Ellenzék, 1936. május (57. évfolyam, 100-124. szám)
1936-05-03 / 101. szám
Il 193 b május 3. 'BJCEBNZÉK FURCSASÁGOK A NAGYVILÁGBÓL Elégtételadás — autóval. A műszaki tudományok századához nagyon illő, de nem éppen veszélytelen módszert próbált ki Denver ben két kereskedő, aki egymásnak régi haragosa, a város hiteién heves várta után ökölre ment egymással, de úgy látszik, hamarosan belátta a párbaj e formájának kiáltó korszerűtlenségét. Mintha csak összebeszélnek valma, hirtelen szétválnak, rmadegyi- kük autójába ugrott és gépkocsiját teljes gázzal nekáhajtocta ellenfele jármüvének. A két kocsi fülsiketítő robajjal: egymásba ütközött, összetört, az egyik ki is gyulladt s a két modern párbajlhőstt égett és zúzott sebektől borítva szedték ki a rendőrök a roncsok közül. * Csodálatos puskagolyó. Londoniból jelentik: Henry W. Haydon dorrigot (Uj Dél- Wales) gépészmérnök otltyan puskagolyót talált fel, amely a jelenleg használt legerősebb aoólpán-célilemezx is úgy átüti, mint a vajat, még akkor is, ha 45 fokos szögben éri a lemezt. Haydon öt évig, dolgozóit találmányán, amelynek titka részben a golyó alakjában, részben a használt robbanóanyagban rejlik. Haydon Uj Déli-Wales hadügyminisztériumának ajánlotta fel találmányát. Kiiencszáznégyvenöt font — egy rosz- szu! illusztrált könyvért. Egy londoni könyvárverésen 945 fontért vették meg Lewis Caroll „Alice a, csodaországban“ cimói könyve első kiadásának egyik példányát. Az első kiadás 1S6 5-ben. jelent meg, összesen '000 példányban1 készült, de nagyon kevés 'sérült forgásomba, mert a szerző nézete szerint a képek nem sikerültek. A könyv eredeti kéziratát. Rasen.-bia.oh dr., a hires amerikai kéziratkereskedő vette meg; 15.400 fontért. * Eladó két finom sziget a Csendes-óceánon. Egy londoni cég öÜes hirdetéseket tett közzé az újságokban, amelyek szerint két finom sziget eladó, mindössze alig ezerötszáz kilométer távolságra Honolulutól. A szigetek egymástól száz kilométerre vonnak, együttes nagyságuk negyvenkét négyzet kilométer. A nagyobbik sziget: Farming, tekintélyes lakossággal dicsekedhetik, kétszáz ember ól rajta, köztük néhány szappan vállalati ügynök. A sziget ugyanis eddig, egy szap- pangyártó társaság birtokában volt, szári- lőtt kókuszdiót, vagyis koprát termeltek rajta. A kisebb szigetet Washingtonnak hívják es bár földje ig,en termékeny, jelenleg teljesen lakatlan. A szigetekkel együtt raktárak, motorcsónakok, vitorlásba jók, egy tengeralatti kábelállömás es- kikötői berendezések szerepelnek az eladási listán. A hirdető cég az állít ja, hogy a viliág legegészségesebb klímája van a szigeten és még- soha nem fordult elő, hogy valljaki megbetegedett volna a lakosok közül. Maga a halál sem betegség formájában jelentkezik, hanem az elöregedett emberek szépen, fájdalom nélkül1 elaltuszaiok. Meghalni tehát pompásan lehet a szigeten. Gsak azt nem árulják el a hirdetések, hogyan lehelt: ott — megélni? * A nyakltiló. Háromszor láttam Párizsban XVI Lajos nyaktlllóját, három különböző helyen. Először a Palais de Justice szajma^ partt, komor épülletszámyában, melynek pincéit múzeummá ajakitotta át' a francija állom. Az udvaron emelkedik a világ egyik legszebb gót temploma, a Szinte Cbapellle Eg(y nagy fal választja el a Conciergerie kis udvarától, ahonnan egy szűk kiajpun kell lemenni ás két frank lefizeése után bejut az, ember a nagy földalatti tornácba, ahol a rémuralom idején az ojrisztoknatákat és a haza ellenségeit százával tartották fogságban. Innen vitték őket sorban a vesztőhelyre. A Conciergerie-nek van egy pincekápolnája és a kápolna szomszédságában van a kis múzeum, ahol a gill ohne bárdja látható, mefly- lyel 'lenyakazták a „gyűlölt osztrák nőt“ és férj'ét, Lajost. A szomorú végű francia király másik nyaktilója a nagy boulevardon szintén pincében tekinthető meg. Musée Grévin- nek hivják ezt a pincehelyiséget, amely tulajdonkép a párisi panoptikum. Sok eredeti emlék k van a panoptikumban. Hitler, Laval és Staviszky viaszfigurája mellett. így itt látható az eredeti, valódi, hamisitatlan fürdőkád, melyben Charlotte Corday meggyilkolta a forradalom szörnyetegét, Marat-t. A szörnyeteg pattanásos és vérző, meztelen holittesíte, persze viaszból, ebben a valódi kádban hanyatlik hátra a nézők borzalmára. A kés is valódi melyet a gyilkoló szúrás után eldobott a hősnő. A gyilkos Sarolta viaszfigurája a háttérben mosolyog, amint gyönyörködik a szörnyeteg haldoklásában. A rémuralom sok „valódi“ emléke közöltt itt van a giUotine bárdja is. mellyel lefejezték XVI. Lajost. És van egy pincemulató a rue Saint Jacques környékén. Egy régi „oubliette“-t rendeztek be bárnak, ahol a terror dalait éneklik a Marianne-nak öltözött dizőzök. Az „oubliel:te“-ben szörnyű földalatti cellákat lehet sorra látogatni, ahol „ott felejtették“ a foglyokat. Vaunak itt bilincsek emberi csontvázmaradványok, szem - éremövek és itt is mutogatják XVI. Lajos nyaktilójár... Most, amint olvasom, felbukkant a negyedik nyaktiló is, melyet ,,egy belga ritkasággyíijlő“ 12.000 frankért adott el egy gazdag franciának. Most már igazán nem tudom hányszor fejezték le XVI. Lajost... * Egy japán ló túljár a végrehajtók eszén. A Nics-Nicsi Slmbunban olvassuk, hogy Ivaré tartományban, Morioka közelében egy eladósodott gazda birtokán van egy lő, melyet nem tud a végrehajtó kézrekeriteni. Mikor a törvény rideg, embere közeledik, eladósodott gazda birtokán van egy ló, me- nyilván nem kellemes illatot, kirohan az istállóból és elrejtőzik az erdőben. A gazda azt állítja, hogy akkor undorodott meg a ló a végrehajtótól, amikor az első foglalás alkalmával le akarta bélyegeztetni, hogy az arveres napjáig ne lehessen eladni. Az adóhaAngol óra Irta: MARTON LILI Nagy Péternek hivták az angol tanárt. Kopot/t, sovány fiú volt, tanárjelölt, szemüveges, kicsit hajlott, szomorú, öreges orral. Nem vök szép látvány Nagy Péter, semmi vonzo, semmi üdítő nem volt rajta. Huszon- három eves aggiastyán volt, kenyérgondokkal küzdő, örökösen éhes, mindig magoló, mindig vailamire váró, ernyedt és lassú, energiában fiú. Egyetlen ruháját nagyon gondosan kefélte, egyetlen cipőjét újságpapírral törnie ki sámfa helyett abban a sötét, rosszul szellőztetett szobában, ahová harmadm-agával jart aludna. Két szobatársa semmiképpen sem hasonlított hozzá. Vidám diákok voltak, nevettek a nyomorúságukon, álmaik voltak, cigarettáztak, nőkről suttogtok, moziba mentek. Nagy Péter nem álmodozott már régen nem cigarettázott, nem udvarain és mélységesen megvetette a mozinak nevezett tö- inegszórakozást. Csak a tanulmányainak élt, főleg a francia irodalomnak. Taine kritikai müveit s Moliére vigjátékak úgy szívta magába, mint szivacs a vizet. A francia nyelv és irodalom tanára akart lenni Péter, minden lemondáson és nélkülözésen keresztül. És úgy akarta tudni az .anyagot, minit valami csodálatos gép, amelyen ha megnyomnak egy gombot, írók születési évszámai, Rostand- idézetek s irodalmi széljegyzetek ugranak ki belőle. Jól tudott franciául is. És mégis angol tanár lett belőle, Káliay Marianne, azaz Pipi angol professzora. Mari enne, azaz Pipi tizennégy éves volt, csinos kis szőke lány és olyan buta, hogy csak a házilanitók légiója és a bankigazgató papa áldozatkészsége segítette el a gimnázium harmadik osztályáig. És Pétert az a szerencse érte hogy ebédkoszt ellenében angolul taníthatta. Pipit. Ugyanis Péter Amerikában született s ez elég volt ahhoz, hogy a Kallay-csailád, mint angol tanerőt megtűrje az asztal végén. Tizenöt éve, hogy hazajött Amerikából és élénken emlékezett a new- yorki felhőkatcolókra, a Hudson folyóra és arra, hogy nyáron a párás levegőben rátapadt az ing a hátára, ami rendkívül idegesítő érzés volt. Jól emlékezett nagybátyjára is, aki áthozta a tengeren Európába és aki itt úgy elejtette, mint egy felesleges csomagot. Mindenre emlékezett, csak az angol nvelvre nem és kevés iskolai .angolsága és néhány szótárnál átböngészett angol újságcikken kívüli nem foglal kozott a nyelvvel. Az angol nyelv a leghalványabb pont volt emlékezése lapján és ismeretlen szülei, akik nélkül nőtt fel, úgy, hogy néha úgy érezte, hogy nekik egyáltiailáp nem Is voltak szülei. S ugyancsak az volt az érzése hogy tulajdonképpen sohasem tudott angolul. Marlenne-el úgy ismerkedett meg Péter, hogy a Pipi testvérbátyja egy hosszú és elegáns kamasz, aki néha bejárt az egyetemre is, amellett, hogy diákbálokat rendezett, bemutatta a húgát a kenyérgondokkal küzdő Péternek. Pipi hazament és elujságolta, hogy megismerkedett egy szegény fiúval, aki Ame. SOLVOLITH-FOGPEP megakadalyozza a fogkö képződést, mert ez az egyetlen fogpép, amely valódi, kaoldó karlsbadi forrássót tartalmaz- Solvolith- fogpép fogainak /ff ^j|| védelmezője. tóság megunta a dolgot és más végrehajtót küldött Morlokába. A ló azonban ennek is megérezte közeledtét, aminek nyilván az az oka, hogy a japán végrehajtóknak valami sajátságos egyéni illatuk van. Most aztán tanácstalanul áll a japán fiskus a ravasz lóval szemben és a lapok utján kér ötletet, hogy mitevő legyen. ALCATRAZ, a némák kegyetlen szigete A legfélelmesebb amerikai börtön kis szigete kopár szikláival alig három kilométernyire fekszik San Franciscótól. Körülötte lehorgonyzóét tömlőkön úszva roppant nagyságú feliratok tiltják a szigethez való közeledésit. „Tilos a port mentén hajózni!“ , A betartandó legkisebb távolság 300 méter!“ „Senkii sem léphet a szigetre hatósági engedély nélkül!“ Három rövid határozott mondat, melyeket nem. lehet tréfának venni, mert az őröknek joguk von gépfegyvertüz alá venni minden bárkát, mely nem tartaná be a figyelmeztetést. önkéntes fegyőrök — a cápák E sziget kopár talaján hatalmas, ormótlan épületek. Valamennyit dominálja a világító- torony'. Karjainak roppanterejü fényszórói az egész éjszakán keresztül kémlelik a tengert, mig egy kisebb fényszóró a sziget körül, a partok mentén kutat. De a világítótorony fénykévéin kívül ott vannak az örökké éber, önkéntes őrök, a cápák is, melyek nem sok költséget okoznak' a kincstárnak. Minden második nap néhány husdarabot vetnek nekik a világítótoronyból, hogy valamivel jutalmazzák e félelmetes munkatársak őrködését. És a cápák várják emberzsákmányukat:. S valószínűen örökké várni fogiják. Mert A1ÜLL" __L-JL- 1 ...J______LJ___—ir'... mr,, iimg». rikában született és lakiról Jani, a bátyja azt mondja, hogy leckéket ad és néha napokig csak kenyeret és iteát eszik. Pipi mamáját meghatotta a fizikai szenvedésnek ez a mély foka- és kijelentette, hogy Pipi tanuljon angolul az éhező fiatalembertől, aki ennek ellenében náluk fog ebédelni. így leüt Péter angol tanár. Meg kellett ragadnia ezt a páratlan alkalmat, egyszer már rendesen kellett táplálkoznia és életösztöne győzött becsületessége fölött, mikor az utóbbi ellenkezni próbált, hogy valaki, aki franciául tud, angolul tanítson egy gyanútlan kis Pipit. De mivel a gyanútlan kis Pipi olyan buta voílit, mint az éjszaka és mivel a házban senki sem tudott, angolul, csak Jani s az is annyit az lasmerikai filmekből, hogy O. K. — Páter egy antikváriusnál angol' zsebnyelvtant vett és pár, keserves éjszakán bevágta a nyelvtan elemeit. Az első lecke sokkal simábban folyt le, mint ahogy elképzelte, mikor a lenni igere próbálta megtanítani a csinos és buta Pipit, akivel sikerük így áthúzni egy egész hosszú órát. Lassan — az éjszakai angol tanulások alatt, — mert hiszen máskor nem volt ideje— valami derengeni kezdett Péterben, szavak, mondatok és rájött, hogy tanítva tanul legjobban az ember. Az első baj akkor történt, mikor a tizedik órán Pipi megkérdezte: — Mondja, hogy mondják angolul: hajó? Péterbe belenyilallott .a mondat. Fia jó? Hirtelen visszaemlékezett arra a hajóra, amely Európába hozta. White Star-mák hívták és eszébe jutott, villanásszerűen annak az asszonynak a jóságos arca, aki őt a hajón catrazból nemcsak, hogy lehetetlen még a szökés kísérlete is... És amilyen nehéz elkerülni ebből a gyehennából, éppolyan nehéz oda bejutni. Nem elegendő hozzá egy ítélet, amilyennel a Sing Singbe, vagy Leavenwortbba jutnak a bűnözők Alcatraz penzionátusai azok, akikéi nem lehet közönséges börtönben őrizni. Az igazgató jelentése alapján s a megtorló hatóság főfelügyelőjének megkérdezése után az igazságügyi kormányzat joga határozni. így Alcatraz az Egyesült Államok legveszedelmesebb gonosztevőinek ketrece. Alcatraz „előkelő vendégei“ Ezidőszerint Caponeval együtt ott őrzik „Machine Gun“ Kellyt — „a gépfegyveres“ Kellyt —, Bailey Harweyt, Bates Harweyt, Chase Johnt és még 234 rablógyilkost, az Egyesült-Államok s talán az egész világ legfinomabb „virágait“. Ezeknek a dzsentlrnenéknek az őrzésére ott vannak a fegyveres őrkolosszusok és gépek, amilyenek a világ egyetlen fegyházában sincsenek — és egy egykori bankár. Nehéz volna megmondani, hogy a jogrend e védelmezői közül melyik a legbiztosabb, legkérlelhetetlenebb? Nem kis dolog, ha valaki fegyőr lehet Al- catrazban. Nem kevesebb, mint ötesztendei más fegyházban eltöltött szolgálat kell hozzá s utána oktatási telepükön, a Mac Neil- szigeten háromhónapos lövészeti, büntetővalami ragacsos, mézes süteménnyel néha megkínálta, mialatt bácsija angolul átkozta a tengert... Mindez egy másodpercig tartott, aztán eszébe jutott, hogy okvetlen felelnie kell, mert ha egy angol tanár nem tudja angolul, hogy hajó, akkor ez az angol tanár... — Wapor — mondta Péter és Pipi már körmöké is le a szót. Valamit ki kellett találni, Istenem, ha már az az átkozott hajó nem jut az eszébe, ördög vigye Pipit, mii akar a hajóval, mikor ő titkos éjszakai angol tanulmányai alatt miég nem. jutott el a Hajón — Vasúton fejezetig. — Szeretném, ha nem kérdezne szavakat — mondta Péter és ádámcsutkája izgatottan sétált fel-alá. — Fontos a sorrend. Most már megtanultuk a szoba bútorait, a kentet, a ház részeit. Fokozatosan kell haladni. — Majd fokozatosan fogok — szólt Pipi és kettőt harapott a ceruzáján. — Apu úgyis venin fog egy teljes szótári. Péter jeges rémülettel nézett Pipire. Nem taníthatja tovább. Kis bestia ez, buta, de ravasz, ez képes lesz szótárból ellenőrizni o:. Aztán leleplezi. És ő mehet vissza a tea-kenyérhez, mondjuk szalonnához. Ki kell találni valamit. És a következő órán hanyagul Így szók Pipihez: — Kérem, huzza ki a Wapor szót a szótárból és Írja be, hogy ship. Úgy is a Wapor amerikai szleng szó és én azt akarom, hogy miaga a legtisztább irodalmi angolság gal beszéljen. Pipi kihúzta a waport és beírta a shipet. — Vannak dolgok — folytatta Péter —,