Ellenzék, 1935. augusztus (56. évfolyam, 173-199. szám)

1935-08-16 / 186. szám

T.EZHNZÉX 3 *n§U0x tűi Sfe»' Helyszíni közvetítés a Bucuresíi-i Cmpsm-hál A nevető politikusok így látják a napi szenzációkat BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósitójától.) „Öreg már az ókirályságbeli büntető törvény- könyv, mégis most került sor először arra, hogy a 146. paragrafust alkalmazzák. Ez az a bizonyos „trafic de dnfHucnta“-szakasz, mely súlyosan bünteti a kijárókat. Mert hi­szen kilincselők régebben is voltak. Néhai Marzescu liberális igazságügyminiszter a há­ború alatt nem egyszer tett jelentést pana­máról Jonel Bratianunak. A liberális párt egykori elnöke azonban az asztalira csapva, félretolta az iratokat: ,— Vagy istállót tisztitok, vagy háborút csi­nálok! — kiáltotta. — Nem végezhetem el mindkét dolgot egyszerre. Nem hiába sóhajtanak most némelyek a Capsa-kávéházban: — Látszik, hogy nem él Jonel Bratianu! Akkor „ilyesmi“ nem történhetett volna...! Porcu Constantinescu még elné­zőbb volt A j«3*zó ki volt adva: — Gazdagodjatok meg! . . . A „jóságban“ elől járt Porcu Constanti­nescu, a néhány éve elhunyt hberáli« föld­művelésügyi miniszter, kiről nem egy érde­kes emléket jegyeztek feJ a kijáTÓkkal kap­csolatban. Egyszer fiatal képviselő áhította meg a parlament folyosóján. Egy kérvényt vett elő s arra kérte a minisztert, irja az „aprobat“ (jóváhagyva) bűvös szót a papírlapra. — Azután mennyit fizettek ezek? — kér­dezte a fiatal politikustól. — Semmit ! . . . Becsületemre semmit! . .. Tisztán a párt érdeke! — hebegte a kérelme­zők képvisedője. — No, akkor nem irom alá ! . . . Tessék ezt a dolgot átadni egy ügyesebb ember ke­zébe ! . . . Ugyanez a képviselő néhány év muslYa Ta­ta rescu tói kért valami szívességet. — Tessék csak itthagyns a kérvényt, a ha­tározatot majd postán elküldjük az érdekel­teknek! — mondta Tatarescu. A liberális képviselő meglepetve bámult és Porcu Consteatineseura emlékezve nyíltan megjegyezte: — Mit fogok akkor keresni „én“' kegyel­mes uram? . . . Tatarescu nagyon megharagudott erre. így változtak az idők! Ki hitte volna ? . .. Bizony, feledhetetlen, midőn Porcu Cons- Íantinescu kacagva mondta a hozzá forduló kijáróknak: — Aláirom, amit kértek! . . . Hiszen tudom, hogy rám vagytok szorulva ! . . . Ha törvé­nyes lenne a kórelem, nem ismernétek és nem állnátok görnyedt háttal előttem! Az útépítés Bucuresti-i lapok fényképfelvételeket hoz­tak arról a jelenetről, midőn Tatarescu csá­kánnyal kezében útépítéshez kezdett megyé­jében a falusiakkal, jó példát szolgáltatva az atyafiaknak. A gondolat nem volt rossz, hi­szen ezt már Mussolini többször kipróbálta. Gorj-megye azonban nem Nápoly és az ellen­zéki lapok szerint a falusiak összesúgtak: — Látszik, hogy nincs sok dolga Tatares- cunak! Nem lehet elfoglalva, ha ráér ilyen dolgokra ! . . . A Capsa-ban most azt várják, hogy a mi­niszterek utánozni fogják Tatarescut. Inculet kiáll egyenruhában forgalmi-rendőrnek az utcasarokra, Lapedatu a Rigoűietto-ból fog énekelni, Costinescu belgyógyász lesz egy vi­déki gyógyszermentes kórházban, Framaso- vici felül egy mozdonyra s Pop Valér dr. beáll járásbirónak. Mindenki jelentkezik va­lami munkára. Sassu hajlandó megfogni az eke szarvát és Anghelescu dr. kész elmenni tanítónak, egy iskolába. Csak Antonescu pénzügyminiszter hallgat. Az övé a legnehe­zebb sors. Dobot kell akasszon a nyakába. Manolescu-Strunga szokása Manolescu-Strunga, volt kereskedelmi és iparügyi miniszter goromba is tud lenni. Be­í. A BOLDOGSÁG