Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-26 / 171. szám

ellenzék HMH) 19 3 6. I u II u § 2 9. ;clenti szerinte az érvet. A cél, melyet el kell általa érni. S/cp szóval> - amig megy. IndividuaisLa? A kérdések tulcgy-s/erüsitesct Ignotus Pál hivatalból üldözi. I n va. yok e pillanatban u üldözött, mert egyszerűen írói feladatról jóhiszeműségről, a szellemi munka becsületé­ről teszek föl kérdéseket. »Alapvető kiindu­lásom teljesen individualista" — magyarázza cs elnéz csodálkozásom fölött- Az író poli­tizál, természetes, nem teltet mást. Bírálja u társadalmi berendezkedést és megváltoztatni kívánja, — ha egyáltalán érdekli mindez! \m senki emberfia ezt, mint egyedüli be­csületes irói feladatot rá nem kényiszcn lieti! Nem veszem rossz néven, ha irótárs.un a tek­nősbéka magánéletéről, avagy kedvenc ku- tvájárój ir verset, regényt vagy tanulmányt. Nem utasitom rendre, nem mondom, Hogy inkább nézze a munkanélküli milliókat. Iro­dalomkritikát sem ismerek mást, mint eszté­tikait! Am játszék mindenki kedve és tehetsége szerint. De ha már célt tűz ki és ..széles néprétegek“ mellé áll, akkor beszéljen félre­érthetetlenül. Mondja ki, mi hiányzik a néprétegeknek! Nem szeretem, heveskedik Ignotus. — amikor irótársaim az emberiség sorsára borulnak, de nem szeretnek beszélni a valutakérdésről vagy a kormány magatar­tásáról, mer: az ,,ronda politika“. Ha meg­kérdik tőKik, mi baj az emberiséggel, akkor magyarosan hímzett vagy vallásos huma­nizmus, világ javító szándék, testvéri szavak virágzanak ki belőlük. De ha konkrétan tisz­tázni kell a kérdést, hogy: a kormány mel­let: vagy ellen? Akkor hirtelen eszükbe jut, hogy ők költők és távol állnak a politikáról­Eladott szellemi munka — téves jóhisze­műség között nem ismerek különbséget, mondja az erélyes Ignotus. A jóhiszemű iró legfeljebb önmagát is becsapja! Nincs bátor­sága szembenézni a magatartását irányitó érdekekkel. A nép ügyét szolgálja, humanista érzülettel, — konkrét politikai fogalmazás nélkül. Óvatosságának gyökerével nincs tisz- :ában. Nem tudja, hogy helyét félti, nem tudja, honnan fuj ama szél, mely viszi. Ez az a szociálishangu belletrisztika, amely nem egyéb a lelkiismeret megnyugtatásánál, — ki­búvó a feladat elől végeredményben. Ez a szegényszagu irodalom kovásza s a műfaj, mely belőle kihajt, a szegények dicsérete. Ok azok, akik azt hiszik, hogy a rabtartás, osz- ráiyelnyomatás, kizsákmányolás mai módja ellen tiltakoznak, amikor a szegények élet­formáit dicsőítik s a gazdagok léhaságát os­torozzák. Együttérzés együttvállalás nélkül! Rokonszenvesebb előttem a nyíltan áruba bocsátott szellemi munka — tudatos ellen­ség becsületesebb a ,,jóhiszemű“ tévedőnél. Népiesség a nép ellen A népi irodalom művelői között is sok a jóhiszemű tévedő. Keserűen Írnak a nép ál­lapotáról. Belesodródnak egy osztály mitoló- gizálásába. Am nem kell az elnyomó osz­tályt feltétlenül aljasnak és varangyklkünek i eltüntetni. És nem kivánja az elnyomottak érdeke, hogy akár egyedeit, akár típusukat mítosszal öntsék körül. Igen, mondja Igno­tus, az irodalom adóssága a szociográfiai munka! Adatfelvétel, helzetnajzszerzés abban a szellemben, ahogy a Huszadik Század an­nakidején elkezdte. Ez a munka többet se­gít a magyar paraszt jövőjén, például, mint a különböző dicsőítés és