Ellenzék, 1935. október (56. évfolyam, 225-251. szám)

1935-10-06 / 230. szám

6 I ELLENZŐK ivi® Emberek a külvárosban Anna nem és öccse Pityu K.ks*i öregasszony az egyik kicsi, öreg ház- iu-ii. Síép, nemesi magyar neve van, elő neve is kettő, de csak Anna néni az Ő neve az egész külvárosiján. Í gy tiu lakik vele, tizenhatéves kamasz. \ima néni imádja, mos cs foltoz rá s kö­nyörög neki, hogy térjen egyenes, erényes ti mai. Két furcsa árva, Anna néni, meg a fiú. \nna néni öregségére magara maradt, só­gora könyöradományaiból él. A fiú pedig Anna néni unokahugánaik lutramnradt ár­vája. Szegény korán meghalt unokahuga sze­rette Anna nénit, de maga is nehezen élő öz­vegy voJt, s mit hagyjon egy ilyen nehezen élő özvegy öreg nagynéniére, ha mégha1? Otthagyja neki a gyermekét emlékbe. Pityunak hívják a fiút, aki tanultai nem akart, s a gimnázium igazgatója szerint, akit ki kellett csapni, mert elrontotta volna a többieket. Pityut gyerekkorában irtózatosan elké­nyeztették, ha úgy akarta sárgadinnyét ebé­delt és azt is a varrógép tetején. Pityu an­gyali szépség volt, szőke körhajjal és meg- rugta az embereket, ha valami nem tetszett neki. Szóval, mikor Pityu szőke, tüdő vészes fiatal anyja meghalt, Anna néni gondjaira bizta az akkor első gimnazista Pityut, akit gépész­mérnöknek szeretett volna nevelni mindig, pedig Pityu olyan mafla volt, hogy az első elemisca vizsgán belesük a versébe és nem tudta kikeresni egyedül -az olvasókönyvben az Én- kis- hu-gom cimii olvasmányt. Anna néni megígérte, hogy áruig ő é), Pityu nála lesz. És meg is tartja, amit meg­ígért. Attól a perctől, kezdve, hogy Pityu az anyja temetésén belekapaszkodott a karjába, huzattá magát, nézte a földet, de nem sirt, ttól a perctől kezdve, ahogy a temetés után hazamentek és Anna néni teát és süteményt adott vörösre sirt szemmel Pityunak, anya lett Anna néni, öreg-lányságában, mindent- legbocsátón, szeretőn. Már harmincéves korában öreg volt Anna néni, mert annak tartották és annak is érezte agát. Semmi sem öregít úgy, mint három ■estvérnél éni félváltva, mások kegyéből, mások kenyerén, mindig ott lenni, ahol vala­mi baj van, betegség, halál, szomorúság. Semmi sem öregit úgy, mint örökké a más •gyerekek nevelni, mindig másnak főzni, sé­rteni, harisnyát stoppolni, kínlódni. Semmi ,?m öregit úgy, mintha valaki felesleges és csak éppen a bajban szükséges jó, mintha valaki ingyen munkaerő, mintha nevelője sok-sok vértforra ó, rossz gyereknek, -akik mind -mind a masoké. Pedig Anna néni is anyának született, puhaszivü, simogatókezü anyának. Valamikor, rettenetes régen, mikor még fiatal vök, szeretett is eg}" kackiás, haj­ló, lovagló földbirtokost. Jegyese is volt, de aztán nagy csalódás jött az életébe, ami úgy betakart mindent, mint egy fekete kendő, oyan fekete kendő, amivel most beköti a tejét, a fázós, csengős, füle miatt. — Válogattam lelkem — ezt mondja bi­zalmasainak — nem vök ám jó nekem akár­ki, csak férfi legyen, mint sok más lánynak. így hát megöregedett. Mindig kicsi és so­vány volt, de most egészen árnyékszerü. De izép volt régen, fiatalkorában. Ez a vigasz­talása. Egyszcba, konyhában él Pityuval, aki meg­maradt a sok rokongyerekből, akik felnőt­tek, elszeedtek és eszükbe se jut Anna néni sovány keze, amely annyiszor kent nekik vajat a kenyérre, annyiszor fokozott szakadt harisnyát titokban. Pityu megvan Anna néninek. És kettőjük különös életéről legendák keringenek a kül­városban. Mindenki tudja, hogy Pityu, hogy „ma­radt ki“ az iskolából, mert gyűlölte a taná­rokat és a tanárok is gyűlölték őt. Ekkor Pityu ehatározta, hogy iparra megy, mert ma semmit sem ér a diploma. Ekkor január van. Pityu fázik és nem akar dolgozni tavaszig. Tavasszal' jószágok terjengenek ia mezőn, el lehet menni a pász­torfiukkal bogarászni. Anna néninek fáj a szive munkába küldeni Pityut. Árva gyermek és még hozzá dolgozzon is, mikor olyan szép idő van. Elpltyeredeik Anna néni, ha orra gondolt, hogy Pityunak segédek parancsol­gassanak és mestere legyen, aki — Úristen — tallan meg is pofozza, mert oyan dacos, ön­érzetes fiú >a Pityu. Tavasz után nyár jön, mint általában min­den évben és akkor olyan meleg van ("mint ugyancsak általában minden évben), hogy J Anna néninek megJáidul a feje a napon. Kegyetlenség volna Pityut befogni ilyen me­legben . . . Esős ősz lesz és Pityunak nem szabid át­ázni hagyni a talpát. Rossz a cipője Pityu­nak, mert arra aztán már igazán nincs te­hetsége Anna néninek, hogy még öltöztesse is Pityut. Se-szinü, tulmigy, a sógortól örö­költ ruhái vannak Pityunak, amik úgy illá­nak rajta, mintha csak úgy rádobálták volna, mint egy fogasra. Nadrágját spárgával, vagy ócska nyakkendőkkel köti meg Pityu, régi zsiros kalapokat hord, szörnyű sportsnpka- kat és még hozzá rossz tartása van, roggyant járása, habár az utóbbiakat Anna néni nem ismeri cl, mert szerinte nagyon is ügyes liu a Pityu, csakhát nincs soha egy csinos ru­hája szegénynek. A sógor ad egyet-mást, amit rászabhatnak, megjavittatnak, ő pedig fehér­neművel segíti ki Pityut, bizony horgolt csipke rcklikct, s női ingeket vise sokszor Pityu a sógor kabátja alatt. Még szerencse, hogy optimista a fiú, egyáltalán nem bánja a dolgot, néha mikor köti a nyakkendőjét a tükör előtt, megkérdezi Anna nénit: — Ugye jól nézek ki? Vagy tegyem in­kább a kékcsikosat? Szóval Anna néni nem hoigyja ősszel fel­ázni a Pityu talpát. Megverné ei jó Isten, ha hagyná. Különben is olyan gyerek még. Két évi halogatás és mindenféle ürügy után, mégis csak elmegy dolgozni Pityu. Beáll szo­bafestőnek. Nyolc nap múlva hazajön. Nem birja ci­pelni a létrát. Aztán cimfestőnek megy, majd cinkogjra- íusnak. Hosszú volna elősorolni, hogy mi­nek még. De lesz fényképész, lakatos, aszta- ossegéd, nyilc-tiz napi időtartalomig, min­denhez nagy lelkesedéssel kezd és két napig tele van az uj mesterség előnyeinek dicsére­tévé . Mint cinkografust nagy boldogság és öröm éri.* Mesterét letartóztatják pénzhami­sításért. Pityu őrületesen büszke és Anna ueni sir az örömtől, hogy Pityu hófehéren kerül ki a bünbarlangbói. Különben mindenen sir. Furcsán £é rehuzza a száját és pityereg. Ilyenkor Pityu rászól: — Ne bőgj Annus, mindenen bőgsz te Annus . . . Csak Annusnak hívja Pityu az öreg Anna nénit, ahogy az anyjától hallotta. Az any­jától, aki imádta Pityuc, de aki egy kicsit az oka annak, hogy Pityunak nehéz a létra és büdös a vegyszer és undok a reszelés hangja. Mert, mikor Pityu ötéves korában oroszlán­vadász akart lenni, az anyja irt a taganyikai követségnek és érdeklődött a vadászati en­gedélyek iránt. És mikor később Zeppelin­kadett akart lenni Friedrichshafenbe irt az édesanyja, Eckeherhez és érdeklődött a fel­vételi szabályok iránt. Minden iránt érdeklő- I dött, mintha Pityu tényleg eltudott volna menni Friedrichshafenbe és Taganyikába. És közben mindenkinek azt mondta, hogy gépészmérnök lesz Pityuból. Persze Anna néni pityereg a tervek meg­hiúsulásán és Pityu könnyelmű életfelfogá­sán. De nemcsak 1 yen komoly dolgokon pityereg, hanem mindenen a világon. Például1, ha a szomszéd disznót öl és a disznó visitása áthallatszik az udvarára. Ha a lakóné férje állás nélkül van. Vagy ha a Rózsikénak megjön a vőlegénye a katonaság­ból. Meghogy milyen szép zsenge a zöldbab* vagy, hogy már elvirágzott az orgona, meg ilyesmin. Mindenki mosolyog az Anna néni kis sirá- j sain. Nem értik meg, hogy mi sírni való van I azon, ha Rózsikáék disznót ölnek például. I Anna pedig csak azért sir, mert Rózsikáék szegény emberek és milyen szép dolog, hogy disznót ölnek és negyven liter zsírjuk lesz és még a hasa-szó-onáját is meghagyják. Lám, mennyit dolgozik iái Rózsika apja, tö­rekvő, dolgos ember, -disznót tud hizlalni a családjának . .. Aztán eszébe jut az, mikor I Sándor bátyjánál hizlaltak disznót régesrég I és sürgött-forgott az egész ház, sercegett a ! zsír, .az egész ház a -nagy, kövér, vereskezü ! mészáros körül mozgott, aki szinte körül- J táncolta a- hatalmas, kimúlt disznót, mint a pogányok a bálványt. Régi disznótorok jutnak eszébe Anna néninek, s a fiatalabb, bő évek, mikor nem volt ilyen nyomorúság a világon. Azon pedig miért csodálkoznak, ha sírni kezd, mikor Rózsika csinos katona vőlegénye megérkezik? Vőlegény, Istenem és messze vidéken szolgálja a hazát. . . Ezek mind megható, sirnivaló, torokíacaaró dolgok az életben ... / 0 .7 5 október fi. Ann.i néni nem éget villanyt é íven rct tcncicsen spórol a fával. Átmegy szomszé­dokhoz, ide-oda, hogy ne kelljen fűteni, de fázni sem. főleg lltuskához, a menedzserhez, a/ elváltasszony jótündérhez. Etuska -/.ért menedzser, mert ő ajánlja éj árulhatja Anna néni lehclletfinom csipkéit az úgynevezett „I rívó Taszok''-at, a külváros tehetősebb hölgyeinek. Etuska jószivü Anna nénihez, mert Anna néni öregebb és csúnyább nála, habár Etuska i* elég öreg és csúnya és najgyorru. Nélküle néha igazán nyomorogna Arni'ii néni, hiszen a sógora felé se néz, van annak szebb, fiatalabb, akivel törődjön. De nem panaszkodik rá, hiszen Istenem mégis csak ad neki néha valamit. De Etuska árulja a csipkéket, átszalad időnként a piros, boly­hos nagykendőjében hozzá, hogy csak az orra látszik ki belő1«, ami éppen olyan pi­ros, mint a kendő — cs titokzatos kis ta- lacskákat hoz letakarva Anna néninek. Há­rom töltelék káposzta fekszik benne, ráfa­gyott zsírral, vagy diós-mákos ünnepekkor, esetleg hurka-kolbász. Etuska jó, mindig gondol, a szegény, öreg Anna nénire. Anna néni átmegy Fruskához, őket ér­deklő témákat megbeszélni. Őket érdeklő té­mák: szomszédlány férjhezmenése, aszta'os félesége kisbabája, Etuska gaz.ember elvált férje, a mükertész Don Juan. És még télen Anna néni Etuskáníl van, hogy spórolja a fát, Pityu hazajön gyanús utjairó!1 és olyan tüzet csinál Anna néni spórolandó fájával, hogy csakúgy ropog. Pityu most már nem körhaju és nem an­gyali szép. Nagy, hosszú orra lett, szöghaja a nyakába, nő, keze-1 aba lóg, ápolatlan a foga. Már régen nem is beszéli arról, hogy dolgozni fog. Égy időlxrn ugyan h.rie.»--i I cHángot a haj ama a mond énei pályák iránt. Először j>ikoló akar lenni, majd u/i mondja, hogy szmév/ les/. Később kijelem.: - Te Annus, én be szegődök bártinctr.na k a Palace bárba. Anna néni igy válaszd!: — Ugyan, ugyan te Pityu. Hova nem akarsz menni? Paraszt bálba? Nem, Pityu nern lesz iparos, nem lesz szí­nész, bártáncos se lesz. Pityu politizál. A „Horst Wessel“ dalt énekli. Pityu hitlerista. Gyanúson görbe orrát egyenesre akarja ope ráitatni és megveszi Emil Ludwightól Musso­lini vallomásait. A nemzeti egység gondola­táról tart előadást Anna néninek a tükör előtt. Horogkeresztes Lapokat árul, ebből nincs haszna, csak erkölcsi, de a cél szent és Anna néni bodog, hogy Pityu végre vala­mivel foglalkozik. Pityunak szép bőröve van, Anna néni észreveszi, megkérdezi, honnan való? — Egy fiú adta kölcsön, mert elvesztet­tem a spárgát és leakart esni a nadrágom — feleli Pityu. — Ugyan te Pityu, mennyi ideje van an­nak már, vissza kéne vinni neki. Pityu vállat von. — Fenét viszem — feleli —, mért volt ó.yan marha, hogy ideadta. Ez jellemzi Pityut. A jellem és a po.ítíka. — Hát Istennek mégis csak lesz valami Pityuból, — mondja Anna néni. És magában reménykedve, epedve gondol arra, hogy Pityuból, biztosan nagyember lesz valamikor, akinek jövője biztosítva van. Marton Lili Budapesten a István Eirály Szállodában kaphat minden igényt kielégitő, MÉRSÉKELT ÁRUSZOBÁT Teljes kényelem, központi fűtés, ál­landó meleg-hideg folyóvíz, lift, tele­fonos szobák. Telefon 202-43, 294-34 Szinpad és film Irta: OTTO TRESSLEB Otto Treísler, a bécsi Burgszm­ház kitűnő szinésze, aki „Az ember tragédiájában“ Lucifert játszotta, irta ezt a cikket első filmszcreplése alkalmából. Ennek a két kulturterjesztő eszköznek az összehasonlítása mindig érdekes téma volt számomra. A szinpad törvényeit — dicsekvés nélkül mondhatom — jól ismerem. Ha az ember 1892 óta színpadon van, talán nem jelent túlzást ez az állítás. Hogy állunk azon­ban a hangosfilm követelményeivel? Az Ufa felszólítása, hogy próbáié1 vételek miatt menjek Berlinbe, éppen e kíváncsisá­gom kielégítésére nagyon alkalmasnak tűnt 1 fel, mert a bécsi Burgszinházban már ját­szottam azt a szerepet, amelyre az Ufa szer­ződtetni akart. Jókedvvel utaztam tehát Berlinbe, dl játszottam a szerep két jelenetét, úgy, ahogy a bécsi szinpad részére kidolgoz­tam magamban, azután a gyár kis próbater­mében vártam a vetítést. Rettentő csaJódás ért! A maszkom ehe­tetlen, a mosolyom torz, a finom megjegy­zés valóságos bömbölés és az alig észrevehető gesztus Bramarbas póza lett! A hangom pedig! — Hiszen ez az ember ott a vásznon sváb dialektusban beszél! -— fordultam kétségbe­esetten a mellettem ülő Hans Steinhoff ren­dezőhöz, aki megnyugtatott, hogy stuttgarti származásomat sohasem fogom letagadni. És itt a sötét bemutatóteremben éreztem, milyen kegyetlen, milyen kíméletlenül igaz­ságos a mikrofon és a film. Ezt úgy kell el­képzelnünk, hogy a néző félméternyire ül előttünk: a leghalkabb lehellet, a test legki­sebb mozdulata, az arcvonások legcsekélyebb rándulása sem kerülheti ki a figyelmét. Mig a szinpad a néző és a színész közé nagyobb távolságot állít és a művész kénytelen kife­jezéseit és gesztusait úgy kialakítani, hogy a földszint utolsó sora és a karzat részére is érthető legyen, addig a hangosfilm egészen a közeliünkbe tolja a nézőt, tehát a színész­nek egészen másképpen kéj beállítania ma­gát. Ami a színpadon a legnagyobb művé­szet, a hangosfilmen ripacskcdás lehet. A film más dramaturgiai törvényeket is hozott, mint a szinpad. A színpadon a szere­pvet, mint 75 éves fáradt, elhasznált embert alakítottam. Hangomat, külsőmet teljesen megváltoztattam és hatást értem el vele. A filmen a maszkirozás tökéletes művészete me lett is lehetett volna érezni ennek az alakításnak a belső hazugságát. A film a va­lóságot akarja, lényegében minden alakot úgy követel meg, hogy az illető a való élet­ben is hasonló ember legyen. A filmen tehát saját koromban, saját hangommal és saját gesztusaimmal kellett játszanom. A jeliemszinész számára ilymódon a film kisebb tehetségeket nyújt, mint a színpad, ahol tehetségét számtalan különféle szerep tökéletes alakításával próbálhatja ki. Ezzel szemben az optika segítségével a filmnél szi­gorúbban ellenőrizheti, saját egyéniségét. A filmgyár! munka ennélfogva nagy élmény volt számomra és meg éreztem, hogy a mű­vész számára a legfőbb törvény: mindig ha­ladni, fejődni, dolgozni, tanulni. A felvételek alatt egyszer haza kellett re­pülnöm Becsbe, hogy este ugyanezt a szere­pét eiijátszhassam színpadon. És az utón viaskodni kezdett berniem a szinpad és a film. És hirtelen elhatározással úgy játszot­tam a színpadon, mint a filmen. A hosszú bajuszt rövid, vágott bajusz váltotta fe, hangom szabadabb volt, járásom egyenesebb, mozdulataim keményebbek, erőteljesebbek. Kollégáim néma csodálkozással látták a vál­tozást, de a közönségnek nagyon tetszhetett, mert tapsa sokkal melegebb volt, mint mis­kor. Arról persze nem keT beszélnem, hogy feleségemnek sokkal jobban tetszett ez a fiatalos alakításom — érzésem szerint azon­ban ennek az állásfoglalásnak semmi köze sincs a film és szinpad dramaturgiai törvé­nyeihez. Äz utolsó divat; szerint öltözködő nő kedvenc divatlapja: Mode für Alle. A leg­szebb párisi és bécsi modellek gyűjteménye. Megjelenik havonta egyszer. Ára 40 lej az Ellenzék könyvosztályában. Cluj, Piaţa Uni­rii. Vidékre azonnal szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents