Ellenzék, 1937. március (58. évfolyam, 50-74. szám)
1937-03-28 / 73. szám
1937 március 28. ELLEN ZŰR TALÁLKOZÁS Irta: ZSIBÓI BÉLA A ió kölnivíznek nemcsak az a feladata, hogy diskret és kellemes illatot terjesszen, hanem a bori is lel kell frissítenie. Ezt a fontos feladatot tökéletesen teljesíti a Richard HUDNUT GEMEY. LE DEBUT VERT, R1CHESSE KOLNIVIZ Tudja, Hogy a tavaszi nap kellemes sugaraihoz hasonló Richard Hudnut kölnivíz használata egyéniségét üde, fiatalos,* tavaszi illattal egészíti ki. A parfummüvé- szet legnevesebb mesterei hosszú évek kitartó munkájával teremtették meg eme csodálatos kölnivíz disztingvált illatát. Ezt a kölnivizet társaitól megkülönbözteti az a diszkrét és mégis tartós illat, amelyet magából áraszt és amely mint örökké visszatérő motívum marad meg emlékezetünkben. Nagyszerű ajándék az ünnepekre: egy üveg csodálatos minőségű RICHARD HUDNUT-GEMEY-LE DEBUT VERT • RICHESSE Kölnivi* Tavasz vol't. Ünnepnap. Mely titkokat], Életet és 1 ébredést' sejttető tavaszünnep. Ebben .,az évben korán tavaszodotr és ott, kinn a határban _ távol .a lármás főváros szűk, piszkos utcáitól 5 a poros épülettömböktől, hova a hegyoldal fáinaik tavaszlhozó lehel - lete csak alkonyaikor szökött be, lopva, félve a máris nyári hőt és forróságot lihegő falak, és házsorok közé, — teljes pompájában' zöldéit a vetés. A szántóföldek 'tengerében lo'gyózva futott végig 'a keskeny országul s a napfényben, a Mindennapit igero zö'ldelő táblák között fehéren elővillanó vonala elveszett a távol ködében. Az ut most csöndes volt. Egy-két öszvérfogat! 'kocogott olykor végig a portalan ült esten. Utasai hazasiető galambárusok voltak. A város felől ikét férfi igyekezeti a kis fa u felé. Ruhájuk hosszú, bokáig érő köntös, lábukon saru és a kezükben vándorból. Mindketten fáradtnak látszottak és az arcukon mélységes szomorúság felhője ült). Szótlanul, 'lehajtott fővel, busán haladtak egymás mellett), mintha temetésről jönnének. Hosszú idő telt el, amigj egyikük, az idősebbik megszólalt. — Pedig azt mondotta: fme én előttetek megyek... És immiár hamadik napja és semmi ■bizonyosat sem tudtunk róla.---Hangja komor volt és idegenül csengett a tavasz ünnepében. A másik bizonygatva ingatta fejét. — Semmi: bizonyosait... — Melléből nehéz sóhaj szakadt fel és ajka megvonaglott. — Semmi bizonyosat... Hátra tekinteti. Úgy hallotta, hogy valaki követi őikét, de az ut, messze, ameddig csak beláthatta, üres volt. Csak .a szellő furako- dott az utszéli fügefák fiatal levelei közé. A fügefáról eszébejutoitl valami és még fülébe vélte csengeni a szavakat: — Senki rólad gyümölcsöt ne egyék mindörökké... — Világosan emlékezett még rá, — mintha csak tegnap lett volna: midőn másnap reggel arra haladtak, .látták, hogy a fa tövéből elszáradt. Szótlanul lépdeltek tovább, gondolataikba mély ed ve. Niszán hónap tizenhatodik napja volt, az északi naptár szerint 17. Éppen harmadnapja, hogy a fővárosban kimondták! a halálos Ítéletet arra, akiit legjobban szerettek, akiért otthagyták falujukat, övéiket, gazdasagukat. Hiszen ő mondotta: „Aki atyját, vagy anyját jobban szereti.mint engem, nem méltó énhozzám...