kultusz. A paraszt ,,fö!dközelisége“ sajátos, vonzó lelki alkata, ,,a volgai lovas“ (Beöthy Zs.) — a „józan, reális paraszt“ — ez mind költészet. A fel­szabadítás útja nem ez. A szükségszerű vál­toztatás okait, törvényeit kell felderíteni, tisz tázni és görcsös szigorúsággal definiálni min­den eszményül vállalt .szót, félreérthetetlenül részletezni és a mindenkori hatalom uraival szemben személyi harc formájában is érvé­nyesíteni minden programpontul elfogadott törekvést. Az írónak ez a feladata, nem tuldicsérés és részvétkekés! Mai humanizmus — uj huma­nizmus Tizennyolc éves koromban valamennyien restelkedve idézőjel között használtuk ezt a szót. Sok mindennek kelllett történnie, hogy a humanizmus szó elveszítse fellengős jelle­gét. De résen keli lennünk, mondja Ignotus- Ne engedjük, hogy szónokias és metafizikai kcdgomolyogba burkolják a fogalmakat. Általános szóhasználatban háromféle haj­landóságot nevezünk humanistának. Az Az uj közigazgatási törvény magyar for­dítása (dr. Kiss íEndre ügyvéd fordításában) 50 lejért kapható az Ellenzék könyvosztályá­ban, Piaţa Unirii. Vidékiek 60 lej pénz, vagy postabélyeg beküldése ellenében bérmeutve kapják. egyik a humánus,, az emberséges érzület. Idegenkedés vérontástól, erőszaktól és kap. zsiságlól. Vonzódás a segítést igénylőkhöz. A másik: a történelmi hunuinizmuM u görög­róniai műveltség, a renaisszaJicc-kor által új­ból értékre emelt eszmények őrzése. A har­madik a bölcseleti humanizmus. Ennek értel­mében minden dolognak mértéke az ember. Elvben — minden ember joga — mindenhez. Gyakorlatban olyun rend, melyben egyik ember joga aránylag legkevésbé korlátozza a másikét. Igen ám, folytatja Ignotus, de ez a bölcseleti, ez a valódi humanizmus nem mindig engedheti meg magának ,a könyö- rüleiosség fényűzését. Néha bicskát, revol­vert követel védelme. Tito más Mann Varázs­hegyében a humanista tudós is ezzel igazol­ja pisztoly párbaj át. A szellem távol áll a ter­mészeti. állapottól. De résen kell lennie, hogy akár u természet harceszközeivel is helyt állijon magáért. Nekünk, Íróknak, ha becsületesek vagyunk, vállalni kell a bicskás humanizmus igazát. Soha meg nem szűnő megvetéssel a kikényszeritett tények iránt. Thomas Mann itt u Szellemi együttműkö­dés ülésein erről beszélt, más szavakkal. Harcos, militáns humanizmusnak nevezte... Humanizmus irói értelemben Ignotus ennek az általa vállalt humaniz­musnak jegyében követeli az átértelmezett ,,szép szó“ kimondását. Ez polémikus maga­tartása, harca, a jelszavak ellen. Szerinte humanista az irodalom területén nem csatla­kozik semmiféle népies, nemzeties fajtiszto- gató, vagy regionalista esztétikai terrorhoz. Nem érthet egyet azokkal sem, akik az ér­tékek sorából száműzni <akarják az egyéni­ség csillogását a polgárosodottság szellemi megnyilvánulásait — a gondolat és kifejezés árnyaltságát. Védelmébe veszi az egyénisé­get. De szerinte humanista nem fogadja el az álindividualizmust, mely a magántulajdon szabadságát többre becsüli a személy szabad­ságánál. Nem fogadhatja el az álkoLlektiviz- must sem, amely a tőiké megrendszabályozá- sának ürügyén a személyeket nyomja el. Nem tudok példát rá, mondja Ignotus, hogy u személyi szabadságok bárhol a társadalmi E 3 e p $ &« gy ktraíyh A párisi hotel portásnál nincs spleene- sebb ember a világon. Semmi a világon meg nem lepi, semmin nem csodálko­zik. E sorok írója hallotta egyszer a Claridge portását, amint a vásári zaj­ban, a minduntalan berregő telefonké­szülékek közül felvett egy kagylót, há­rom „oui“-t mondott be a telefonba, majd a kagylót visszatette a helyére s a világ legszenvtelenebb hangján szólt oda a társának: — Le Prince of Wales arrive... Ennyi volt az egész. Valahonnét, ta­lán a párisi angol követségről közölték vele, hogy a herceg megérkezik s mi­után párisi tartózkodása alatt mindig a Claridge-ben lakott, semmi különösebb intézkedésre szükség nem volt, a beje­lentés is mindössze arra volt jó nyilván, hogy a szokott appartementjét tartsák fenn neki. Ez még azokban az időkben volt, amikor a Dolly-testvérek dominál­ták a Place de L‘Opera villany újság jó­nak rohanó szövegét és Párisban kon­junktúra volt. Ma már nyilván egy ki- sebbrangu ur érkezése is nagyobb emó­ciót váltana ki a párisi hotelportások­ból. Vesztettek valamicskét a fölényük­ből, Párisban alig van idegenforgalom. Két évvel ezelőtt láttam egy esetet, amiből még kevesebb izgalmat árult eE a párisi hotelportás. Pedig ebben az esetben is egy királyfiról volt szó. A Rue de Rivoli egyik mellékutcájában taxi állott meg egy kis hotel előtt. A soffőr és a portás levették a kocsiról a bőröndöket, amelyeken svájci szálloda- címkék piroslottak, a taxiból egy ifjú pár lépett ki. Kitünően proporcionált alakú vékony, kis barna nő, arcán azzal a bizonyos latin-amerikai mély és szen­vedélyes karakterisztikummal s eyy sá­padt, kissé hajlott orrú, szökés fiatal­ember. A nő, tényleg, spanyol nyelven csacsogott valamit a fiatalembrnek, akinek alsó ajka a hires Habsburg ajakra emlékeztetőén duzzadt volt. Ott laktam a hotelben, megkérdeztem a por­tást, hogy ki volt az ifjú pár. Elém tette a bejelentőlapot. „Comte et comtesse Cavadonga“, — ezt a nevet irta az érde­kesen csúnya, markáns arcú fiatalember kiegyenlítődés útjában állunk volna. Nem bízom embcrboldogirókban, akik mielőtt ke­nyerei adnának « szájakba, alőbb szájkosa- ruikac adnak rájuk... Mindebből következik, _ hogy az iró, aki követeléseiben a huma­nista elvek világps politikai megfogja! mozi­sáig nem jut cl — az ilhumanusiű. Viasr/fttférok c beszélgetés után kiindulá­somhoz. Ignotus Pád irói portréja nem köny- nyü feladat. A rossz festő kibúvójához kdl fordulnom. Elnézést kérek, ha a kép nem hasonlít. Nehéz modeLl — sokat mozog. Le­írás és hü emöerábrázolás egyébként i« ki­vételes képességek dolga- Elsősorban látni kell élesen. Ezért én most kölcsön kérek szemeket Hevesi Andrástól, Ignotus nőtár­sától, gyermekkori pajtásától. Hevesi hosz- szabb tanulmányából veszem át e sorokat: „Ignotus Pál tizenegy éves korában a né­pies nemzeti irodalom és politika apostola volt, ami kínosan rosszul állt neki. Húsz éves korában dekadens életmüvész, kiábrán­dult bölcs. Azóta kiküszöbölt minden igényt attitűdöt. Mindent, ami szeretne lenni; be­érte azzal, ami a valóságban. Ignotus Pálnak sikerült a legnehezebb megoldás — megma­radt ebbe a világba való embernek-.. Legtöb­ben lusta kényelemmel tűrjük, hogy ránk süssék, hogy nincs igazunk. Legföljebb té­vedtünk, mondjuk és vállatvonunk. Ignotus Pál számára létkérdés, hogy mindig igaza legyen. Ezzel tartozik saját embertípusá­nak. A polémiában nem tudja, mi a fáradt­ság s egyszer, bizonyára vitatkozás közben éri utói a halál. Az ismeretek és emlékek polémikus módon rendeződnek agyában, szerinte Isten bizonyára azért teremtette hat nap alatt az eget és a földet, mert polemi­zálni akart a semmivel. Ignotus Pálnak so­kan szemére vetik, hogy nem dolgozik ele­get. Bár én bizom benne, hogy még sokat és nagyot fog alkotni, nem osztom nézetü­ket: megalkotta a legritkább és legérdeke­sebb emberek egyikét ebben az országban.“ Ezzel a kiegészítéssel adom át Ignotus hiá­nyos portréját az olvasónak. A többiről gondoskodik majd ő maga, írásaival, alko­tásával, melyet várunk tők. Szeghő Júlia. regénye... az eléje tett szállodai bejelentőlapra. Én tudtam, hogy Cavadonga gróf ki volt, a portás nem tudta. S mikor megmond­tam neki, vállat vont ő is, különösebben nem érdekelte. Cavadonga gróf pár nap­pal azelőtt még királyi hercegként je­lenthette volna be magát, mert Cava­donga gróf nem volt más, mint XIII. Alfonz spanyol király legidősebb fia, a hajdani spanyol trón várományosa, anyjának, a valamikor világszép Ena királynőnek legnagyobb gonddal nevelt, még a szél fúvósától is féltve őrzött kedvence. A fiatal trónörökös tán egy héttel azelőtt mondott le a rangjáról, hogy elvehesse feleségül a karjába csim­paszkodó szép amerikai lányt, egy ku­bai ültetvényes egyetlen gyermekét. A szülök, már mint a fiatalember szü­lei, — nagyon ellene voltak a házas­ságnak. Alfonz király és Ena királynő sok mindent láttak, tapasztaltak már akkor s érezték, hogy a fiuk házassága nem fog jóra vezetni. Hiába volt min­den. A királyi apa zord tilalma, a ki­rályné könyörgése, a szép kubai lány mosolya megbabonázta a tapasztalatlan fiatalembert s annak rendje és módja szerint „bekövetkezett“ minden különö­sebb etikett mellőzésével az esküvő, pap előtt, oltár előtt. * Alfonz király vigasztalhatatlan volt. Páris melletti gyönyörű kastélya előtt megkettőzték az őrséget, hogy a ki­váncsi újságírók közel ne férkőzhesse­nek hozzá: hogy ne kelljen nyilatkoznia fia házasságáról. Ena királyné napokig sirt. Féltette a fiát, aki most az édes­anya környezetéből más miliőbe, más nő kezébe került: a trónörökös ugyanis szörnyű betegségben szenvedett, árgus szemekkel s egy anya mérhetetlen fan­táziájú és mérhetetlen szeretetü őrkö­désével kellett rá vigyázni, hogy baj ne érje. Ezt a betegséget úgy hívják, hogy haemophilia, vérzékenység. Királyi be­tegség, az orosz cár fia is ebben halt volna meg, szegény, ha a kommunisták meg nem ölik. Cavadonga gróf számára a legkisebb karcolás is végzetessé vál­hatott volna s a bájos kis kubai lány könnyes szemekkel ígérte men. már. mint Cavadonga grófné, bogig ivó­ban fog a férjére vigyázni, mint az édesanya a fiára. A haemophilia mindig az anyától öröklődik, de csak fingyennel, örököl­heti. Egy a yombostühegy nagyságú te ben keresztül szivárog a vér megálló-: nélkül s nem lehet a vérzést elül lit am A sfXJiiyol királyi pár másodszülött fin is haemophiliában szenvedett s szörnyű volt a halála. Emlékezetes, két évvel ez­előtt llécs mellett összeütközött az autója egy motorkerékpárral. A fiatal herceg nem sérült meg, mégis szanató­riumba vitték, ahol alaposan megvizs­gálták s az orvosok kijelentették, hogy semmi baja nincs. A herceg két nap múlva meghalt. A haemophilia titokban, egy láthatatlan seben keresztül ölte meg. Csak tragikusabbá tette a halál­esetet, hogy az autót az összeütközés alkalmával a herceg húga, az egyik infánsnő vezette... ... Cavadonga grófné az ápoláson kí­vül — mást is ígért az urának... Azt, hogy szerényen fognak élni. Apanázst a fiatalok nem kaptak a gazdag, de ha- ragvó királytól. Ena királynő ugyan juttatott pénzt a fiataloknak, de az nem volt elég ahhoz a standardhoz, amelyet a fiatalasszony diktált. Párásból Dél- amerikába utazott az ifjupár, ahol ter­mészetesen ünnepelték a közülük szár­mazó asszonykát, büszkék voltak rá, hogy egy királyfi lett a férje. Ezt a fia­talasszony, ha elszámolási differenciák­ról volt szó közöttük, gyakran mondta is a férjének: — Ne felejtsd el, hogy királyi herceg vagy, rangunkhoz méltóan kell élnünk. A fiatalember tiltakozott: — Én lemondtam a rangomról. Mi most csak egyszerű grófok vagyunk, szerényen kell élnünk... Ez nem tetszett az asszonykának, akinek ambíciói voltak s az sem nagyon tetszett, hogy bekövetkezett az az eset, amelyre nézve oly szent igérefet tett az esküvő után: a férje egy szép napon ugyanis vérezni kezdett. Ez tavaly volt s emlékezetes, — a lapok hosszasan be­számoltak róla az egész világon, — hogy az orvosok milyen hősies erőfeszí­téssel győzték le a haemophiliát, hány vérátömlesztést kapott a volt királyfi, hogyan hozták a szérumokat betegágyá­hoz repülőgépen Angliából... A beteg­ség sokáig tartott s az asszonyka unat­kozott. Bizony, járt társaságba akkor is, mialatt a férje beteg volt, — nagy­beteg. Cavadonga gróf felépült, de az egészségéért egy illúzióval kellett fizet­nie. A házasság szépségébe vetett illúzió­jával. Szemrehányások, veszekedések, napokig tartó haragok után a fiatal férj hotelbe költözött. És udvarolni kezdett egy gyönyörű modellnek, Marta Roca- for-nak. A barátok addig fáradoztak, mig a fiatal pár még egyszer összekerült egymással, de a békéből nem lett sem­mi. Cavadonga gróf Newyorkba utazott s ott első dolga volt, hogy válópert in­dítson a grófné ellen a Supreme Court- nál. a legfelsőbb bíróságnál. A New- york Times legfrissebb száma közöl né­hány szenzációs részletet a válóperi ke­resetből, amelyben Cavadonga gróf ke­serűen panaszolja, hogy felesége nem hozzá, hanem a rangjához ment férj­hez... A grófné, mikor meghallotta, hogy férje milyen lépésre határozta el ma­gát, azonnal megindított egy kontra- válópört, mégpedig — házasságtörés cí­men s az amerikai lapok tele vannak o fenyegetéseivel, hogy majd ő ott lesz azon a tárgyaláson és mindent el fog mondani a grófról, — most már nem királyi hercegről! — Marta Rocafort-tal kapcsolatban. Sőt, amint a Newyork Times külön alcímmel írja, a kubai kis­asszony a Vatikánig meg sem akar ál- iani, egyenesen a Szentatyának akarja bepanaszolni csapodár férjét. De ez még mind semmi. Marta Rocafort is pert indított. A grófné ellen rágalma­zás címén, a grófné célzásaiért. Mert, — amint az újságíróknak kijelentette, — közötte és a gróf között csak ideális ba­rátság van, semmi egyéb. * Alfonz király, az előrelátó apa olvi - sa a híreket az amerikai lapok árkns- oldalairól, a Páris melletti kastélyban. Szomorúan fordulhat oda a könnye - szemű, szép Ená-hoz, a királyi édes­anyjához: » — Na, ugye, megmondtam... iűfcö

Next

/
Thumbnails
Contents