Ellenzék, 1936. április (57. évfolyam, 76-99. szám)

1936-04-12 / 86. szám

X 1936 ápritls 12. Et. VE ff XIS IC REMÉNYIK SÁNDOR: Az eszménykép felel «isse«fe Többé-kevésbé mindnyájunkban meg­van az eszmény-állítás ösztönös mély vá­gya és az eszmény-formálás velünkszüle- tett képessége is. Minden igazság-szomju- •ság, vagy valóság-érzés, vagy tapasztalati bizonyosság, mellett, sőt épen ezeknek ellenére, a legtöbb emberben él az a ki- irthatatlan erő, amely javitó és szépítő, megigazító és megszentelő tükrökben kí­vánja szemlélni ezt az adott világot, amely adottságában neki nem jó, nem szép és nem megfelelő. Hiányt érez az ember ön­magában és a dolgokban — és pótlást ke­res az eszményképben. Torznak érzi ön­maga számára a tökéletességnek valami­lyen szobrát. Ez a hiánytpótló eszmény­kép lehet elvontság, távoli, ködös filozó­fia, lehet vallásos élmény, lehet gyakorlati társadalmi,cél, — de lehet egyszerűen az ember maga, az embertárs, valamilyen életviszonylatban. Az embertárs, valami- íven viszonylatban van. Az embertárs, akit felruházunk annyi szépséggel, jósággal, erő­vel és tehetséggel, amennyit eszménykép­alkotó ösztönünk, ez a mély lelki ösztön megálmodni és belőlünk kiváltani képes. Az eszménykép, mihelyt formáját ember­re ruházzuk, természetesen egy sereg illú­zióval jár, gyakran egyet jelent magával a puszta illúzióval. Nemcsak kívánunk egy embert olyannak, amilyennek elképzeltük, nemcsak szeretnénk, hogy olyan legyen, nemcsak hatni akarunk rá olyan értelem­ben, nemcsak nevelni óhajtjuk, hanem egyszerűen és minden további nélkül hi­szünk is abban, hogy olyan, amilyennek elgondoltuk és megéreztük. Olyan-e? Ta­lán sohasem egészen olyan. De talán so­hasem egészen más. Az ember eszmény­alkotó ösztönének, eszménykép-teremtő vágyának legtöbbször van valami csodála­tos lényegmutató iránytűje. Ez az iránytű nem engedi, hogy a választott eszménykép puszta illúzióvá váljék és aztán a kiábrán­dultság keserű füstjében oszoljék semmivé. Csalódhatunk az eszményitett emberi lény ben sokszor, az a csodálatos iránytű mégis a lényegre mutat, mint a sarkcsillagra, változatlanul, az illúzió szétfoszló rongya­it pedig uj meg uj színes rongyokkal pó­tolja, betakarja velük iaz amúgy is lényeg­telen részleteket. Talán nincs a világon olyan kiábrándultság és nincs olyan sivár „emberismeret“ (balga szó! mintha az em­bert meg lehetne ismerni!) amelynek nem maradt volna eszményképteremtő ereje. Es talán az illúzió utolsó szines rongyda­rabkája is több életet jelképez és jelent is, mint a meddő kritika és rosszmájú ember­szólás. Az eszményképteremtő ösztönnek, sőt az illúziónak is nevelő ereje van. Csak helyesen kell beállítani az élet egészébe. Volti-e már eszményképed, embertárs formájában? Volt-e számodra eszménykép Édesanyád, Édesapád, tanítód, nevelőd, papod, barátod, lelki vezetőd? Volt-e va- ! laki, akit mint művészt éreztél eszménv- képednek, mint népi hőst, mint nemzeti vezért? Volt-e igazán eszményképed vala­ha egy nő? Ha volt: tudod mindezeknek kimondhatatlan varázsát, lendítő hatal­mát, vigasztaló közelségét. Még akkor is, ha esetleges vonások, képzelt tulajdonsá­gok idővel lefoszlottak mindezekről. De úgy lehet, hogy idővel még legendásabbá szépült mindez. De voltál-e Te magad eszménykép va­laha? Eszményképe Édesanyádnak, Édes­apádnak, gyermekednek, barátodnak, ne­velődnek, vagy neveltednek, voltál-e esz­ményképe egy édes leánynak? Voltál-e eszménykép, mint pap, művész, orvos, ál­lamférfi, nemzeti vezér? Voltál-e eszmény­kép bármilyen nagy, tágas teremben zugó tömegek előtt, vagy bibliai csendes órán IíbA ifFiy írj UL ARA LEI ZZr ÜVEGEMKEMT egy kicsiny gyülekezetben, vagy otthon, egészen otthon, fizikai, vagy lelki ottho­nodban? Ela voltál és ha lelked mélyére néztél, akkor tudod azt is, hogy a duzza­dó öröm érzése, az elkerülhetetlen emberi hiúság és büszkeség, a fölény és diadalér­zet mellett betöltötte egész valódat vala­mi mélységes szégyenérzés, szinte bűntu­dat. Mert elbirhatatlan dolog eszménykép­nek tiinni fel és nem hordozni az esz­ménykép reális jegyeit, tulajdonságait, sőt mérhetetlenül messze lenni attól. Aki va­laha, az életnek valamilyen viszonylatában bár egy pillanatra ilyen helyzetbe került, ilyen meg nem érdemelt helyzeti energia boldog rabja lett, az tudhatja azt is, mit jelent a mondat, amit e cikkben fölé ír­tam cimül: „Az eszménykép felelőssége.“ Rájössz, hogy eszményképnek néznek — magad okoztad valamiképen az optikai csalódást — vagy semmi tudatos részed nincs benne: — olyan mindegy. Eszmény­kép vagy. És érzed, hogy nem vagy az. Mit fogsz cselekedni? Odamégy ahhoz, vagy azokhoz, akik eszményképnek tekin­tenek, meztelenre vetkőzteted a lelkedet, feltárod sebeidet és bűneidet és rázuditod arra a szegény, szentül hivő lélekre a kiáb­rándulás, a kijózanodás egész keserű kár­hozatát? Kiteszed lényegmutató iránytűjét a legrettentőbb lengéseknek az üdvösség­től a pokolig és vissza? Nem azt fogod tenni. E helyett a meddő mellveregetés helyett, e helyett a kegyetlen, külsőséges igazságtevés helyett belsőbb, mélyebb és emberségesebb és testvéribb igazságra tö­rekszel. Elfogadod csendes, békés mosoly- lyal továbbra is az eszménykép „szerepét“. Ez lesz a te vezeklésed. És akkor összeszo- ritott foggal és összeszedett szivvel és meg acélozott akarattal és főkép a könyörülő Isten irgalmába vetett nagy hittel meg­próbálod valóra váltani azt, amit rólad elhittek, azzá lenni, akinek elképzeltek, olyan magasra emelkedni, amilyen magas­ra álmaikban emeltek, vállalni az eszmény kép dicsősége mellett annak mondhatatlan keresztjét, mignem szerepből élet lesz: a te életed, az én életem, — hogy aki ben­nünk bízik, meg ne szégyenüljön. Mindezeket pedig azért mondottam el most, mert nemcsak egyes emberek lehet­nek eszményképek. Lehetnek csoportok, néptöredékek, nemzetfoszlányok is. És bi­zony mondom nektek, amerre jártam, műiden utaimon azt tapasztaltam, hogy mi, nyomorult erdélyi magyarság esz­ménykép vagyunk más életű és más körül­mények közé jutott magyarok szemében. Ez igy van. Mert hiába fanyalog felénk némely keserü-szivíi és élesebb szemmel megáldottan is kevésbé lényeglátó kriti­kus elme: egyes kicsi emberek és egész nagy tömegek megrendítő szeretete és megható áhítata bennünk, a mi elesettsé- günkben is emelt fejünkben, szorongatott - ságunkban is tiszta szivünkben látja és érzi a több, a nagyobb, a mélyebb ma­gyarságot. A keresztényebb, a biblikusabb népet. A magyar torzsalkodás örök átkán és özönvizén tulemelkedett bárkát, mely kikötött a társadalmi és felekezeti béke, a tisztultabb világszemlélet Ararátján. Bennünk látják más magyarok azt a nép­töredéket, melyet összebékitett a kata­komba-élet szűk és egyre szükebb lehető­sége. Ma már körülbelül az a helyzet, hogy nem mi tekintünk reménykedéssel reájuk, küntlevőkre, hanem ők tekintenek mireánk igy. Ó ha tudnák!! De mint mondottam, annak, aki esz­ményképpé vált, akármilyen okból, — nem a hangos bünvallás és keserű kiábrándítás a feladata, hanem az, hogy lelkileg csak­ugyan hozzánőj jön a róla alkotott esz­ményképhez, hogy belenőjjÖn szervesen abba a képbe. Hadd maradjunk mi árva nemzet-töredék minden magyarok példa­képe és lelki ideálja. De legyünk valóban azzá! Meg nem szégyenül jön a reánk tek in­tők húsvéti reménysége! SÉaíCMí-estfiS nagyipara vállalat’ keres azonna'i c lkaltnazásra SémspaBÜ laiíoffáessál Ajánlatok Rudolf Mosse S. A. Bucureşti,! !., Bulevardul Brătianu 22. „A. 596“ címre f ________________ I va&zra Különlegességek: R-l V A L, Természetes tömény kivonat alappal, aa előkelő társaság kölnivize. BRÍS£ • FLSURIE, Az ifjú bájt és a fiatalság varázslatos szépségét tükrözi vissza. A „Brit o Fleurin" kölnivíz légköre elbűvölő. íFUEtkiS DE MAL A tavaszi, napsugarak szépséges emlé­keit idézi fel. C;A U C A S E, Kelet misztériuma, a legaprólékosabb kísérletezés és a legkomplikáltabb ke­verés és adagolás eredménye. 'MATIN’ BLEU, A felkelő nop eJs£> sugaraiban fürdő tavaszi reggelt varázsolja elénk. C,H O U K Y, Férfiak számára készített kölnivíz. ORIGINAL, A frissesség diszkrét és előkelő illata. QiZ I N E L E RAVEL ^BUCUREŞTI. STRADA ROMULUS, ÉS. A parfüm kiválasztásának kérdéséval— mint mindennel ami a szépséggel és eleganciával összefügg — nagyon is érdemes foglalkozni. A jó parfüm meg­hozza a kérdés kel;, ,-s elintézését, mert megteremti c; eredeti illatok egész skáláját. Ezért van olyan nagy sikere a Bolero de Ravel kölnivíznek ! Ezt a kölnivizet a misztériumok finom titkaiból teremtették meg, semmihez sem hasonlítható kellemes bájt sugároz ki, álomszerűén finom, szép emlékeket idéz. Â Bolero de Ravel kölnivíz meg­személyesíti az ifjúság varázsát és a tavasznak — ennek a leggyönyörűbb « évszaknak — min­1 I d.a »**.•**♦. » Ujj !|«Ä I Származási büszkeség Irta: MÓRICZ ZSÍ GMOND. DEBRECEN. (Április hó.) Amerikát járt magyarral beszélgettem, aki egy rakás ame­rikai magyar újságot hozott magával s azzal igazolja saját gondolatait. Amerikában a magyarok számtalan apró kolóniát teremtettek maguknak és ezeken óriási munkával építgetik az életüket. De ahol a magyarság, csak tiz-husz család, kö­zösséget is tarthat egv tájon, sa játságos mó­don megőrzi fajiságát. Van egy Java nevű hely, Csikágótól „alig 1000 kilométerre“ (700 amerikai mérföld), ahol Í9 magyar család lakik. Valamennyien jómódúak, bár­melyik bank hajlandó 50.000 dollárt adni ■nekik. Egy fillér nélkül érkeztek oda 35 év­vel ezelőü, ma már a második generációban élnek és dolgoznak. Ezek a magyarok még ma is vidékük tájszólása szerint beszélnek •és egymásról azt mondják, nem tud jól ma­gyarul, nagyon veszprémiesen beszél... Minden családban tiz-tizenkét gyerek van s a dakota indiánok földjén valóban uj hazát találtak s teremtettek maguknak. Egész szel­lemiségük magyar s származásukra nemcsak büszkék, de az kötelezi és irányítja egesz gondolkodásukat és minden munkásságukat. Pedig ez náluk csak illúzió és inkább a külsőségekre vonatkozik. Belsőleg egy más életrendet követnek, mint az itthoniak: szer­vezettek. Termelő és értékesítő szövetkezetre építik a gazdálkodást. Valósággal irányított gazdálkodást folytatnak. Eleinte kizárólag búzatermeléssel foglalkoztak, mikor a buza Amerikában is csődbe került, áttértek az ál­lattenyésztésre, a vasúttól kaptak forgótő­kéd, kölcsönt, amit csak az ötödik évben kellett visszafizetni részletekben és ez kitü­nően bevált. Még későbben epertenyésztésre tértek át s a Hungarian Srawberryt olyan hi név re emelték, hogy az ő eperjükért min­denkor magasabb árat fizettek a piacon, mint bákrnely más eperért, mert bizonyos volt, hogy az övék szebb, jobban van válo­gatva és csomagolva, mint akárki más epre. A magyar paraszt munkabírása és gazda­sági gondossága páratlan, ha megfelelő ala­pokat talál. Ezek az amerikai magyarok, ha egészen szét vannak szórva, úgyhogy egyik magyar család a másiktól kilométerekre la­kik, tehát, egymással nem érintkezhetnek, akkor elvadulnak. Komor emberg.yülölő lesz belőlük. Csak a szennyes spórolásnak élnek és egész kivetkőznek a jellemükből. Ha vi­szont a metropolisokba kerülnek, akkor ol­csó proletariátus lesz belőlük. A magyar népnek, ugyláíszik, a faluközösség ma még a legjobb életforma. Kell, hogy szem előtt legyenek egymás számára és némi nemes versenyre legyen alkalmuk, ahogy azt a fa­luközösség váltja ki belőlük. A magánosság­ban nomád vonások jelentkeznek, a város­ban pedig nem bírják el az idegen fajú, jel­leméi és gondolkodású elemek között az egyenrangú versenyt. Ezt idehaza is tapasztalhatjuk.. A háború óta a magyar nép élete és gondolkodásmód­ja jelentékenyen változott. Ma már nem ér­vényes a. régi jelszó, hogy ha az apámnak jó volt, nekem is jó. A mai fiatalabb gene­ráció sajnálkozva néz apáira és fájlalja, hogy annyi időt vesztegettek el az ősök a faeké- vel és a rideg búzatermeléssel. A mai falusi ember egészen kivetkőzött a régi ruhákból, a soff őr típushoz igyekszik hasonlítani s modem elveket keres, magasabb gazdasági kultúrára vágyik. Ha szaktanfolyamokat rendeznek, zsúfolásig van a tanterem. A népjellem átalakulása, legjobban a nép­ből származott intelligencia magatartásán látszik meg. Még harminc év előtt a faluról bekerült diák, ha ügyvéd lett, gondosan el­takarta a nyomát is, hogy az apja keze az ekeszarván kérgesedett meg. Most éppen az ellenkezője látható: az ügyvéd, az orvos, a tanár, a hivatalnok kezd büszke lenni arra, hogy népi eredetű. ..A csizmaszag rangot ka­pott". Érték, hogy valaki a vezető rétegek­ben o földműves népet képviseli. Ez odáig megy. hogy azt a parasztot, aki csak azért paraszt, mert neki üzlet a pa­rasztság — elejtik. Elveszíti talaját és ma­gasabb közösségét a társadalommal. Aki hirdeti, hogy „de genere paraszt“, de köz­ben akár képviselő, akár iró, akár más s a parasztságát csak arra használja, hogy üz­leti hasznot merítsen belőle, éppen úgy bí­rálják, mint azokat, akik semmi közösség­ben nincsenek a parasztsággal, de hasznuk­ért, választásokon, vagy üzletkötésnél kezel­nek a paraszttal. Származást büszkeség nyilatkozik meg a paraszt réteggel szemben. A földmű vesség magasabb célokra tör. Már úgy tűnik fel. mintha pioníroknak kül- . dené ki a fiait. Hogy azok előre lépjenek és utat. építsenek a tömegnek. Addig nem is lehet semmi ebből a mi ret­tenetesen eltaposott, leszorított es színtelen­né tett népünkből, mig valódi képviselői nem lesznek a saját gyermekeikből.

Next

/
Thumbnails
Contents