Ellenzék, 1936. február (57. évfolyam, 25-49. szám)
1936-02-02 / 26. szám
A forrongó Egyiptomban Érkezés Szuezbe, ahol az egyiptomiak csak »csendben gyűlölhetnek« SZUEZ, (január.) Langyossá mötegedik a hűvös téli éjszaka, amikor az egyre összébb szűkülő ázsiai es afrikai partok között Szu - ez felé közeledünk. Vigasztaló, kedves látvány a város rengeteg csillogó lámpája és a ponton, ml a két fényes esik: a csatorna bejáratának kiviláglott bójasor .ti. Egész nap Stopár, felhőbe burkolózott szomorú hegyek között hajóztunk, biblikus vidékeken. Az Qo szürke volt és a Sanaa félsziget vöröses- sárga szikláinak mxdanchóliája elgoodolko- zóvá tett bennünket:. Még a palermói Gianfranco, a legrettegettebb tréfacsiináló is visz- saabuzódoet az iró«zobába és hosszú levelet költött messinai szerdüméhez, az élet céljáról tépelődve. Alkonyat fele készült el mescenrwivével és amikor a nagy árkus papirosokat 'kezében tartva a sétafedél zenen közénk lépett, tudtuk: dl vagyunk veszve! Gianfranco fel fogja olvasni. Sejtelmünk nem csalt és a mestenrmi semmiben sem járuk kedöyáitok fetvükuiyozásáboz. Szuez előtt Szuez lámpái egyre nagyobbodtak, egyre közelebb jöttek. lkad! — mcwidtuk egymásnak megelégedetten és a huszonnégy órája először néztünk barátságosan egymásra. Nagy luxusgőzösön akár hetekig is elé Ifiét az ember anélkül, hogy megutálná embertársait- De így kis hajócskán, ahol második nap este már mind az öt elsőosztályu utas élettörténete, tréfái, jó mondásai, tervei csattáái -ás anyagi viszonyai közismertek, a harmadik naptól kezdve erősen romlik a társadalmi] érintkezés nívója! Ilyenkor aztán a biblikus szürkeségei vidéknek egyenesen kétségbeejtő a hatása. De szerencsére a negyedik nap egyetlen nagyobb összeveszés nélkül múlt el és a parti lámpások éppen idejekorán következtek be, hogy apró karács onytfagyertyák szeretetteljes békéjéhez hasonló világukkal jóindulatra hangoljon bennünket egymás iránt. *Fö6id! — ismételtük sokszor egymásután és mohón tekintgettümk a part felé. Aliig négy napja, hogy fáradtan, elviselve hagytuk ott a meleg afrikai kikötőt és vacsoránál örömmel mondogattuk: milyen jó lesz ez a pár nap, mozgás, nyüzsgő emberek, sieccs, rakodás, népség és katonaság,- nélkül. Csak négy nap egybezárva és máris — cseppet sem tkokban — valamennyien visszaki- vánkoztunk az átkozott nyüzsgésbe. A többiek kissé irigykedve nézrek iám: Csak én szállók ki Szuezbe, csak én sétálok majd félóra múlva ismét szilárd talajon! Idegen város, idegen környezet! Ki tudja, milyen kalandokban lehet még részem? Különösen Giafnanco beszélt erről a pontról. Romantikus tervezgetésekbe fogott: mi lenne, ha egy ükét órát szárazfölklön főkéné, aztán autóval reggel felé Port Saidban elérné a gőzöst? Perosze már jóelőre tudta, hogy az egészből nem lehet semmi, mert zsebében nem húzódik meg annyi piaszter, amennyi egy külön automobil tereléséhez szükséges. De vaSódi olasz álmodozó módjára ezt magának is csak az utolsó pillanatban akarta bevallani és csillogó szemekkel nézte a három motorosbárkát, amely hajónk felé közeledett. Az egyik — karcsú, fehér — a rendőrségé, a másik: nagy ormótlan, fekete, a hajóstársaságé a harmadik p>edig agy kimosdatott nem uj, de még jókarban levő, a ’-évkapitányé. , Mennyit keres egy révkapitány? Másfél -kilométerre a parttól megái ltunk. A három bárka mellénk állt, a hágcsót leeresztették és pár pillanat múlva a fedélzeten voltak a sárgacsizmás, szü r kebr i csesze s, a rany gombbal diszkéit kékzubbonyos, pi- rosfeaes egyiptomi rendőrtisztviselők, a hajóstársaság arab ügynöke és egy nagy darab szőke angol: a révkapitány. Ugyanolyan volt, mint a hajója: nem egészen fiatal, de k mosdatott, nem költözött, de mégis elegáns. Nem tudom mit gondolnak a révka- pirányi foglalkozásról? TdágéLetemben azt hittem, hogy amolyan szerény tengerészül - fás! Mit kereshet egy ilyen „pilóta", aki éppen csak bekormányozza meg ki kormányozza a hajókat a kikötőből? Meglepetéssel értesültem, hogy például a Suez Canal Co. pilótáinak legkisebb fizetése 140 font havonta. De csak a kezdő pilótáé! Az évek múlásával egyre nagyobb fizetésekor kapnak, mig el nem érik a havi 200 angol fontot! Bekormányozásért, meg kikormányo- zásért, ez nem csekélység! A laikus' persze azt hinné, hogy ezért a pénzért viszont felelős a hajó épségéért! Hát nem felelős! Minden felelősség a kapitányt terheli, a révkapitány csak tanácsokat ad! Ha a hajó parancsnoka óhajtja. De szolgálatost igénybe kell venni, akár tetszik, akár nem. Mialatt a Csatorna-társaság és rendőrtiszt- viselők egyik része a hajóval foglalkozik, egy barna, meg egy szőke rendőr az ebédlőbe vonul. Odacitálnak engem is, vízum- váltás céljából!. A barnakópü arab kérdezi az adataimat és felírja. A másik, a szőke, forgatja útlevelemet és mindent külön feljegyez. Az arab képviseli a független Egyiptomot, a szőke angol pedig azt a különbséget, amely Egyiptom tényleges és állítólagos függetlensége között fennáll. A szőkének js piros fez van a fején, kék kabát, szürke bricsesz, sárga csizma a testén. Olyan, minit a másik rendőr. És mégis más: ő képviseli az „Empiret". Nem hord angol egyenruhát úgy látszik, .mintha semmiféle kiváltságot nem élvezne. Az angol gyarmatosítók évszázados tapasztalataikból bölcsen tudják, hogy külsőségekkel nem érdemes izgatni a kedélyeket. L‘Egypte vaut un fez! — mondják Angliában és megelégszenek azzal, hogy például az önálló Egyiptom területére lépő szerény személyem összes adatai a szőke rendőr utján még ma este az angol főbiztos illetékes hivatalnokának asztalán lesznek. És bizonyosra vehetem: ha valamilyen okból nem tetszem a hivatalnokának, pár óra múlva államköltségen szálli-. fának Port Sóidba, a hajóm után! 243 piaszter: beléptidíj Szuezbe Szomorodott szívvel veszem tudomásul, hogy a belépésért no piaszter vizumdija-t kell fizetnem. Ennyibe kerül' az egyiptominak is, ha önökhöz akar menni! — mondja vigasztalásul a rendőr!isztviselő és négy színes bélyeget ragaszt útlevelembe, aztán útnak enged. Egy kis izgalom a hordárokkal, néhány kézszoritás és már lent is vagyok a hajóseársaság bárkájában. Fent állnak négynapos úti társaim és integetnek. Gianfranco szomorúan néz utánam; azt hiszen, csak most értette meg igazán, hogy partraszállásából semmi sem lesz. Örülök Szueznek, örülök Egyiptomnak. Örülök, mert még nem tudom, mi vár rám? De hamar megtudom. A parton káraiknak és egy hivatalba vezetnek. > — Húsz piaszter partraszállási illeték! — mondja franciául az egyiptomi hivatalnok. Leszurkolom a húszast. Másik irodába küldenek. — Huszonöt piaszter egészségügyi vizsgálat! — Írja egy darab papirosra egy másik vörösfezes. Továbbcipelnek: — Nyolcvaainyoúc piaszter irógépbiztosi- ték! — szóEt fel közvetlen stílusban egy harmadik. Egy szuezi francia hotelben — fogkefe nélkül