Ellenzék, 1936. január (57. évfolyam, 1-24. szám)
1936-01-12 / 9. szám
1936 fattatár J2. ELLENZÉK RSS8B$aa#EE®8E v*tn&w% LA VIN Irin: SIMON TIBOR. A feüduv tois'. A»*. SÖfc flßC VSTi «afe levá esifii: i oh íwfar Octesn ÍSBliv 38Íy’ üt». »V •JSi sA 33 m mór, X stuH reies esesd >Ä sini-/ M «fene tfl»-. nem mai,. hj H J « te Mlíi ho Y <Í«T ft. OKí.7 Bl/ he: <±7 Ili >n.\ »Li £.-■ :oi 13 A „LxTkú»“ szóval egy fogorvosi várószobában ismerkedtem meg. Mindaddig fogalmain Siam vak arról, hogy eszik, vagy isszák, vagy esetileg a kalap meÜettji viselik disz gyanánt, — a fogorvosi várószobában aztán megtudtam, hogy Lavinia női név és a Lavinia-troszt hatalmas vegyészeti cég, -mely idői szerek és arckrémek gyártásával íogjtelkozlk címe: Berlin, XII., Karl- s tra^wc 73. Mindezt pedig egy nemet magia- zin hirdetéséből olvastam ki, unaknamixîn., tehát somom ccfzaoos, vagy megfontolt ei- hatáaxxzásssd. Akkor ugyanis még nem tudtam, hogy egy ilyen gyanútlan fogászati várakozás későbbi életemre oly döntő befolyást fog gyakorolni, megbillenti es feldúlja lelki egyensúlyomat, és érzelmi világomat. Vegyük azonban sarjában az eseményeket. Az cmlitctt hirdetés, mely érdeklődésemet később annyira felkeltette, hogy női portrét ábrázolt, a következő mottóval: ,,ön is leh-et öllyan szép, mint Lavinia Hurst, ha kizárólag Lavinia szappannal mo- sakszik és esténként Lavinia arckrémét használ.“ Röviden: megszerettem, beleszerettem Lavinia Hurstbe. Mindeddig nem hittem abban, hogy az ember első látásra valakibe beleszerethessen, pláne kép utón, különösen olyan kép után, amely alá nem az van írva, hogy: „ismeretlenül is szívélyesen üdvözli Lavinia Harst“, hanem az: „miért nem használ ön is Lavinia arckrémet és pudert?!“ Mondom, mindezen gátló és szinte komikusán hangzó dolgok ellenére, ott a fogorvosi várószoba unalmában, pillanatok alatt rabja lettem Lavinia Hűmnek. Az igazat megvallva, az arc, mely az olvasó felé tekintett, csodálatosan szép voit. Mélytüzű, nagy, fekete szemei, melyek mesteri ivelésti szemöldökkeretbe voltak foglalva, kétségkívül igv, a nyomtatáson keresztül is, hipnotikus erővel bírtak. Vékony, finom vonaiki orra, tökéletesen plasztikus, kissé érzéki ajakai, melyek alól kivillogtak a vakító-ragyogó fogak, mind megannyi igazgyöngy, — a szemlélőt szinte extázisba hozták. Arcbőre (lásd Lavinia-krém haszná-- lati utasítását) áttetsző volt, mint a legfinomabb kristály-tejüveg. És a hullámos, fékeié haja... (iáad Lavinia hajnövesztő hasznáéin utasítás), az összvonakk káprázatos harmóniája, tekintetének mélységes és a szenvedélyeket felkorbácsoló tüze, ott, a vá- : koz ás unialmában, belevésődöftif minden hiegszálamiha és csak néztem, bámultam ezt , mennyei, odaadó tisztaságot, akit úgy hívtak, hogy: Lavinia Hurst. A képeslapot zsebregyűriem és alig várva, hogy megszabadulhassak: a fúrógép idere si-fő recsegésétől, rohantam az első fényképészhez és hatálknas nagyított fényképet készítettem Lavinia Hurstről. A fénykép pompásan sikerült, gyönyörű blondel-rámába tettem és nappali szobám legszebb falára akasztottam, szembe az íróasztalommal. Azonnal munkához láttam. Ajánlott levelet írtam a Lávánia-gyárhoz (Berlin, XÍL, Karlstrasse 73.), melyben kihangsúlyoztam azt, hogy egész családom kizárólag Lavi- nia-készítményeket használ és mint e ké- .••zitmények hűséges barátja és harcosa, információt kértem Lavinia Hurstról, Nemzetközi bélyeget csatoltam a levélhez és türelmetlenül vártam. Két hét múlva megjött a kimerítő válasz. Nagyon örvendenek, hogy a Lavinia-cikskek oly közkedveltek a családom tagjai közölt es tisztelettel csatolják az újabb gyártmányok ismertetőjét, jelezve, hogy egy minta- küíldeményt elmemre útnak indítottak ' a legújabb Lavinia-szájviz és körömlakkokból, kérve szives további pártfogásomat. Ami a reklámon ábrázolt női portrét illeti, forduljak az európai központhoz Londonba (Lavinia Limited, London, 129—3, Wellington-square) a propagjandaosztályhoz, tekintve, hogy a reklámanyagokat onnan osztják szét az országos központoknak és ilyen fór- mén a kért felvilágosítás is csak London ut - ján .szerezhető be. Sebtiben Írtam tehát a londoni központnak egy franeianyelvü levelet —■ angolul nem tudok ;—, amelyben most már drámai .színekkel ecseteltem érdemeiméi a La.vin.ia- aruk fogyasztása terén, valamint munkásságomat, amelyet a Lavinia-clkkek propagálása érdekében kifejtek, — kérem, tehát, csekély ellen szolgáltatáskép jxrn tudatni velem Lavinia Hurst címét, postafordulattal. Egy hónap múlva díszes levélpapíron megjött a válasz Londonból. Valami Kmc- kens nevű közpoonti igazgató, saját levél papírján, meleg, szinte megható stílusban értesít, miszerint a berlini alközpont egyidejű éntesátése folytán már, mint a Lavma-a- üzomek lelkes munkatársát üdvözöl és boldog hogy ezt, mnt az európai érdekelásagiek főisnspekeora tudtomra adhatja. Az angol nagyipar nevében őszinte köszönetét és nagyrabecsülését fejezi ki. Utóirat: A kérdezett Lavinia Hurst ügyében forduljak a newyorki főüzeniokhcz (Lavuua-nrust N. Y. Lincoln Street 23 j—92), tekintve, hogy a propogandaoszfály egy év óta, mint a newyorki világközpontf alosztálya működik es propaganda-ügyekben csak Newyork adhat választ. Nem volt mit tennem, kétségbeesésemben dörgedelmes levelet írtam Newyorkba. — írtam arról az emberfeletti munkáról, amit a Lavmia-tröszt érdekében a kelet európai piacon kifejtek. Írtam a Baeder-cikkck gyilkos kom kurrenc iájáról, különösen a fogpép árukban, valamint a csempészett illatszerek ártalmas hatásáról, az illatszerpiacot illetőleg. Megírtam, hogy a keleteurópai érdekeltségeim anyagi bázisa kizárólag Lavinia-árukba tan fektetve, sőt, hajóimon az -afrikai vállalata un részere is csak Lavinia-cikkeket száll hók és fogok szállítani annál is inkább, mivelhogy egy hajórakomány La vin ia-lliajnöveszítő elhelyezésére van kilátásom a közeljövőben Albánia részére. Kérem tehát az isten szerelmére, írják meg Lavinia Hurst címét, de lehetőleg kábel utján. Türelmetlenül vártam tehát Newyork válaszát, tekintve hogy Lavinia Hurst képe valósággal elbűvölt, — beteggé tett, irtózatosan szerelmes voltam és elhatároztam, ahogy megtudom a címét, felkeresem és elveszem feleségül. Borzalmasan hosszú öt hét alatt — repülő pasta utján — kezemben volt a newyorki válasz. íme a levél: „Mélyen tisztelt Elnök Ur, londoni fiókközpontunk rendkívül meleghangú beaján- lása folytán üdvözöljük önt eminens fogyasztóink táborában. Értesültünk az ön és vállalatai által kifejtett eredményes munkálkodásáról, melyért a Lavinía-Trust direktóriuma nevében, fogadja szívből jövő k öszönetemet. A hajórakomány hajnövesztőre vonatkozólag tiszteletiéi értesítjük, hogy amennyiben Elnök Un, nagybecsű rendelését hozzánk átírni méltóztalik, úgy ez esetben újabb tízezer munkást állítanánk sorompóba, hogy kívánságának prompt eleget tehessünk. .Megjegyezzük, hogy ezen nemes cselekedete, mely ha kis mértekben is, a munkanélküliség átmeneti csökkentéséhez járulna hozzá, maga után fogja vonni az egész Unió tiszteletét és csodálatát, mellyel az európai nagytőke eme kiváló képviselőjének adózna. Ami a kérdezett hölgy címét illeti, úgy tadjuk, hogy miss Lavinia Hurst egy nápolyi olasz hercegnővei azonos, akinek igazi neve Elisa Loggi. Erre nézve különben utasítottuk a milánói irodánkat a pontos információk megadása végett.“ Heves szívdobogást kaptam. Tehát nem Lavinia Hurst, hanem Elisa Loggi, nápolyi -her-ceg-nő! Már magam előtt láttam a haragos, öreg herceget, amint kitagadja a kis Eilizt, aki sürgősen belém szeretett. Ugyanis, ahogy megérkezik a milánói értesítés, azonnal felutazom Nápolyba és meghódítom, — ha kell: elcsábítom, — ha keli: elrabolom és feleségül veszem, hazahozom Elisa Loggi!. Megjött — istenem —, megjött a milánói levél. „Mély tisztelettel“ közük, hogy Elba Loggi nem azonos bizonyos Lavinia Hursttel, annál inkább nem, miután Őfensége hirdetések illusztrációi között nem szerepelt. Egyel lén alkalommal' az „llíusztra- tione“ című lap intervjuf közölt a hercegnővel kapcsolatosan, aki kijelentette — nagyon helyesen —, hogy kizárólag Lavinia- krém nek köszönheti szépségét. A. truszt óriási anyagi áldozatok árán hozzájutott egy fényképhez, melyet az „Illustratjone“ közölt is. Hogy kérésemnek mégis eléget tehessen, sikerült beszerezni a kért információt, ugyanis Lavinia Hurst címe könnyen megtudható az alexandriai departament irodája utján, szíveskedjek odafordulni. A falon függő Lavinia Hurst hipnózisa alatt azonnal felhivtbm telefonon Alexandriai. Hivatkoztam a londoni és newyorki összeköttetéseimre. Sírtam, őrjöngtem: ’’bizonyos vágyók: BENNE, HOGY NYERNI FOGOK!1' ezt mondogattam maimban állandóan — mondja C.f aki a 2. osztály egyik millióját / nyerte az Állami Sorsjátékon, 193S JA N 0 A R 15.-en lesz a 3. osztály hvzása, február 15.-én pedig a nagy 4. osztályé, az utolsóé. Miért ne tenne ön is, mint G., akit bizalma milliomossá tett. A sorsjegy megszabadította gondjaitól, derűssé tette életét, amely eddig csak bajjal, gonddal volt tele. A Sorsjáték sorsjegye a szerencsét hoz a házába. JÁTSZÓN BIZALOMMAL A SOSUSJÁTÉKON ÉS 1936 .* : ymramrioBfcfc. uaansnaM unü* i«a!Kţişa«nM9PH mmBBK* t A SZERENCSE ÉVE Lg$Z. MOHA ilyen szépen-nyertem...narrt " ' gondolok arra. hogy lemondjak a Sorsjátékról. A szerencsét semmi es senki sem tartóztathatja fel, ha van sorsjegy a zsebemben. Sok játékos-van. de mindegyikre.rákerül a. sor. Tovább fogok játszani, ugyanazzal a bizalom* mai, mint eddig-is". AzÁLLAM! SORSJÁTÉK mondják meg végre, könyörgöm, hol találhatom meg Lavinia Hursíöt. Nem ismerik. Soha nem hallottak róla. Semmi, sarum közelebbit nem tudnak mondani, végtelenül sajnáljuk. Na megálljaitok csak!... Véres bosszút agyaikam - ki. Kábeleztem Newyorkba: Megkaptam a hajnövesztő-rendelést Albánia részére, nem egy, hanem két hajórakományt kérek sürgősen. Tessék alkalmazni húszezer munkást, az áru nagyon sürgős, renge- reg kopasz fej várja a dús hajat, nem tudok várni, azonnali szállítást kérek. Londonból vagon fogpépet kértem, Berlinből 200 mázsa pudert, mindent, mindent ab telepen, házhoz szállítva, a kutyarnindenit, különben egv vasat sem fizetek, nem én!... Dühömben fogfájást kaptam és mint sebzett vad, rohantam a fogorvoshoz. A várószobában aztán felmostak. Ugyanis egy pesti képeslapban, a hires pesti szépségek közöli megpillantottam Lavinia Hurs- töt, „svábhegyi villája ternaszán, aki kizárólag Lavinia-párfőmöt használ. Egvedáru- sifás: Cosmos Vegyigyár, Ágoston-utca 9.