Ellenzék, 1936. május (57. évfolyam, 100-124. szám)

1936-05-03 / 101. szám

U EM» K'gi és „catch rev «Ach con" az. amerikai dz-siu-dzsicu sccaktwnlolyam. Ezeken kuvül .inacómiát is nanu Inak, mert egy szerencsét, len manőver a oa/tch as oa-cch con-Inon a fo- vxly iutküát akoaJwit ja, már podig Alcat- lu/hwm senJunok sem szabad nagyon fiatalon meghatni. Az «Japosun kxxkfcatxx* őrök stilus« okoz­nak csalódást, aonyivail inkább, ment nagy ttaccésük « tizrszoendci szolgáktt után Mac­es nyugdijuk van. £« munkájukat meg- k.rin.av>rt*k az cLíenAr/i^;éjvk is. Mesterséges fül cs szem, gép- fegyőrök ellenőrzik a fegyen- ccket A foglyokat az emberi szemeken, füleken is kezeken kívül éjjeLnappal figyeli az cLek- t romos szem, a mikro és eredetektől'. Egy nagy teremben varrnak ezek a kérlel- heoeiulen, kegyetlen mechanikus kémek, ahol -egitségükkel, az őrök vezérkara szünet nél­kül figyeli ennek a gyehennának rettenetes életér. A „szem“ a Íotíoelektrrkia segítségéve! tö­kéletes hűséggel regisztrál minden legkisebb mozdulatot ns a folyosókon. Tudják például, hogy ebben, meg ebben a helyiségben minden öt percben át kell haladnia egy őrnek. Ha ebben az időközben valamilyen lantom fel­ébreszti az elektromos szem érzékenységét, akkor valami rendkívüli történt. Az őrök puskával és gépfegyverrel máris rohannak a veszélyeztetett pontra s helyreállítják a ren­det. A mikro kihallgatja a legkisebb zajt is. Egy suttogás, amely elkerülheti az őr figyel­mét, u Központi Szobában egy népgyiilés zajára emlékeztet, egy fűrész próbálkozása a iövészárkok pergőtüzére. A foglyoknak naponta négyszer kell elvo- nulniok a detektor előtt, amely csengetéssel jelez minden érotárgyat, melyet a foglyok ruházatukba rejtettek, akár valami műtermi eszköz, akár az étkezésnél lopott kanál le­gyen az. Az őr, a szem, a mikro, a detektor, a vilá­gítótorony, a Csendes-óceán, a cápák... Ez is valami. De van, and ennél is többet ér: az igazgató. A Wall Streettől a szigetfegy- fegyház igazgatói állásáig Az igazgató ur, Johnston A., 1912-ig ban­kár vök. De a Wall Street és a spekuláció nem túlságosan érdekelte. Nem akart meg­gazdagodni. Olyan szakmában akart dolgoz­ni, amely érdekli.. Egy választás folyamán összeköttetésbe került Johnson Hiram mail, aki kinevezte a ,,Folsom Penitentiary“ igaz­gatójának. S hála Joázisomnak, Johnston megtalálta a maga hivatását... Folsom után Sa int- Q u entin fogházának igazgatója lett, ahol szigorúsága csodákat csi­nált. És részben az ő kezdeményezésére te­remtették meg — Álcát nazt. — Valamit kell csinálni a javithatatlanok- kal — volt cikkeinek és intervjujainak ál­landó visszhangja. És mikor csakugyan csináltak „valamit“, természetes, hogy Saint-Qucnilin mesterére gondoltak. Johnston A. James igazgató ugyanolyan lelkiinmereu's'scggol és érzé.ktelenül kezeli foglyait műit ahogy bankár koráiban üzleti könyveit vezette. Inkább a tnicgbánatissatl dolgozik, mint tesu ionyirékkcl. Az ostor* ritkán hu.sznollmM.jia. Többre tartja ,,a lyukba dugulás«'", aim egy földalatti kos, «ölé* cel­lát jelent, altod ki jedleunése szerint „a magába- mélyedés lehetőségei végtelenek“. Mr. Jolniston módszere Johnston ur nagyon lelkiismeretes ember. Azt mondják hogy „betöri“ a logtlyaktM, muml ahogy „betörnek'‘ egy Jiovat:. Számon- cartja rossz hangulatuk Legkisebb jelét is, az engedetlenségek kis kríziseit és időről-időre, mikor azt állapítja meg, hogy v-.iikiaud.yik fo­goly nagyon is kövér, egy kas .^izonfeKiK“ büntetést rendel d a szánáru, „ldkiüdvéért“. Egy nap megtudta hogy fegyencemek egy része kitörést tervez a f egy házból. Más va­laki tailán haragudott volna a helyében és súlyos megtorlásokat alkalmazott volna. Johnston igazgató urnák eszébe se jutott itlyesmi. A lőbb bűnözőket szemöldökükig felfegyverzett őrökkel a tengerpantra vezette. — Rajta- — biztatta őket —, ugorjaitok vízbe! Esküvel fogadom, hogy senki se fog benneteket megakadályozni. San Francisco csak három kilométer. Vagy talál félitek a cápáktól? Hát rajta, mire vártok még? És senki se mázd uh. — Azt várjátok, hogy jelt adjak az ug­rásra? Nem? Hát ugyits jó! Hátra arc, me­gyünk haza. De azt akarom, hogy mosolyog­jatok! Egy, kettő, három! Keep smiling, boys! És a rabok engedelmesen mosolyogtak... Ennyi elővigyázat ellenére Is kitörhet a lázadás, de erre az esetre is megtették min­den rendszabályt. A folyosókon, a műtermekben a plafonon mindenütt hatalmas ezüst tartályok függnek. Egyetlen mozdulata az osztályfőnöknek s ömlik belőlük a könnyfakasztó gáz... Ilyen eszközökkel szemben még a kétségbeesés is tehetetlen. Az alcatrazi élet A fegyelem pillanatnyi szünet nélkül mű­ködik. Első szabály a legtökéletesebb, a halotti csend. A foglyoknak nincs joguk, csak őre­ikhez szólni, de csakis, ha munkájuk miatt valamire szükségük van. Egymással egyetlen szót nem válthatnak. így a kápolnában a vasárnapi prédikádó valóságos üdülés az „élő-halott némák“ szá­mára. Felkelés 5 óra 30 perc, fekvés 18 óra 30 perc. És egész nap a munkatermekben dol­goznak. Háromszori közös étkezésük ideje alatt az őrök lövésre készen tartott fegy­verrel a kezükben figyelik őket. Az egész éjszakán kérésziül ég a villlanylámpa a cel­lákban. Havonta egyszer kaphatnak egy le­velet, melyet gépírásos másolatban kapnak meg. De válasza, nem Írhatnak. arme Amerikában máskép hívnak, mint An­gliában. Például az ősz neve automn angolul és fall Amerikában... Ugy-e érti? Sokszor furcsa álmai voltak Nagy Péter­nek emiatt a Pipi-féle angol tanításért. Azt álmodta, hogy Londonban van és senkit: .sem ért és senki sem érti őt és akkor egyszer csak hozzálép pont a Traf algjar - téren egy dü­hös asszony, aki rettentően' hasonlít) a Pipi mamájához és megkérdezi tőle, hogy mi volt a foglalkozása. És akkor ő megmondja, hogy mint angol tanerő működött hazájában. A vészálmok egyszer aztán valóra váltak. Egy óra végén egyszer csak belépett a Pipi mamája és igy szólt: — Az uram egy ismerőse holnap itt lesz ebéden. Doktor Kassay. A bank. egyik levele­zője. Az angol levelezője, Nagy ur. Szeret­ném, ha egy kicsit angolul beszélgetnének együtt. Péter el sápadt. Az az átkozott Pipi mon­dott. valamit. A nagyságos a&szony bizalma megingott benne. Vizsgáztatni akarja és ebéd utón meg fogja kérdezni az angoll levelező­től, bogy milyen a kiejtése. Az ő kiejtése. És ki fog derülni minden. Hogy a szófüzése hibás, bogy gyakorlatlan, hogy tehetséges és szorgalmas kezdő. Nem fog fölélni tudni. Botrány. Ebéd megszűnés. Pedig Pipi egész jól haladt... Másnap úgy lépett be a jólismert hallba, mint öngyilkos a viz .szélére. Úgyis minden mindegy. Észre sem vette, hogy az egyik széken feketeruhás, keménygalléros, furcsa emberke ül. Az felállt, element, kezet nyújtott barát­ságosan. — Doktor Kassay — mondta. — ön az. angol tanár? — Én — felelte Péter ás szerette volna agyonnyomni a kis embert, vagy ledobni a harmadik emeletről. — Nagyon jóra való fiatalembernek lát. . szik — mondta Kassay vékonyka hangon — én — én szeretném megkérni valamire,.. Péter hallgatott. — Nézze — folytatta a kis ember zava­rodottan — az igazgató ur engem meghí­vott, hogy ebédeljek itt. Eddig sohse jutott eszébe. Vallatni nekem nem tetszik. Étit v<an valami a háttérben. Én — és lehalkította a hangját — roppant kínosan érzem magiam. A direktor ur említette, .hogy maga is itt lesz és hogy szeretné, ha mi angolul társa­lognánk. Nekem — és a kis ember gondosan beleigiazitotta vékony nyakát a gallérjába — ez különös. Az a gyanúm, hogy a direktor ur ellenőrizni akarja az angol tudásomat. A mai nagy kenyérhaiszában, tetszik tudni, az embertől még ezt a nyomorúságos állását is irigylsk. Valaki bevádolhatott, hogy hibásak a leveleim, hogy nem tudok angolul!... Csönd lett. Egymásra néztek, két kopott kisember. — Kereskedelmi tudásom szakszerű — folytatta Kassay —, de ezt a mai amerikaias beszédet nem értem, kérem. A moziba sem értek egy szót sem. Szóval ért engem. Csa­ládos ember vagyok. Arra kérem, ne árulja el, hogy rossz a kiejtésem. Péter bólintott. Vidám és könnyű lett a szive. A ilevelező sem tudott angolul... Évente háromszor fogadhatják családjuk vwifcunelyiik tagjának látogatását. De a láto­gatót vastag üvegfal választ ja el tőlük, nem ölelhetik, nem csókolhatják meg. Ordítaniuk kclll, hogy a hang áthatoljon ,1/ üvegfalon és jobbrát-bairól légy veres Őrök, akik „r bizal­mas együttlét" minden szavát idjogyzik. Ezek a rendszabályok olyan kegyetlenné teszik a látogatásokat hogy a legtöbb fogoly önként lemond róluk. Vérnék üli tá/adá s Nem is nagyon régen egy ütközet, vére 61- iküli lázadás színhelye volt Alcatraz. Az egyik teremben dolgozó száz. rab hirte­len abbahagyta a munkát. Nem loiter tudni, milyen csoda folytán beszélhették meg a (ér­vét? „Machine Gun" jeladásra kellett volna magukat őreikre vetni. Abban a pillanatban, nukor a szerenosőű éji • „némák“ számára megkezdődött volna > <„ r lek vés ideje, egyedül találták magukat. ÍJ, őrök lábújjhr_■ yen kiJopództak. A rabok ; múlva néztek egymásra. De mindent megy; értetlek, mikor a tetőzet nagy vázáiból ! son Leeres/.ekedett a könnyíti'.asztó gáz. A hallgatás szigetének 240 fogyence közt akadt egy, aki elárulna társait: AJ Capone. AI Capone, aki 2000 banditának par:- t csők, Johnston őrévé szegődött... Ezek után még jobban megértjük Sind, in Upton kérését Johnstonhoz: — Ha már nem lehet enylmeni a foglyok sorsán, ükkor egy nagyon kis kegyet kérek « számukra: végezzék ki őket... Az influenza dicsérete Voltak vad cs félelmes influenzajárványok. Azt mondják, védekező európai testeken tunyává vált baodlusok a háborúban négerek szűz. tulaján erőre kaptak, megőrültek a ín is hústól, tombolni kezdtek és tagbaszakadt, óriási baciLluskuiturákként tértek vissza a gyanútlan európaiakra. Félelmesek és gyil­kosak voltuk ezek a járványok. Most szelíd, békés, áldott járványok keringenek Európá­ban: magas lázat okoznak, sokáig tartanak, nem .spccioluzálják rangúkat légcsőre, man­dulákra, torokra, szelíden és határozatlanul özönük el a testet és legfeljebb kikopogtal- hacatlan, fenyegető, de voltaképpen veszély­telen, kedélyes tüdőgyulladások formájában adják meg a két-háromhetes felmentés* a fe­lelősség alól a boldog, felszabadult betegnek. Áldott könnyű influenzák! A beteg egy nap különösen kábult, Ízületei kéjesen sa­jognak, homloka forró és nagyon gyengé­nek érzi magát. Még nem meri remélni, hogy beteg, de titokban repesve, meghatott gyengédséggei kezd érdeklődni leste iránt s mikor estefelé torkatövén furcsa szárazsá­got érez, ünnepélyesen hóna alá veszi a hő­mérőt. Mondjuk 38.2-et mutat a hőmérő és a beteg ruganyos léptekkel siet a telefonhoz: nem megyek hivatalba, nem jövök el va­csorára, nem megyek el a rendez vouz-ra, nem szállítom a megígért munkát, nem fi­zethetek, nem jöhetek, nem mehetek, — nem tehetek semmit és nem vállalhatom a felelősséget, mert beteg vagyok! Ezzel a beteg villámgyorsan ágyba fek­szik, bágyadtan egy limonádét rendel, ame­lyet egyébként csak vasárnap kávéházban enged meg magának. Pcheg. Kezében a hő­mérő, amely útlevél a felelőtlenséghez és passzivitáshoz, várja az orvost. Orvo® jő, kopog, haligia-tózik, nyelvkanál, sztetoszkóp. Orvos nem vágja kedélyesen hátba be­tegét: semmi baj, fiam, ne cigarettázzon, — nem, orvos hosszasan fülel mélyen lenn a baillapocka alatt. Végül szótlanul minden­félét felír és beteg .meglőbogtatja a receptet: ime, a vizűm az útlevélre a felelőtlenség és passzivitás országába, a Gaz nirvánájába. A világ ronda és elviselhetetlen, suttogja a beteg, de most messze van. S azzal a cso­dálatos ösztönnel, amely .minden szent ke­zét maga félé hajlani készíteti, amellyel az ember a természeti tüneményeket saját hasznára tudja értékesíteni, betegünk beren­dezkedik és megkezdi a betegség kiaknázá­sát. Futótűzként terjed el a hir, hogy a be­teg beteg. Rokonok jönnek és narancsot hoznak. Nagynénik befőttel küldenek, ba­rátok „majd ha meggyógyulsz“ kiáltással fi­nom cigarettát hoznak, ritka keleti gyü­mölcsök érkeznek, kompót, ötpuotonyos asszubor, könnyű sütemények, pezsgő. Az ágyait aggódó arcok veszik körül. „Hogy vagy?“ kérdik és látszik, hogy ezúttal, csak­ugyan érdekllii őket, hogy“ van a beteg. És a beteg nem. fellel, csak körmönfont fanyar­sággal mosolyog es legyint. Mosolyogd mert titokban rövid habozás után. nem vette be a Aázcsiilaipiitót, hadd emelkedjék az a jó kis láz ás ringassa a felelőtlen passzivitás amaz oly ritka nirvánájába. Azután félig behunyt szemmel maga elé mereng és tehetetlenné ernyedt testtel, de minden diktatúra ailÖl felszabadulva álmodozik. Mert ideje is van a betegnek. Ó, áldott influenza! A beteg ágyához cső­dül az aggódó társadalom. Csinos, fiatal hölgyek anyuként: tobzódnak, az ágy körül és betegünk olykor plhegő nyögést intonál. Pilheg és köb ácséi és hangjára megrezzen a nép. Minden a betegünk körül forog. Bete­günk érdekes és szép a fehér leplek közönt, okos és előkelő betegünk arisztok­rata és tudja, hojgy neon lehet ne­vetséges, mert a beteg ember sohasem ne­vetséges, az egészséges tobbc-kevésbé min­dig. Bágyadtan álmodozik naphosszat bd— günk a láz nirvánájában és tűn a dicsőv:- get, amelyet egészségesen a fukar élettől so­hase sikerült kicsikarnia. Egy Hét alatt u beteg rnunko és felelősség nélkül mindent elér, amit az életben mun­kával és felelősséggel nem tudott elérni. És betegünk így gondolkozik: Az életben a fe­lelősség igen kínos dolog. Míg például a po­litikában a félresikerült program bukásakor a felelősséget egyszerű pirulással és szemle­sütéssel eszkomptálha-tjuk, az életben kény­telenek vagyunk megenni a levest, amelyet főztünk. így gondolkozik betegünk és nyug­talanság fogja el: ugylílszik, gyógyulunk. A harmadik héten betegünk már alig tud­ja titkolni, hogy egyre jobban érzi magát. Már virtuóz beteggé fejlődött, bágyadt ka jánsággal tudta kiaknázni minden gyönyö­rét helyzetének. Kávéjában tejszínt ivott, a narancssaláta egyéni elkészítésére “külön kamarást tanított be, fodrász borotválta naponta, eszméit egy hü vazallusnak elhaló hangon írógépbe diktálta, ha. nyögdécseit. izgatott arcok hajoltak fölé, csak tokaji ó- borr szürcsölt, külön számárra, meggyaiuit és mintázott sonkát ás nyelvet event és ha kérdezték, hogy van, baljóslatú, rosszat sej­tető, de férfiason beletörődő választ adod. Úgy dolgoztatta környezetét, mint a rab­szolgákat. Betegünk azonban menchelenlen: meg­gyógyul. Hiába minden, letelik a tartózko­dási engedély, a hőmérő Leszáll, nincs uj re­cept, nincsenek fenyegetően asönreaiő uj or- vosságos üvegek, sőt, egy nap már injekciót se kap. Betegünk komor. Újságot oévus és figyeli az eseményeket. Egy nap betegünk meggyógyul. Küép az utcára.. Rosszkedvűen néz a tavaszi napra. Undorodva, hőköl meg a kocsiuton. Vissza- utasitóam néz az emberekre és orrát fintor- gartija a zsúfolt autóbuszon, amely nem akar elindulni. Plolnap betegünk dolgozni fog, hogy legyen mibői élnie. Adósságát meg­fogja fizetni. És kínlódni fog tovább, hogy feltűnést keltsen. Mert most már a kutya se törődik betegünkkel. És mikor találkozik valakivel és az megkérdezi, hogy vám, be­tegünk egy utolsó felcsLÜianó reménységgel kezdi: — Beteg voltam... — de a másik már re­pesve közbevág: — Igen? Te is? Érdekes, én is. Képzeld... — és betegünk hallgatja, kénytelen hallgat­ni, hogy a -másik is bsc-eg voit. Vége a sza­badságnak. Betegünk nem beteg már. ja. Juhász: A VILÁGIRODALOM ÉLETTÖR­TÉNETE 60 lejes propagandaküadásban. Á kitűnő irodalomtörténész és esztétikus köny­ve mintegy őOO oldalon vez.et bennünket a mithoszi mesétől egészen korunk szelleméig, érdekfeszitő stilusban. Csak rövid ideig kap­ható korlátolt példányszámban az Ellenzék könyvosztályában, Cluj, Piaţa Unirii. Vidék­re utánvéttel is azonnal szállítjuk. Budapesti nemzetközi Vásár utazási- és vizum- kedvezményre jogosító wásári^axohsáftwm Í2Ú leiért karaié az Ellenzék könyvosxtáiyában Cluj, Piaţa Unirii 9. Vidékre 140 lej előze­tes beküldése mellett, alátüvaazomulkuldiük

Next

/
Thumbnails
Contents