Aztán a vám következik. Nagy hodályszerű csűr, a vámép ül etekne k világszerte egyforma, ragyogó stilusérzekével berendezve. Egyelőre sötét van, mert — mint az egyik altiszt magyarázza — állandóan lopkodják a körtéket és így várni kell, amíg becsavarnak egyet. Végre sikerül a művelet é.s már majdnem hozzáfogok útitáskám felnyitásához, amikor az altiszt udvarias mosollyal megállít. Ó, —- gondolom — Egyiptomban nincs vámvizsgálat? Örömöm csak pillanatig tart. Nem erről van szó. Ellenkezőleg! Félnyolc van és a vámhivatalt hétkor zárják. A hivatalnokok hazamentek. Nem lehet vámolni! Hagyjak itt mindent — mondja az altiszt — és majd holnap reggel értejöhetek. Hiába próbálok tiltakozni, hiába kérem, hogy legalább a fogkefémet, egy darab szappant engedjen kivenni a táskácj 6's7j'bbT’"& pj \e9\°b ^ Co^Ő pude( <Jeö' tA-/^ocrv; A 0\ap\0° eWe' * ff5'1' széf* ei \eQ Je\e’ :\Őbb .0! rab sX“^> \óe«^u a«" \ béWe<3 ti«*#* 73, büC°f-„ ötef tAo*' , Co\&° esü '• A voo leibe*' w tű*« o^vo‘ d P'1 ból. Udvarias mosollyal hárítja «1 azl az ajánlatomat is, hogy ő nyissa ki, ő szedje k a fogkefét! Sajnálja, nem teheti! Mit csinál ■ jak? Negyedórás vita után belátom, hogy minden hiába: fogkefe és szappan nélkül viszont balsejtelmekkel, hogy vájjon miként fogadnak majd podgy ász nélkül a szállodában, autózom be a városba. A kis francia szállodában cseppet sen. csodálkoznak vámkalandomon. Megszokták. A festes, kedvesen mopszlilar-cu, hamisítatlan francia tulajdonosnő uj fogkefét tart raktáron egyenesen azok számára, akik az egyiptomi vámőrök jóvoltából nem hozhatták magukkal! Azért mindenesetre (oh kedves francia’ és asszonyi óvatosság) a szoba, a vacsora és a reggeli árát előre kér:. Viszont ennek az az előnye, hogy amikor látja: fizetek, fokozott szívélyességgel saját maga vezet be az ebédlőbe. Csak a kis szállodák őrzik meg tulajdonosuk nemzetiségének jel- ! iemző vonásait; a „grande hotelek" szerte a világon mindenütt undorítóan egyformák. Külföldön ehető spaghettit csak olasz, iható teát angol ás kétségbeejtően Ízléstelen ebédlő berendezést csak francia szállodában találhatunk. Sajnos, nincs helyem, hogy a hotel ebédlőjének összes borzalmait leírjam. Csak éppen megjegyzem, hogy a főfal aranyozott tükörkeretébe szűrés papirvírágokat tűzött valamilyen jótétlélek és a faliakon elhelyezett japán legyezőkből kikandikiló íényké- ! pék számát minden erőlködésem ellenére ■sem tudtam megszámolni. Szerencsére az ennivaló kiváló volt. Éppen a tournedot (á la béarnaise) tüntettem el szédületes gyorsasággal, amikor a mellettem lévő asztalnál •megszólított az étteremnek rajtam kívül I egyetlen vendége: — Foreigner? Idegen? — kérdezte. — Igen! feleltem. „Pár év és Anglia kivonul Egyiptomból" Két percen belül az ismeretlen már meg ir kérdezte többek között, hogy milyen nemzetiséghez tartozom, honnan jövök, meddig maradok, mi a foglalkozásom és kérdésözönét még, azzal sem sikerült megállítanom, hogy érdeklődtem: nem kiváncsi-e adóivem adataira? Sőt: a gyümölcsnél bemutatkozott (doktort és utána valami arab nevet mormogott), a feketénél pedig nekem szegezte a kérdést: mi a véleményem az egyiptomi politikai helyzetről? Tapasztalatból tudom, hogy kdüeten nem veszélyfelen ismeretlen egyéneknek véleményt nyilvánítani, ezért nyíltan megmondtam: fogalmam sincs róla, mit gondoljak az egyiptomi politikai eseményekről? Fürkészően nézett rám. Úgy látszik, bizalomra méltónak tolláit, mert egészen közel hajoilit és suttogva mesélni kezdett. így, suttogva, jobbra-balra lesve, összeesküvőmódra valamikor csak a Balkánon és Európán kívüli tudtak politikáról beszélni. Újabban ez a stílus átragadt Európa más részeire is. Figyeltem : — Pár év — mondta a doktor — és Angliának ki kell menni Egyiptomból1. Már nagyon erősek vagyunk, minden posztot kitünően el tudnak látni embereink! Tűrhetetlen' Mondom, tűrhetetlen, — ismételte nyomatékosan, rövid szünet után — bogy minden vezetőhelyen angolok üljenek. Uram, nézzen szét száz egyiptomi vállalatban. Legfelül ül egy angol. Horribilis fizetése, vagy jövedelme van, naponta két órát dolgozik, a többit golffal, bridzzsel, pólóval tölti. Alatta franciák, olaszok vezetik a vállalatot kisebb fizetésért és a iegszerényebb munkát, a legszerényebb díjazásért mi, egyiptomiak, az ország „urai" végezzük! Hiába minden: a vezető helyek idegeneké és bennünket nem engednek fel, akármilyen tehetségesek is legyünk! — És változtatni fognak ezen? — kérdeztem. — Fogunk! — felelte. — Bizonyosan. Kairóban már mozgolódnak, az alkotmányt már megkaptuk! Mi itt Szuezban csak csendben gyűlölhetünk, de azt annál intenzivebben tesszük! Minden a Szuez Canal Companyé — Miért csak csend-ben? — Mért kt minden és mmdenki a csatorna vállalat tói függ! Minden a Suez Canal Companyé, uram! Aki itt megmukkan, az éhen veszhet! De majd ha Kairóban kivívták a szabadságot, akkor olyan dolgok történnek majd itt uram, hogy a világ arról fog beszélni! Itt el< van nyomva az elkeseredés, annál elementárisabb erővel tör majd ki! Jes, Sir! — De — próbálok ellenkezni — nemcsak Eg,yiplómban, de a világon is alig van hely, ahol idegenek és arabok oly magas munkabéreket kapnának, mint Szuezben! — Az anyagi jólét csakugyan magas! De erre nem tehetünk tekintettel! A saját embereinket akarjuk elhelyezni. Mindenhova megfelelő embereink vannak. És ahol érvényesülni engednek, ott kitűnőt produkálunk! Egy ideig még, magyarázta az egyiptomi belpolitikai helyzetet, aztán elbúcsúztam tőle és aludni mentem. De másnap reggel, amikor a vámházban három darab podgyI- szommal hét vámhiv.italnok foglalatoskodott és közel háromnegyed órát vesződtek néhány nyomtatvány kitöltésével, eszembe jutottak szavai: „ahol érvényesülni engednek, ott kitűnőt produkálunk". Utazgattam már ide-oda e földtekén, de ennél borzalmasabb vómtorturát sehol sem éltem át. Háromnegyedórás vita és veszekedés után valósággal! beszédül’tem a hófehér sáoautóba, amellyel Kairóba kellett utaznom. A sinautó ajtaja felett k:s téglalapakku táblát láttam. Négy betű állt rajta: GANZ. Mintha egyenesen a tiszteletemre küldték volna a ragyogóan tiszta, ízléses magyar sin- autót, az első darab igaz! Európát hosszú hónapok óta. Elterpeszkedtem az ülésen és a sarokba húzódva figyeltem az utasokot, európai öltözetű pirosíezes arabokat, elegáns, pipázó angol tengerészciszteket, míg a sivatagon keresztülhaladva, oázisok között be nem futottunk a kairói pályaudvarra. Barcs Imre. A BIZOMÁNYI szerződésekről szóló törvény magyarul kapható az Ellenzék könv - osztá!vában. Ara 40, vidékre 50 lej (bélyeg ben iá. Budapest, IV., Egyetem-utca 5. sz. 100 modern, kényelmes szoba. Liftek. H deg-meleg folyóvíz. Központi fűtés ERZSÉBET KIRÁLYNÉ S7ÁL1 fjÜ Az étterem és kávéházban minden este szalonzene. Menü ; L60 P. Erzsébet-pinceben egypincer rendszer