“ Ekkor ájultam el és azután moslak fel. Másnap este megérkeztem Budapestre, Harmadnap hajnalban már ott voltam a Cosmos irodájában. Bemutattam a külfölddel folytatott levelezésemet. Követeltem, mondják meg azonnal Lavinia Hurst pontos címét. Dadogtak, Hogy igy, meg úgy. Ne értsem félre a dolgokat. A reklám érdekében ugyebár mindent meg kell ternii. Ez egy kegyes csalás. Piá fráusz. De ha kívánom, tessék, itt a címe: Foito-Artisto, Gomb-utca 8. A fénykép ott készült. Taxiba vágtam magam és mint egy őrült száguldottam a Gomb-utcába. Ha kedves az élete, nyilatkozzék: Hol lakik Lavinia Hursst? — Pompadour Divatház, Majláth-tér 1. Elengedtem a torkát. Szóval divatmágnás, iparhölgy... dadogtam magamban, miközben röpített az autó a Pompadour felé. — Kérem én Lavinia Hurst kisasszonyt keresem, A főnök elmosolyodik és megértőén bólint: — ön :i negyedik. — Kikiált az üzletbe: — Mancika, keresi egy ur, jöjjön csak — és magomra hagy. Én vagyok a negyedik? Mancika?... Mi van itt?... És miért vigyorgott az a gazember, mikor kiejtettem a drága nevét: Lavinia... Most pedig bejött: Lavinia. Egy nagyon egyszerű kis fruska, barna helyett szőkén, magas helyett alacsonyan, fekete helyett zöld szemekkel. Lavinia helyett, mint Manci. Mint egy manei. Hogy a csoda vigye el!... — Kegyed Lavinia Hurst? — kérdem bizonytalan tremolóval. Felnevet: — Igen. Én. vagyok. Ez a művész-nevem. Különben Gerő Manci, ön az igazgató? — I... igen, én vagyok az igazgató! — Énekeljek, vagy táncoljak? Vagy mind a kettőit? Én is tudok úgy, mint az a Bársony, tessék elhinni... Vagy talán szavaljak, mert azt is tudok... Eredj az ördögbe — gondoltam dühösen. Laviniia-Manoi énekelt. Szegény, primitiv kis nő. Kacér. Sovány. Elsírapált... A plafont nézem: Lavinia, hol vagy? Álomkirálynőm! Életem! Szivem! Megígértem Mancikának, hagy leszerződtetem a jövő szezonra első szubrettnek. Nyakamba ugrott és megcsókolt és én künn letöröltem az arcomról az olcsó rúzst, a La- vinia-tröszt ajándékát. Visszamentem a fényképészhez és az orra elé tartottam Lavinia fényképét. Mag-a svindler, csaló, piszok, A fényképész erre: — Uram. én csak művész vagyok. Nem kellenek nekünk úri dámák, egy kis formás, koszos arc is ölég0 csak szabályos vonalai legyenek. Kis ábrándot beleretusálni az arcba, finom szerelmet a szemekbe, egy kis bujaságot az ajkakra, amit a férfiak, nők is szeretnek.,, ez hát a művészet, kérem. Tiszta, leagyszerüsitetit fotóművészet. Ebben nagyok vagyunk, mi magyarok. Ennyi az egész. Meg egy jó név, mint ez is — cgv angol telefonkönyvből másoltam ki —, háttérnek a jó, diszkrét Svábhegy... hát ennvi az egész, uram. Finom, úri reklám. Az én müvem. A feleségem ebből nyaralt nyáron a Balatonon. Hazautaztam. Itthon vaskos boríték fogad és rengeteg távirat. Röviden: Newyork város díszpolgára, választottak, a hajórakom ám útban van és száz, meg száz gratuláció Newvorkból, Londonból. Berlinből és Kamcsatkából.