Ellenzék, 1936. szeptember (57. évfolyam, 201-226. szám)

1936-09-13 / 212. szám

19 3 6 szeptember 13. Szeged a novellák városa. Nem tu­dom, hogy Mikszáth csinált-e belőle karcolat-stílust, vagy ő tanulta itt ezt az egészen eredeti és sajátságos mesélő módszert, de bizonyos, hogy Mikszáth, Tömörkény és Móra, meg Békeffi An­tal, Homok és Sz. Sziglethy Vilmos úgy elterjesztették a szegedi novella Ízlést, hogy ha az ember szegedivel találko­zik, percek alatt elhalmozzák a legre- mekebb megiratlan novellával. Minden városunknak van valami ize, szaga,, sa­játos, érdekes stílusa, Szeged a nagy pa­lóc dialektikájával beszél. A napokban Szegedre utaztam. A vo­natban egy odavalósi úriember ült szem­től szemben, aki csodálatos módon rámismert és Budapesttől Szegedig tő- rőlmetszett szögedi históriákkal szóra koztatott. Egész idő alatt azt bámultam hogy a szájából minden eset, amit el mondott, kész mikszáthi novellának ha tott. Móra Ferenc tudott igy mesélni vele is volt egy utam Budapesttől Sze gedig, az is olyan volt, mint valami tü zijáték. De a szegediek nemcsak a vas utón ilyen novellatermők, otthon, a fe hér asztal mellett is. Egy vacsorán pl egy kiváló beszélő ur este nyolctól éj fél után egyig, pihenés nélkül öntötte a szegedi élményeket. Az egész társaság elszédülve hallgatott. A debreceniek re­gényanyagot adnak, a kecskemétiek ra­gyogó gazdasági terveket, a szegediek novellád. Itt van pl. a vasúti ismerősnek egy kis esete, a Cibere Mátyás fái. Nagyon élveztem, szívesen tovább adom. — Nagy baj van a gyümölcstermelés­sel, — kezdte meséjét a ,,mozgócsárdá­ban“ (ez a vasúti étkezőkocsi általános neve az alföldön) a szegedi ur — mert az ember hiába permetez, ha a szom­szédja nem csinálja, a hernyók átván­dorolnak s hiába való az egész pénzki­dobás. Van nekem egy szomszédom, Ci­bere Mátyás. Régi, igazi szeged? gazda. Az istennek sem hajt az okos szóra. Mindent jobban tud s nem tér el a régi módszertől. Most itt van ez a paizstetü. Nem elég, hogy tönkre tette a fáinkat s ami még nagyobb baj, tünkre tette az ujszegedi gyümölcsfaiskolákat, mert hogy az ak­kori kormány, — a régi kormányt min­dig szabad szidni, csak a mostanit nem — szóval a régi kormány bedült neki s olyan szigorú törvényeket hozott, hogy nem engedte meg, elővigyázatosságból, hogy a csemetéket egyik határból a má­sikba el lehessen szállítani, csak olyan orvosi vizsgálat irtán, hogy azt megsze­rezni többe került, mint amit maga az Irta: MÓRICZ ZSIGMOND anyag ér. Ezzel azután lőttek az ujsze- gediek óriási faiskoláinak. Sokszázezer pengő jött már be évenként a külföldre eladott csemetékből, mikor ezt a kor­mányintézkedést tették a hivatalos böl­csek. Most meg lehet nézni azokat a te­lepeket. Száz meg száz holdat kellett ki irtani, felszántani s ma krumpli terem ott, ahol még tiz év előtt ontotta a föld a százezi’eket. De mi, modern gazdák, meghajtottuk a fejünket: kormány a mi atyánk, enge­delmeskedni kell. Vettük a sok arzént, kénpreparátumokat s a jó Isten tudná miféle szereket s éjjel-nappal locsoltuk a fákat. De a tetű nem akart kipusztulni. Ha az őszibarackosban permeteztünk, rögtön tele volt a levele. Már dézsában vitettem ki a szert s egyenként fürdet­tem meg lavórban a leveles ágakat, hiá­ba, harmadnapra megint rakva volt az­zal az apró zöld tetüvel. Kárba vész itt minden fáradtság, mondtuk, ha Cibere Mátyás nem perme­tez. Úgy áll ott a földje közöttünk, mint egy őstelep. Ontja a mindenféle fene­vadakat a gyümölcsünk ellen. Végre neki duráltuk magunkat és de- putációval mentünk a gyümölcsészeti főfelügyelőhöz, hogy csináljon valamit, mert ennek sose lesz vége: rendszabá­lyozza meg Cibere Mátyást. Jól van, Ígérte nagyon, Cibere Má­tyásnak minden fáját ki fogja vágatni. Bennem volt annyi jóakarat, hogy egy reggel megszólítottam Cibere Má­tyást és figyelmeztettem, hogy hamar szerezze be a szereket és szerszámokat, mert baj lesz. Az öreg csak mosolygott, ő nem. Hát ha nem, az is az ő baja. Igazán sajnáltam, mi lesz ezzel a sző- gény embörrel. Egyszer csak igazán megjelent a vizs­gáló bizottság. No paizstetü, vértetü, le­véltetű és Cibere Mátyás, most lesz ne mulass. Hát a bizottság teljes ol impuşi tekin­téllyel beszáll a Cibere Mátyás kert jébe. Vizsgálat. No vizsgálnak, vizs­gálnak, minden fát górcsövei vizsgáltak meg tetőtől-taipig s kiderül ,hogy Cibere Mátyásnál nem találnak a sok élősdi kö­zül egyetlen fiát sem. Nem volt semmi baj. Minden fa ép volt, egészséges volt, tiszia volt. A bizottság nem tudott hova lenni az álmélkodástól. Kérdik Cibere Mátyást, mi ez? Ez meg csak mosolyog a bajusza alatt. — Mikor permetezett utoljára? — Én uram, soha. — Hát minek tulajdonítja, hogy sem­miféle veszedelem sincs a kertjében? — Ennek, uram nagyon egyszerit oka van, — felelt Cibere Mátyás. — Ezek a fák mind hatvan, meg nyolcvanévesek. Ezeket én soha nem mérgeztem meg azokkal a mérgekkel, amivel a tekinte­tes urak komendálják... Mert kérem. Az ! a szer, már a bizonyos szer, az nemcsak a tetüt eszi meg, hanem a fát is. Több kárt tesz abba a fiatal fába az orvosság, mint a bogár. Mert az én fámnak olyan egészséges a héja, hogy abba nem tud bele harapni. De ha én elébb jól levitrio- lózom, akkor osztán örül a penész, meg a tetü, hogy: e mán jólvan, a mán az enyém. Hát csak összenéztünk, hogy nini, még valami igaza is lehet ennek a Cibere Mátyásnak. Csakugyan a mi fáink, mind fiatal ültetés. Születése óta kezeljük a méreggel. Lehetetlen, hogy ezt a sok gyilkos história a fát is ki ne kezdje. De Cibei'e Mátyás nem elégedett meg ennyivel. Hozzá fogott learatni a maga nagy okosságának gyümölcsét. — Tisztelt ur, — mondta a főfelügye­lőnek. — Én amondó vagyok, hogy az a sok rendbéli nagyságos szer, az mind igen jó. Mögéri a pénzt. De a férög? a “Ardealrészéreháztartástani iskolát végzett, a német-magyar nyelve­ket tökéletesen beszé'ő három ro­mán hölgyet a gáz háztartásbeli használatának propagálására. — Iratok, fizetési igények, fényképek azon­nal Sonametan Mediae, címre küldendők Minden szaküzletben kapható! Romániai vezérképviselő: €S TÁRSA, Bucureşti és vidéki fiókjai. nem törődik vele. Inkább örül. Miért? Hát tessék csak elgondolni, hogy most mit találtak ki? Hogy nikotinnal kell permetelni? Hát kérem, a dohányon is megél ez a bogár. Hát akkor hogy tet­szik azt vélni, hogy a növényen élő fé­regnek ártson annak a növénynek a le­ve, amit szeret? Hisz az annak takar­mány! Aj kérem, ez a sok szer, a mind használ a gyárnak, használ a kormány­nak, használ a képviselőválasztásnak, de a gazdának nem. Az urak nevettek. — Hiába nevetnek. Az én fáim hat­vanévesek. meg nyolcvanévesek. A ma­guké meg tiz-tizenkétéves korában mind kihalnak, mán a maguk barackja. Hát igy intézte el Cibere‘Mátyás a modern gyümölesvédelmet. Az igaz, hogy neki már átvészelt fái vannak. De csakugyan mi mit kezd­jünk a mi fiatal fáinkkal? Hiába van a Cibere Mátyás bölcsessége, mi esak anná] jobban „védjük“ a fákat. így fest a szegedi ész. Tessék vele per­be szállani. Kivált egy novellában. m w NŐI DIVATSZALONOK divatlapjaikaS líf- oicsiótihan és legnagyobb választékból aj Ellenzék könyvosztályában. CîoJ, P. Unijrti vásárolhatják. Irta: THURY LAJOS A végső fcrfejfést rövid tanácskozás előzte meg Galambos Péter és a felperes ügyvédje között. Visszavonultak a hálószobába, & végrehajtó. ezalatt kényelmesen elhelyezkedett egy zöld, ripszvászonrtói bevont nagy karosszékben, az aktatáskáját letette maga elé a fényesen po­litúrozott asztalra. Mellette a másik karos- szekben üldögélt a segédje, valamivel1 ke­vésbé kényelmesen, némi hivatalos merev­séggel a fejtarrtásában. Az asztalon túl kis csoportba verődtek az érdeklődőik, egy ma- szatos emberke, akinek cugos cipőjéből há­tul kilógott a füii, egy pocakos, kopasz em­ber, rojtosszélü gallérral1 a nyakán, egy har­madik, aki németül tett megjegyzéseket az árverésre kerülő tárgyakra, még eigy páran, hasonló árverési hiénák. Két perc múlva mar jött vissza az ügyvéd az árverést szem védő Galambossal, a végrehajtó csak rájuk nézett és már tudta, hogy & tárgyalás ered- menytélén volt. Nyomban az irattáskája után nyúlt, előszedte, az írásait, szét rakosga­tott mindent maga előtt az asztalon, közben megköszörülte a torkát és kihirdette: — Az árverést megkezdjük. Árverésre kerülnek a foglalási jegyzőkönyvben felso­rolt ingóságok. Galambos átment a túlsó szobába, ahol a felesége üldögélt >a díványon és mesterkélten könnyed hangon mondott vallaimk. Eredj, fiam. Jobb, ha nem nézed végig. Az asszony bólintott, vette a kalapját, beílebujt a kabát - ’ába és elment. A középső szobán kellett át­mennie, a sok idegen erüber között, min­denfelől! rábámultak. Igyekezett lehetőleg emelt fővel, nyugodtan távozni, de igen sá­padt volt, a szájaszéle remegett. A végrehaj­tó abbahagyta egy pillanatra a beszédet, megvárta, amíg az asszony után becsukódik az ajtó, akkor élőiről kezdte a mondatot: — A foglalási jegyzőkönyvben elsőnek szereplő ingótárgy: kereszthuros zongora. Beasérléke háromszáz pengő, ajánlatot ké­rek. Az árverezők a zongorához tódultak, né­zegették, megkopogtatták a fekete ébenfát. A németül beszélő kis ember megütött né­hány billentyűt és fejét félrehajtva, szakértő módjára hallgatta a hangot. A férfi leült egy székre a sarokban, meghúzódott a kályha j mellett és fejét előrenyujtva, feszülten fi­gyelte őket. Egész testében megborzongott, amikor a zongora hangot adott a kis ember ujja alatt, a szive olyat dobbant, mintha ki akarna ugrani a melléből. Gépies mozdulat­tal elővette a zsebkendőjét, megtorolte a homlokát, az ujjal remegtek, amikor vissza­dugta a kendőt a zsebébe. Közben elégedet­lenül dörmögött magában: — Bolondság, hogy ilyen izgatott va­gyok. Most már úgyis mindegy; hadd vi­gyék. Mégis minden idegszála sajdult, amikor : valaki hozzáért a zongorához. Nagyon jó zongora volt, kitűnő bécsi gyártmány, a há­zasságuk első esztendejében vették és négy évig fizették érte a részleteket. A cugos cipős kis ember kétszázpengős ajánlatot tett, a végrehajtó homlokát ráncalva, egy kézle­gyintéssel elutasította. A kis ember kétszáz- 1 ötvenre emelte ajánlatát, a végrehajtó vállat j vont és megismételte: kétszázötven pengő i uraim, ki ad többet érte? — Nem fontos, j — gondolta a férfi, — Manci úgyis nagyon keveset játszott rajta az utóbbi időben. Köz­ben szinte megosod álkoz ott azon, milyen bi- ' zonytaknul és távolról hallja a különböző j hangokat. Furcsán elmosódott körülötte az ! egész jelenet, mintha nem is volna egészen j igaz, ami szeme előtt történik. Tudta, hogy j valaki kétszáznyolcvan pengőt ígért a zon- ] goráért, először, másodszor, harmadszor, j mondták az asztalnál, de mégsem hitte, hogy j igazán eladták a zongorát. Valahogyan kö- I dös, bizonytalan jelleget kapott az egész j szoba. A férfi a fejét csóválta, megpróbál- i ta megmagyarázni önmagának a történteket: j a zongorát már megvették, de a szavak sem | jelentettek semmit. Egyszerre minden ok j nélkül elmosolyodott és mindjárt megint el- j komorodva, tenyerébe hajtotta a fejét. Könyvszekrény következett hatszáznyolc- ! vanhárcvm darab könyvvel. Számok, összegek kavarogtak a levegőben, a végrehajtósegéd előredőlt, beleütörte tollát az asztalon álló tintás üvegbe, nekifeküdt a jegyzőkönyvének és irt valamit. Megvették a könyvszekrényt | is, — gondolta a férfi, miközben az: fi- j gyelte, hogyan akadozik a végrehajtósegéd j tolla a durva papiron. A könyveket alig- ! hanem a kövér kopasz ember vette meg, í mennyiért is? Hm. Az előbb még hallotta < az összeget, de már nem emlékszik rá. Rá- ! bámult a kopasz emberre, nézte, how iz­zadtságcseppek 'gyöngyöznek a homlokán- egy csepp lefutott a halántéka felé és elve­szett valahol a szemesarkánál. Vájjon mibe izzadt meg ennyire? — gondolta a férfi fá­radtan, minden komoly érdeklődés nélkül, azután elfordult tőle. Az északi irók soro­zatára gondolt, amelyért újév napján fizette ki az utolsó részletet és arra, hogy huszon­négy kötetből még csak hetet vagy nyolcat olvasott el. No persze, ennyi borongós, szo­morú írást nem lehet egyszuszra lenyelni. De furcsa, hogy Ibsen aránylag rövid idő alatt nagyon elavult; milyen távol állnak tőlünk az ő egykor forradalmi problémái. Annak­idején senki sem hitte volna, hogy Ibsent ilyen hamar belepi a por. Micsoda, száz­negyven pengő? Miről van szó? No igen, az aranykeretes nagy falitükörről; vájjon ki vette meg? A két karosszék, amelyben a végrehajtó és segédje ült, a hozzájuk tartozó asztal és a két kisebb karosszék a jelek szerint ugyan­csak elkelt már. A férfi valahogyan tudomá- sui vette ezt is, a két keze ökölbe szorult, hirtelen olyan éles, gyötrő fájdalmat érzett, hog y majdnem fe kiáltott. Három évig he­tenként kétszer-háromszor szóba került, hogy uj garnitúrát kell már venni, a régi­nek rongyokban lóg a huzata, szégyen íven ócska vacakot tartani a lakásban. Végül hir­telen nekivágtak a dolognak és megvették a garnitúrát. Kétszer elakadtak a részletekkel, akkor ügyvédi kö tséget, kamatot kellett fi­zetni; az utolsó pillanatban valahogyan min­dig rendezték a dolgot. Végül nem tartóz­tak rá semnvvel, egy egész hónapig jogos tulajdonuk vo t a garnitura. Most már ugyan k:e? A férfi nem tudta, nem is akarta ;uuni, F i r

Next

/
Thumbnails
Contents