“ És most?... Jobbról, az utttóíl 200 lépésnyire major állt. A vetés között falusi ember haladt. Köntöse jobb alsó széle övébe gyűrve, vállán kapa és vizesedény. Hozzájuk kiáltott és jobbkarját a magasba lendítette. A két vándor visszaintett: a vakonszületett volt, aki meggyógyult s akit a papok megátkoztak és kivetettek. Az ember eltűnt a majort övező füzesiben. Újra egyedül voltak. Az idősebb szólalt meg ismét. — Némelyek látni vélték. Mondfják, hogy szólott velük... Vártuk, hogy eljön hozzánk... amint ígérte.. —- és hullott ajkáról & panasz. A szomorúság és elhagyatott':ság súlyos szavai voltak azok. Úgy érezte, hogy bennük megenyhül, feloldódik minden keserűség, mi úgy ülte meg lelkét, mint világjáró vándort a honvágy fájó érzése. Mentek. Szomorúan, egymásnak panaszolva bánatukat, mit a csalódás, a magiáraha- gyottság érzése szült bennük Valaki most mégis nyomukban volt, de ők nem vették észre. Az idegen utálért-e és köszöntötte őket. A mindennapi, megszokott üdvözlés volt), mellyel az emberek gyakra: köszöntötték egymást. — Békesség nektek! A két vándor fogadta az üdvözlést. A jövevény, kinek hófehér köntöse volt, a derékon zsinórral átkötve és arcáról végtelen szelídség és jóság sugárzott, beszédbe elegyedett velük. — Micsoda beszédek azok, melyeket útközben egymással folytattok és hogy oly szomorúak vagytok? A két vándor egy pillanatig válasz nélkül ha'adt tovább, aztán az idősebb más kérdéssel feleit: — Cstk te vagy-e idegen... ki nem hallottad, amik... történtek eme napokban? Beszédje meg-megakadt, mint akinek nagyon nehezére esik a szó és 'kérdéséből némi szemrehányás csendült ki. — Mik? — kérdezte az idegen. — Az ő esete, ki hatalmas volt lettben és szóban és akit a mi főembereink halálos Ítéletre adtak... — és megtört, fájdalmas hangon beszélte el az utóbbi három nap eseményeit. A jövevény végigihali!gáttá a beszédet, mely néha már panasz, szinte kétségbeesés volt1. Aztán beszélni kezdett. Az idegen arámi nyelven szólott és szavai — melyekből néha kemény feddés érzet ki, amikor róluk, a kétkedőkről és kishitüdkről beszélt, néha meg édes vigasztalás, amikor az idők Teljességét hirdette, — úgy hullottak a két vándor szivére, mint szomjas földre az áldásthozó nyári zápor. Lelkűk szinte itta a szavaikat, melyeknek az idegen ajkán olyan lágy és meleg zengése volt. A falu határába értek. Alkonyodott. Á mezőkről szerszámokkal, üres edényekkel és vizeskannákkal tértek haza a falusiak1. A két vándor hazaért. Az idegen úgy tett, mintha tovább menne. És akkor mindketten hozzáfordultak és kérlelni kezdték:-—- Maradj velünk, Uram1, mert esteledik és már lemenőben a nap. Az idegen meleg, szelíd tekintetével a két vándor arcába nézett. Megszánta őket és velük ment. Amikor pedig az asztalhoz ültek, kezébe vette a kenyeret, megáldotta, megszegte s odanyujtóttá nekik. Szivük megdobbant, arcukra öröm és meglepetés ült és ajkukon egyszerre tört fel a kiáltás: — Rabbonü... És csak most tudták meg, a kenyérszegés- ben ismerték fel, hogy aki velük jött, aki mögöttük lépdelt, aki beszélt, hozzájuk, megfedte és vigasztalta őket, az volt, akit fájCLUJ, március 27. Azt mondja Jenei János: — Mondja jó a cim? Kicsit jasszos ize van, ugye? Megnyugtatom, nagyon jasszos ize vám. Mire Schreiber: — Mit csináltunk volna? Nincs gyerek, akinek keresztelése előlit többet töprengtek volna a szülők. Először volt a Kölcsönadom a feleségem. Akkor olvassuk, hogy az uj Vaszary-fifm elme: Rádhizom a feleségem. Aztán kisütöttük, hogy legyen a darab címe: Kölcsön-feleség. Akkor a Jani leutazik egy kisvárosba .s a legelső, amit meglát, egy fallak, akit kerestek, aki ott, volt szivükben és lelkűkben., gondolataik legrejtettebb mélyén, akit szerettek: a Mester, az isten De az idegen már eltűnt. És nem törődtek többé éjszakával, uitai, fáradtsággal. Siettek vissza a városba. Két óra alatt megjárják a hatvan tutamatnyi távolságot, elvinni a hirt János Márk anyjának házába, a többiekhez, hogy ak’t váriak, aki után vágyakoztak él, eljö't, feltámadott. plakát: Kölcsönfeleség, háromrölvonásos operett, irta Jódi Károly, aztán következett: Két férj, egy feleség. Lehet, hogy ennél maradunk. Még nem dőlt el. hogy milyen címmel fut a darab. — Ha fut — szól Schreberné, aki a zongora előlit ül. — Reméljük — mondja Jenei — sok cim jó kabbala. Ennek a darabnak csak a szerzője több, mint a cimei. — Hát hány szerző van? — Négy — szól Schreiber — az ötlet — Janié. Valaki azt tanácsolta neki, hogy társuljon valakivel. Akkor társult Kóbor Lászlóval. A zenét én szereztem. A versszövegeket Szabadom Árpád irta, akinek az Asszony és a bolondok című darabját a pesti Nemzeti Szinház adta elő. — Van egy Anday szöveg is — mondja a felesége, a szép Ilona — tehát ő is társ. Csak nem tud róla. Ott vagyunk az egyik próbaszobában. Schreber e hegedüli, Ila elzongorázza, Jenei elének!■ a darab legszebb tangóját, az An- day'-iszövegü Nápolyi tangót Nagyon szép. forró és hatásos melódia. — Premier? — Április 8-án, vagy 9-én. Még csak annyit: A darab főszerzője. Jenei már irt darabot Asszony címmel, ami nagy sikerrel került szinre Kasfsán. Rátkay Márton, akkor az: mondta Jeneinek: — Neked társ kellett volna ehhez a darabhoz. Ezért lett társa Kóbor László a Házasság mutyiban-nak. A darab másfél évig feküdt Íróasztalban. Mikor Jenei újra elővette, megváltoztatta benne azokat a részeken, amelyek nem tel - szettek neki. Még most, a próbák alatt rengeteg változtatást végeztek a darabon. Rendezi Gróf László. Minden színész nagy szeretettel és ambícióval készül a premierre. Minden szerep hálás, igy az amhició nemcsak a kollega darabjának szói. Rengetegen utaznak fel vidékről a pre- j mierre. Bejelentették részvétüket a debreceni és szegedi színi direktorok, több neves pesti színházi ember és újságíró. A szinház vezetősége sokat vár a darab tói. Nem szabad azt hinni, hogy mer! .1 szerzők színházi emberek, könnyű dolguk volt a házi talajon. Talán még több akadállyal és nehézséggel kellett megküzdeniök. mint egy outsidernek. Főszereplők: Sólymosán. Sándor Stefi, Jenei, Fülöp, Stefamdes Ili, Csóka, Tompa, Coppin, Benes Ilona, Bázsa Éva és Tebán — beszélő szerepben. Műfaj: zenés vígjáték, sok Humorral, minimális romantikával. Előjeleik: a helybeli bemutatót messze túlszárnyaló operett-esemény. (M. L.) Papírszalvéta oüesó ároa-i minden szinben és minőségben az Ellen zék könyvosztályában. Cluj, Plata Unirii kapható. Egy próbavásárlás meggyőzi ' Önt áraink utolérhetetlen olcsó voltáról! A hiac&ysav feaiyectető veszély A hugysavfelesleg etásegiti bizon os sók képződését, amelyek larakódm.k a- ízületekben, izmokban és a vérerekben és a következő betegségek.t okozzák: Arthritis, köszvény, reuma, üiő-ideggyulladás, vese és májgörcsök, érelmesz :sedébeteges e'hizás, különféle kiü'ések, st b. Ebben a korban szükségünk van egy olyan ■ yógy- szerre, mely egyrészt feloldja, másrészt el is távoli, ja a veszedelmes hu-ysev öbbletet. Vógra sikerült megtalálni a leghatásosabb hugysavoldó szert Hosszú esztendők fáradtságos klinikai kísérletei, rendelkezésére bocsájtják az rz embe iségnek a legmegfelelőbb hugysavoldó szert — amelyet UHOFAN elnevezéssel hoznak forgalomba. Ára 105 Lei. Vezérképviselet : E. & L. CIORA Bucureşti III., Str. Speranţei 37. Kapható : gyógyszertárakban és drogueriákban ! Uroían feloldja, kiválasztja és el Is távolít ja a hugy- savat. Ennek következtében egyedül álló ideális gyógyszer minden olyan betegség ellen, melyet e veszedelmes mérgező anyag a vérbe hatolva előidéz! ......... ...ni »Mimiién 'i'ií MlfliUfiWW1'' ■»111 11 ------Operett — mutyiban Április elsején lesz a bemutatója a Jenei—Kóbor—Schreiber operettnek a Házasság mutyiban-nak