neves hazánkfiával együtt“, — ahogg a Honderű irta. Az apóim ak­kor, tízesztendős korában kapta tőle ezt az arcképet. Hosszú, hóinyatott élete so- során sok mindent elveszített, de az el­sárgult, finom kis litográfiát haláléiig megőrizte. Ggerekfejjel ábrándozva, hángszor elnéztem „Pepi bácsi“ csigás müvészhaját, domború homlokát, csu­pasz arcát a sötét Kossuth-szakáll koszo­rú jábar\, melancholikus tekintetű szemét, titokzatosan összeszoritott száját, álla alá szorított karcsú hegedűjét és pecsét- ggürüs mutatóujját, amelg a hanyagul leeresztett vonóhoz simul. S mikor estén­ként apám elővette a vörösbarna-fáju hegedűt, nekem ugg tetszett: ö muzsikód a régi Lanner-keringőkben s az ő futa­mai nevetgélnek a tréfás gavotte-okban, a poros alföldi város sivár csendjében, ö, az idegenismerős, elfelejtett rokon, egg hadani, szebb és boldogabb világ el­némult hegedűse. És most itt, a zsámbéki törökkút te­rén is — ahol száz esztendő előtt még állott a dédapám háza — az ö néma hegedűje muzsikál át gondolataimon. Akárha álomban hallott, édes-szomorú nocturne-t játszana. S eggszerre riadtan eszmélek rá: miigen félelmes titok, mi­csoda ijesztő rejtély takargatója az. a közhely, amely az idő múlásáról szól. Szóíz év előtt ennek a kútnak vizéből ivott a tizenöt éves muzsikus-jelölt se­gédtanító, ezt a tájat nézte, ezeken az utcákon koppant lépése, erre a kőkává­ra támaszkodva zsongtak fel benne a Zsámbéki induló első ütemei. Mi válto­zott azóta? Mi történt, hogy ő már nincs itt, hogy hiába várom vékony alakjának feltűnését a sarkon? És tovább zeng bennem a néma hegedik az apám is, a tőlem idegen kisfiú, ebben a porban sza­ladgáld, ezen a téren játszott, itt érte az esti harangszó,, ennek a falusi templom­nak kórusán énekelt csengő szopránjá­val a vasárnapi misén. Mi választ el hát engem most mégis tőle? Hogyan, miért estünk egymástól ilyen távoli s egyre távolodó, soha be nem hozható messze­ségbe? Tudom: az Idő. Fölmegyek a dombra, az öreg temp­lomhoz, amelynek lehordott köveiből épült a fél falu. A két torony közt, a ki­hullott ablakrózsán óitkéklik az ég. Ká­nyáik repülnek rajta keresztül, nesztelen libegőssel. S mig ballagok lefelé, a kanyargó utón, a tarka pincék közt, látom az en suhanc apámat, ahogy egy régmúlt, nyári alkonyaton jön valamelyik pincé­ből. Mosolyogva, boldogan, kicsit virá­gos kedvvel, mellében melegedő ifjú sze­relem sajgásával és dúdolja a hires Ró- zsamarsot, amelyet a nagybátyjától ta­nult. Itt jár mellettem, fiatalon, mintha már a fiam lenne s nekem is fülembe muzsikálja néma hegedűjével az ismerős dallamot. Ezt én is tudom. Apai örökség ez. Az én örökségem, — ahogy első könyvem homlokára írtam, egyszer, idestova har­minc esztendeje. riesülés e folyamatában nincsen semmi ti­tokzatos. De minden angol történelem ugyanarra tanit; Macaulay története éppen úgy, mint Hume és Maurois története. Ang­lia- meghódította a világot és megalapította a birodalmat, azonos eszközökkel és szem­lélettel, szemponttal és gyakorlattal, mint ősei, a rómaiak. Meghódította először is, fegyverrel. Aztán meghódította s ez volt a nehezebb, emberiességgel és türelemmel. Ró­ma győzött és Anglia is győzött: mert nem egy fajta s egy nemzet uralmát akarták ki­terjeszteni a földrészek fölött, hanem egy kultúra és egy civilizáció uralmát. Róma megépítette az utakat, melyek az elfog alt tartományokból a büszke központhoz, az örök városhoz vezettek s ez utakon elküldte a hóditott területre a fórum tervrajzát, a gőzfürdőket s az istenek szobrait, a római jogot és a római művészetet. Az a nép, mely egy öncélú nacionalizmus mithoszát akarja rákényszeríteni a világra, idegen fajokra és kultúrákra, mindig elbukott a történe em- ben. Az a nép, amely a maga nemzeti törek­véseinek és céljainak érdekében hódítva elég bölcs és toleráns ahhoz, hogy nem egy faji, vagy nemzeti szupremáciát, hanem egy kul­túrát akarjon átadni a .meghódított világnak, — Róma és Anglia népe — tudott győzni és tartósan hódítani. Igaz, hóditó nemzet nem pihenhet. A hóditás dinamikája olyan, hogy a megállás visszaesés; Róma elbukott a pilla­natban, mikor megépítette Európában az utolsó, távoli hadisáncökat s beérte a békés önzés kamataival. Lehet, hogy ez a sor vár most Angliára. S abban a pillanatban, mikor a két villongó nagyhatalom. Anglia és Olasz­ország, farkasszemel néznek, mert a hóditó Róma megint egyszer megvi logtatja lánd­zsáit idegen tájak felett, lehetetlen nem fel­idézni az imperiális római gondolatot, amely a muzulmánokat békítő és csalogató Musso­lini szavaiban olyan erővel ke! életre. Hódí­tani fegyverrel s megtartani igazsággal és kultúrával: ez az egyetlen, az igazi birodalmi gondolat. Erre tanit Anglia történelme. „Angliáé jura in omni casu libertatis dánt favorem“, az angol jog minden esetben az igazságnak kedvez; ezzel a fundamentális tétellel őrzött meg évszázadokon át Anglia egy világbirodalmat. Tehát nem az önkény­nek, nem a mithosznak s főként nen- a „szent érdek“-nek tételével. Az angol jog az igazságnak kedvez. Ez a tétel. Erre a tételre épült fel a birodalom, melynek történetét, e mithikus történetek iránt hajlamos korban, most megint egyszer megírta valaki; hogy eszméljünk, ha még nem késő s okomd- junk. Az ELLENZÉK a haladást szolgálja. \ kisebbségi és emberi jogok előharcosa.

Next

/
Thumbnails
Contents