Ara. Egy fiatal lány szerelmének tör­ténete. Fősz. Juiieita Hzí- schinson és Dich Pows't. ictarfMatttt a aki elősegítene járt „szabadsága“ idején is hivatalába, mi­előtt menesztették volna. Egyizben épp nk- I kor lépett a miniszteri szalonba, midőn ott „helyettese" Costinescu dr. egészségügyi mi­niszter Ugo Sola Bucuresti-i olasz követtel tárgyalt. Manolescu-Strunga aznap ballábbal lépett ki ágyából. — Hei! — kiáltotta. — Jól berendezkedtél itt az én szobámban! Azt hiszed, sokáig fog ez tartani? Costinescu dr. hüledezve tekintett jobbra- balra. Szerencse, hogy Ugo Sola egy szót sem értett románul. — Nem baj! — folytatta — Majd megmu­tatom én nektek!^ Két hónapon belül majd ti is sétálni mentek ! . . . — Mit mond? Mit mond? -— kérdezte az olasz követ. — Sok szerencsét kivánt nekem uj tárcám­hoz — válaszolt Costinescu nyugodtan. — Dehiszen kiabál? 1 — Ilyen a természete! Mikor szerencsét kiván, azt hinné az ember, hogy a pokol fe-' nekére hajtja ! . . . . (st.) AKINEK GYAKRAN FÁJ A GYOMRA, bélmüködése renyhe, mija duzzadt, emésztése gyengült, nyelve fehérossárga, étvágya megcsap­pant, annak a természetes „FERENC JÓZSEF“ keserű viz csakhamar szabályozza a székletétét, rendbehozza az emésztését, élénkíti a vérkerin­gését és jó közérzeteit teremt­2. DOCTOR X. Rendkívül iz­galmas kalandorfilm. — Fő­szerepekben : LIONEL AT- IVILL és FAY WRAY. foghézlgaisatAt, (mm sittésd A rsölóraérl még nem sikereit eüognl BUCUREŞTI. (Az Ellenzék távirata.) Co- roiu bandita szökése folytán rendkívül szi­gorú vizsgálat indult annak megállapítására, miként történt a példátlanul álló szabadulás s a bandita hogyan távozhatott börtönéből. Az igazságügyminiszter Pogonat Iasi-i fő­ügyészt bizta meg a vizsgálat foganatosítá­sával, aki megállapította, hogy Coroiu eredetileg nem is volt cellába zár­va. A bandita Ursache volt törvényszéki biró, felfüggesztett börtönigazgató lakásá­nak hálószobáját bérelte, hol együtt la­kott Adela Ionescu nevű szeretőjével, akit „Dodo“ becéző névvel tiszteltek a bör­tön lakói. A szoba fényűzően volt berendez­ve s a börtönigazgató a fegyencek közül egy cigányt rendelt inasszolgálatra a ban­dita rendelkezésére. A Iasi-i főügyész kihallgatta a Botosani-i adóhivatal főnökét, Zabraceanut, aki csalá­Borzalmas viharok pusz- iiioiiak egész Európában Butlapasfen halottra Is volt a viharnak CLUJ. (Az Ellenzék tudósitójától.) A teg­napi nap folyamán a világ minden részében óriási felhőszakadások és viharok pusztítot­tak. Az olaszországi árvízkatasztrófa, mely­nek borzalmai csak most kezdenek kibonta­kozni, még mindig foglalkoztatja a világ közvéleményét. Nagy viharokat jelentenek Budapestről és Magyarország más városai­ból is, valamint Bordeauxból, ahol a vihar­nak szintén számtalan áldozata volt. Szerda este az esti órákban borzalmas vihar pusztított Budapesten és a közeli városokban. Az ég hirtelen elbo­rult és óriási zápor keletkezett, amely ho­vatovább orkánná erősödött. Az orkán pusztítása a város több részén felbecsülhetetlen károkat okozott. A szélvihar fákat csavart ki, a villanyvezeték több he­lyen elszakadt és megakadályozta a villa­mos közlekedést. Pestszeriterzsébeten több ház összeomlott. A mentők állandó készültségijén voltak és többször vonultak ki, hogy segélyt nyújtsa­nak a megsebesült járókelőknek. A villanyhuzalok elszakadása több házban tetőtüzet okozott, amit a tűzoltók oltottak eh Csepelen a vihar következtében több húz olyan sulyosan megrongálódott, hogy ha­tósági segédlettel kellett a lakosokat ki­üríteni. A vihar lehetetlenné tette a Budapesten folyó főiskolás világbajnokságok program­jának leboayolitását. A sportpályák viz alatt állanak és csak nagy javítások árán lesznek alkalmasak a további program lebonyolítá­sára. Kispesten a viharnak halálos áldozata volt, egy utcai járókelő személyében, akit egy lezuhant magasfeszültségű áramvezeték hrtlálra sújtott. PARIS. (Az Ellenzék távirata.) Bordeaux környékén a tegnapi nap folyamán roppant erejű orkán és forgószél pusztított. A szél­vihar tőből csavarta ki a fákat és a város csaknem valamennyi villany póznáját kidön­tötte. A vasútvonalon Toulouse irányában be kellett szüntetni a forgalmat, mert a pálya­testet eltorloszolták a kidőlt táviróoszlopok és fák. BUDAPEST. (Az Ellenzék távirata.) A ha­tósági vizsgálat megállapította a vihar követ­keztében elpusztult ember halálának körül­ményeit, A szélrohamok leszakították az egyik magasfeszültségű vezerték drótját, amely a felhőszakadás nyomán keletkezett tócsába került. Egy idősebb férfi, az áldozat, a tó­csában elbukott, megérintette a drótot és as áram agyonsujtotta. RÓMA. (Az Ellenzék távirata.) A Genová­tól északra fekvő Orba völgyet s a benne fekvő Cavadát még mindig árvíz bontja. A mentési akció óriási erőfeszítésekkel folyik. Még jó néhány napot igénybe fog venni, amíg meglehet állapítani a tömegkatasztrófa áldozatainak pontos számát. Az olasz kor­mányt egymásután keresik fel a világ minden részéről érkező részvéttáviratok. sok és hamisítások miatt van ott elzárva. Zabraceanu kijelentette, hogy lehetetlen volt meghiúsítani a szökést, amit nem is tehet csak „költözésnek“ ne­vezni, miután a rablóvezér albérletben „bútoro­zott szobában“ lakott a börtön igazgatójá­nak lakásában. Letartóztatják a bürtönigazgatót Nyilvánvaló, hogy a hirhedt rablóvezér­nek titkos társai voltak, akik megkönnyí­tették szökését. A vizsgálatot vezető fő­ügyész megállapította, hogy feltűnő jóvi­szonyban volt Arsache börtönigazgatóval, kivel többször kártyázott unalmában. Az is bi­zonyos, hogy nem egyszer bor mellett mu­lattak s a börtönszakács parancsot kapott, hogy Coroiu kedvenc ételeit készítse ál­landóan. A főügyész az egybegyült bizonyitékok alap­ján Ursache volt törvényszéki biró, felfüggesz­tett börtÖHigazgatót éjféli 1 óráig tartó kihallgatás után letartóztatta. Az a gyanú, hogy a börtönigazgató bosszút esküdött, midőn néhány héttel előbb az igazságügyminiszter elmozdította és elhatá- ro?ta, hogy megszökteti a banditát .Botosam­ból. Az is beigazolást nyert, hogy Ursache börtönigazgató pénzt kért és kapott a fe- gyencektől, minek ellenében ezek jobb bá­násmódban részesültek. így az adóhivatal letartóztatott főnöke 15 ezer lejt fizetett „az I. osztályt! ellá­tásért“. Az a feltevés, hogy Coroiu 30 ezer lejt adott Ursachenak erre a célra. Botosani-ban úgy tudják, hogy a hör tön igazgatónak általában minden fe- gyene havi 400 lejt fizetett. A vizsgálatot vezető főügyész részletes je­lentést tett s a Botosani-i börtön egész sze­mélyzetének levájtását kérte az igazságügy­minisztertől. Nem került még elő a bandita A hatóságok rendkívüli intézkedéseket foganatosítanak a bandita előkeritésére. Az éj folyamán ismét razziát tartottak Boto­sani-ban. A főügyész felkérte Coroiu védő­jét, hogy levélben hivja fel védencét meg­adásra. A főügyész megállapította, hogy Co­roiu azért szánta el magát a szökésre, mert attól tartott, hogy elválasztják szeretőjétől és szigorúbb fegyházba szállítják. BÁRMILYEN HANGSZEREN JÁTSZIK* '‘kcttaszükségletét az Ellenzék zeneműosziály* utján szerezze bel Olcsó áraki Nagy raktár- készlett Minden külföldi kiadóval közvetlen Összeköttetést Nem kínos többé a ^AGYMOSÁS! ha a víz érdes keménységét „SODIL"-lal kiküszöböljük. Oldjon .SODIL'-f az ázfató- vizben fel, s azonnal észre fogja venni, hogy a .SODIL' : © minden vizet olyan puhává tesz, mint az esővíz... a az áztatással a ruhát a mosáshoz jobban előkészíti... © a mosást megkönnyíti... © a szappan hatását növeli.* ^ a ruhát hófehérré teszi, anélkül, hogy minőségét megtámadná... LEGYEN SODIU minden házban / Egy 1/4 kg. csomag •logendő 50 — 60 vizhwt Betörőit, gyiiitögáiőft, péiiiiiamisitöh a wáű- taitócs előli CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) Binder Lajos, helybeli többszörösen büntetett laka­tossegéd a mult hó folyamán nem kevesebb, mint 20 lopást, zsebmetszést és betörést kö­vetett el. Az ilyen módon összeszedett hol­mikat Gáspár Katalin nevű Stefan-Cel-Mare- utca 3. szám alatt lakó vadházastársához vit­te, aki aztán üzletekben és privát házaknál értékesitette. Egy névtelen feljelentés alapján a rendőrség házkutatást rendezett Gáspár Katalin lakásán, ahol mintegy 50.000 lej ér­tékű szőnyeget, ezüstevőeszközt és egyéb ér­téktárgyakat találtak. Gáspár Katalint letar­tóztatták, másnap pedig az ügyészség fog­házába kisérték. Binder Lajosnak azonban nyoma veszett. Köröző levelet adtak ki elle­ne, melynek alapján ma reggel Oradean le is tartóztatták és átszállították a Cluj-i köz­ponti-rendőrségre. Gáspár Katalin felett ma Ítélkezett a helyi törvényszék harmadik szek­ciójának vádtanácsa és dr. Munteanu Joan védő kérésére, bejelentett lakására való te­kintettel a törvényszéki tárgyalásig ideigle­nesen szabadlábra helyezték. Tegnapi számunkban megírtuk, hogy Hod- rea Joan ,Salica községi földműves házának szénapadlása ismeretlen körülmények között kigyult s a gyorsan elharapódzó tűz, nem­csak Hodrea, hanem Cojoceanu nevű szom­szédjának házát is teljesen elhamvaszotta. A csendőrség azonnal bevezette a nyomozást, melynek során letartóztatta Hodrea Irimie nevű 20 éves fiát, aki egy földosztási ügy miatt, már hosszú idő óta rossz viszonyban élt apjával. Veszekedéseik során többször meg is fenyegette apját azzal, hogy fel­gyújtja házát. Hodrea Irimie ellen megin­dult az eljárás, melynek folyamán, ma n helyi törvényszék negyedik szekciójának vád­tanácsa elrendelte ellene a 30 napos vizsgá­lati fogságot. Cotean Filimon és Focar Nicolae Saleina de Jós. turdamegyei község lakosai, néhány héttel ezelőtt 1500 drb. hamis huszlejest gyár­tottak és hoztak forgalomba. A helyi tábla vádtanácsa ma újabb 30 napos vizsgálati fogságot rendelt el ellenük. Végül ma helyezte szabadlábra a helybeli ügyészség Baraan Simion Gilau-i gazdálko­dót, aki rövid idővel ezelőtt, a hozzá foglalni kiszállt Z. I. adóvégrehajtót vasvillával sú­lyosan bántalmazta. Miután a vizsgálat alatt kétségtelenül megállapítást nyert, hogy i végrehajtó, Baraan feleségét, aki a foglalás­kor egyedül tartózkodott a házban, többször sulyosan arculütötte és földreteperve meg rugdosta, Baraan pedig éppen a legkritiku sabb pillanatban érkezett haza és csak fele­ségének védelmében használta a nála lévő vasvillát, az ügyészség megszüntette ellene az eljárást és ma végérvényesen szabadlábra helyezte. PeíőK összes köUeményei könyvit api kiadásban 53 lejért ízléses kötésben, 430 oldalon. Egész vászonkötésben, jobb papíron 106 lej. Kaphatók az Ellenzék könyvosztályá- ban, Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre azon' nal szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents