Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-25 / 170. szám

wcnnvfiK '/* S6. Inti au Z*. Az elcserélt ember regénye Levelek 200 ira kölcsönrel!. — Viperaiajzaí. — Erősödnek a Brtincri~azonossá<> hívei. — Kétely az alacsony homlok körül (VII. közlemény.) M&Jf # 6 rts^Yz, RENDELNEK URODONAL-T amely mindég kitűnő eredményeket ad. A Tudományos Akadémián és az Orvosi Akadé­mián tudományos értekezések méltatták. A legmagasabb Egészségügyi Tanács ajánlása folytán a Tengerészeti Minisztérium is bevezette használatát. Más készítmények fölötti fölénye abban áll. hogy hatása tökéletes és sok oldalú : 1. Hugysav ellen, amelyet kikezd, felold és eltávolit 37-szeresen nagyobb erővel mint a Lithiné. 2. Bármilyen természetű mérgező anyag ellen, amelynek mérgező hatását megszünteti és amelyet kihajt a szervezetből. 3. Nagyon nagy vérnyomás megszüntető és fertőtlenítő hatása van, amellyel a májra, a ■% vesékre és az összes többi szervekre hat. 4. Szabályozza az erek vérnyomását és feszültségét, valamint az általános vérkeringést, 5. Regenerálja a szerves sejteket. Az URODONAL-t mindég eredményesen ajánlják : Reuma, migrén, kcszvény, ischias, ideggyulladás, vesekő, epekő, vesehomok, beteges kövérség, bőrbetegségek és ártritikjs zavarok eseteiben. , chatelaín készítmény í^j|| MEGBÍZHATÓ MÁRKA KAPHATÓ GYÓGYSZERTÁRAKBAN ES DROGÉRIÁKBAN sátrában a nyári nap heve elől a hűvös kert­Emlékszik Miivos-ra? (A pokol egyik szörnyét hívják így.) \/ ismeretlen nőm tudta megmondani, hogy mi az a Minős, hol, miivon bolyon szerepeltetik os foglalkoztatják. Cerberosról som tudott egyebet mondani, mint hogy egy rossz szellem os mikor Oolonetti megk< időz­te. hogy az isteni poéta micsoda filozófiai fogalmat akart szimbolizálni Beatrice sze­mélyével, a ,,professzor“ igy válaszolt: — Beatrice nem egyéb, mint maga a sze­relem. ('Beatrice a teológiát szimbolizálja.) Dante Divina Commedia jónak ismerete az olasz ember kultúrájának legelemibb köve­telménye. Már az elemi iskolában is tanít­ják, a középiskolai oktatásban éveken át nagy óraszámban foglalkoznak vele. A leg- kulturálatlanabb embernek is ismernie kell valamennyire Dantét. hisz. Olaszországban élni lehetetlen anélkül, hogy valaki semmit se tudjon róla. Jobban kell ismerni Dantét j egy olasznak, mint Petőfit, Jókait és Kos­suth Lajost együttvéve egy magyarnak. Az a körülmény, hogy az ismeretlen az előbbi kérdésekre oly ügyetlen és bizonytalan vá­laszokat adott, a Bruneri és Canella-ügyet egv hajszállal se mozdítja jobbra vagy balra, hisz az ismeretlennek mint iBrunerinek is kellett volna rendelkezni akkora olvasott­sággal és Dante-ismercttel, melyekkel az elő­ző kérdésekre kielégítő választ lehet adni. Lesújtó vélemény A Divina Commediáról lefolyt beszélgetés az orvosi diagnózist támaszthatja alá leg­inkább: valóban olyan emberről van szó, aki elvesztette az emlékezetét. Mikor Della Torre gróf elhagyta Colleg- not, igv kiáltott fel: — Azzal a reménnyel jöttem Rómából, hogy viszont fogom látni Canella profesz- szort és azzal a biztos tudattal utazom visz- sza, hogy nem találtam őt. Olyan embert láttam magam előtt, akiből hiányzanak azok a szellemi jellegzetességek, melyek a Canella tulajdonai voltak, pld. az élénkség. Ennek az embernek a műveltsége ijesztően hiányos és kezdetleges. Teljességgel a hebehurgya auto­didakta benyomását teszi. „Mighetti'4 ■Március 22-én uj tanú érkezett Milánóból, Luigi Re, aki pénzelte iBrunerit azalatt az idő alatt, amig Mighetti névvel szerepelt. Luigi Re a milánói S. Francesca Romana helyettes plébánosa volt s „Mighetti“ a végső elkeseredés és nyomor napjaiban szorult a támogatására. Ő ajándékozta Brunerinek azokat a ruha­darabokat. melyekkel az ismeretlent a te­metőben elfogták. A kórház raktárából elő is került az agyon­foltozott mellény és a kopott katonaköpe- nyeg s mielőtt a pap bement volna az isme­retlenhez, megtekintette a ruhadarabokat és felismerte bennük az ő ajándékát. Mialatt a káplán a ruhatárban volt elfog­lalva, uj látogatót szembesítettek az isme­retlennel. Antonio Ricci milánói emberbará­tot, aki Mighetti-nek ötven lira segélyt adott a keserves milánói napok alatt. Ricci azon­nal felismerte az ismeretlenben egykori párt- fogoltját. Don Re következett. Mikor belépett a tár­salgóba és megpillantotta a titokzatos hőst, legnagyobb határozottsággal jelentette ki: — Ugyanaz a személy, akit Mighetti néven ismertem meg. Semmi kétség nem fér hoz­zá — majd hozzátette: — Ön éppen úgy ismer engem, ahogy én ismerem magát. A napilapokból olvasom az ön valódi és uj nevét. Szerettem volna, ha ön nem Canella professzor, hanem Mighetti. — Nem emlékszem — hangoztatta állha­tatosan az ismeretlen. Don Re nem akarta elsietni a dolgot és szelíd hangon folytatta: — Itt vannak az ön ruhái és a köpenye­get is láttam, melyet az én édesanyám aján­dékozott önnek két évvel ezelőtt. — Nekem? —- ámult el az ismeretlen. — Igen. Önnek. — Nem emlékszem. A segédplébános szelíd szavakkal próbálta megtörni az állhatatosságot: — Miért nem ismeri be? Ön a lelke mé­lyén jó ember. Mondja csak, hogy tehette azt, hogy egy család tagjának fogadtatta be magát, mint eltűnt családfő? — Mindenekelőtt hagyjuk a megjegyzése­ket — kiáltott fel indulatosan a „profesz- szor“. — Ne próbálja még egyszer erre a pontra vinni a beszélgetést! — ön minden tiltakozása ellenére Mighet- tivel azonos — jegyezte meg a lelkipásztor. — Csináljanak, amit akarnak — válaszol­ta, nyersen az ismeretlen. Don Re akkor leveleket vett elő és az is­meretlen elé tartotta őket. Idenézzen. Itt vannak a levelek, me­lyeket két évvel ezelőtt irt hozzám. Ebben a levélben például — mutatott fel egy leve­let köszönetét mond azért a hatszáz lírá­ért, amelyet önhöz juttattam. Az ismeretlen anélkül, hogy odanézett volna, igy kiáltott fel: Tagadom, hogy én írtam volna. Ezek a dolgok nem tőlem származnak, rájuk se tudok nézni. — Kötelességem leleplezni önt — vála­szolt Don Re. — ön belegázolt egy család becsületébe. Nem az ön kötelessége védelmezni a Canella-család becsületét, hanem az enyém! Viperafajzat! Mikor idáig ért a beszélgetés, Bruno kirá­lyi ügyész, Cornaglia vizsgálóbíró és Chidini j Camilla léptek be. Milly ismét megismételte i azokat a szavakat, melyeket előző vasárnap mondott: „Nem emlékszel rám Mario?“ „Láttam önt a mult vasárnap1* — válaszolta a kérdezett. „Úgy emlékszem, hogy akkor beszélgettünk“. — Nem emlékszel arra az időre, mikor együtt voltunk Milanóba? — Nem emlékszel azokra a napokra, mi­kor Don Re támogatására szorultunk? Semmi válasz. Luigi Re közbeszólt: — Mondja csak, miért folytatja ezt a ko­médiát? Semmi válasz. Don Re indulatosabban és határozottab­ban tette fel az előbbi kérdést. — Ezt a komédiái? — nézett körül az is­meretlen, mintha abban a pillanatban ébredt volna fel. — Nem komédia ez — folytatta fáradtan — hanem a legnagyobb tragédia. Nagyon kérem önöket, hagyjanak békét nekem. Don Re felemelkedett és igy szólt: — Jézus szavaival mondom: vedd fel a keresztedet és bűnhődj amiatt, amiért bűn­hődnöd kell. Az ügyész felvétette vele a kabátot, mely- 1 yel letartóztatták. Mielőtt az ismeretlen fel­öltötte volna a szegényes ruhadarabot, az ügyész megkérdezte a káplánt, hogy isme­ri-e? A káplán igy szólt: — Igen, ismerem. Ebbe a kabátba volt öltözve, mikor az asz>­talunknál vendégül láttuk. Akkor még Mighettinek hívták. — Vendégül? Az ön asztaluknál? Csak nem akarja velem elhitetni, hogy jótékony­ságot gyakorolt? Kérem, ne böszitse fel ma­gát velem szemben! — kiáltott fel indulato­san az ismeretlen. Don Re kikelt a színéből. Idegesen és fel­háborodottan kiáltott fel: — Maga közönséges gonosztevő, irtózatos álszent. Az ismeretlen csodálkozva nézett rá: — Hogyan? Éppen egy paptól kell ezeket a sértéseket elszenvednem? Don Re végkép elvesztette türelmét. Az előbbinél is hangosabban kiáltott fel: — Én sem vagyok húsvéti bárány. Nekem is vér folyik az eremben. Végtére Jézus se tűrte megjegyzés nélkül, ha lehetetlenül al­jas emberrel találta magát szemben, ö is el­vesztette néha a türelmét és felkiáltott: „Viperafajzat!“ Uj tanuk A szembesítések folytatódtak, az ügyész­ségi jegyzőkönyv egyre jobban és jobban da­gadt, az ismeretlen mellett és ellen egyre- másra bukkannak fel tanuk. A kihallgatások és szembesítések során egyre jobban kedveznek az események a Bruneri-azonosság híveinek. Már nemcsak az olasz sajtó, de a világ min­den napilapja foglalkozik a terebélyesedő vizsgálattal. A közhangulat a sorozatosan halmozódó Bruneri-adatok napfényrekerü- lése miatt egyre jobban az ismeretlen sze­mélye ellen fordul. Csalót és szélhámost lát­nak benne, aki az elveszített emlékezetű em­ber szerepében az ügyének kedvező esemé­nyekre nagy erőfeszítéssel igyekszik „visz- szaemlékezni“, de azoknál a bizonyítékok­nál, melyek valódi arcát igyekszenek fel­fedni, állhatatosan, cinikusan és szemtele­nül tagad. Nem emlékszik semmire. Az uj tanuk a Éa Pegna álnév alatt buj­káló Bruneriről rántják le a leplet. Irma Riso és férje jelennek meg, akik öt hónapon át látták vendégül Brunerit Genovában 1923- ban. Az ő személyükkel áll összefüggésben j a lapalapitás is. Éppen Irma Riso asszony I volt az, aki azt tanácsolta Brunerinek, hogy ; a La campagna della Superba címet adja ! alapítandó folyóiratának, i — Nem emlékszik? — kérdezte a szembe- í sitéskor az ismeretlentől. — Nem emlékszik ^ a hosszu megbeszélésekre, a lapalapitás kö- I rülményeire, mikor Umberto bátyám társa­be menekültek és ott folytatták irodalmi megbeszéléseiket? — Nem állítom, hogy a nagyságos asszony nem mond igazat, — válaszolta az ismeret­len — de a legnagyobb erőfeszítés mellett sem emlékszem vissza semmire. Biztos ab­ban, hogy én voltam? Nem téveszt össze 1 valakivel? Az asszony határozottan felismerte az is­meretlenben Brunerit, bár megjegyezte, hogy azóta, hogy utoljára látta, kissé megfogyott. — Na ugv-e! — jegyezte meg az ismeret­len. — Nekem azt mondják, hogy az utóbbi hónapokban öt kilói bíztam. Hol itt az igaz­ság? Az asszony újra kérdezősködött: — Emlékszik arra az esetre La Pagne ur, mikor hirtelen verekedni kezdett s minket mindnyájunkat szétugrasztott? — Nem emlékszem — hangzott a megrög­zött válasz. — Nem emlékszik, mily sokat foglalko­zott az én kis unokámmal, akit annyira sze­retett? — Nem emlékszem — kongott konokul a válasz. A temetőőr és a két rendőr szembesítése következeit. ,Mindhárman fel­ismerték a temetőfosztogató rongyos embert, akit a hatóságoknak átadtak. Uj tanú következett. Canelláné unokanő- vére, akinél Bellunoban gyakran időzött az eltűnt professzor s aki sógorának egyik ké­pét is magával hozta. Az uriasszony meglehetősen megdöbbent, mikor meglátta az ismeretlent abban a ru­hában, melybe akarata ellenére öltöztették. NEWYORK. (Az Ellenzék távirata.) Gyilkossággal gyanúsítják az Egyesült Államok egyik legnépszerűbb hegedű művészét, Mark Woolner-t. Mark Wo­ollier, aki német születésű, Párisban a világhírű Jaques Thibaud mester nö­vendéke volt és néhány héttel ezelőtt aratta utolsó nagy sikerét newyorki hangversenyével. Tegnap éppen útban volt a newyorki rádió stúdiója felé, amelynek műsorán sze­repelt, amikor detektívek letartóz­tatták. Mark Woolner a napokban Ashville vá­rosában járt és most azzal gyanúsítják, hogy ő gyilkolta meg Helen Clevenger 19 éves diák- leányt, akit ashvillei szállodájában holtan talál­tak meg. Amikor a gyilkosságot fölfe­dezték, jelentkezett a szállodával szem­ben levő egyik bolt tulajdonosa és el­mondta, hogy abban az időben, ami­kor a gyilkosság történhetett, feldúlt ál­lapotban levő férfit látott távozni a szál­lodából. De hamar összeszedte magát és kérdéseket adott fel: — Láttál-e engem valaha? Emlékszel-e, mikor a Cordevole folyóban fürödtél nyá­ron? Szeretsz engem? Hogy hívják Ida nő­vérét? — Nem tudom, nem tudom — hangzottak a válaszok. — Nem emlékszel, hogy hívták az én anyámat? — Peppina — válaszolta az ismeretlen. Az igazi neve Bettina volt. Az asszonyt meglepte a konszonáns hang­zók azonossága, mellyel édesanyja nevére visszaemlékezett az ismeretlen, de teljesen nem győzte meg ez a felfedezés. Annál ke­vésbé, mert a külső után is kételyei voltak arra nézve, hogy Canella professzorral áll szemben. — Az ember, aki előttem állott — jelen­tette ki később — jóval alacsonyabb hom- loku, mint Canella volt. Félek, hogy inkább bajt, mint hasznot okoztam azzal, hogy ide­jöttem. Nagyon szeretném, ha ö lenne és nagyon sajnálom, hogy nincs magasabb homloka. Az alacsony homlok volt az, amely a leg­több Canella-barátban feltámasztotta a ké­telkedést. Az eltűnt professzor családja azon az állásponton volt, hogy ilyen részletmeg­figyelés nem képezheti alapját az összeha­sonlításnak. Az egész embert kell szemügyre venni, hisz tiz éves távolságból kell össze­állítani az ismét felbukkant figurát s ilyen távolságból a legjobb arcmemóriával rendel­kező egyén se lehet biztos abban, hogy a részletekre vonatkozólag csalhatatlan ítéle­tet mondhat. Kováts József. — Hogy ki volt, azt nem tudom meg- I mondani, -—- vallotta a kereskedő, — l de annyi bizonyos, valami híres művész, akinek már sokszor láttam a fényképét a lapokban. A kereskedő elé tettek egy rendőrségi fényképkönyvet, amelyben benne van minden Amerikában élő művészember képmása. Amikor Woolner fényképe került sorra, a tanú nyomban rámuta­tott és a leghatározottabban kijelentette: — ő volt az! Woolner határozottan tagadja, hogy bármi köze is van a gyilkossághoz. Helyzetét megkönnyíti, hogy jelentke­zett menyasszonya, Mildred Ward és elmondta, hogy a hegedűművész olyan vonattal érkezett vissza Newyorkba, amelyre Ashvilleben csak jóval a gyilkosság megtörténte előtt szállhatott fel. A rendőrség azonban nem tartja ki­zártnak, hogy a menyasszony csak a hegedűművész életet akarja megmen­tem ezzel az állítással. Gyilkossággal gyanúsítják a leghíresebb amerikai hegedűművészt

Next

/
Thumbnails
Contents