Ellenzék, 1935. augusztus (56. évfolyam, 173-199. szám)
1935-08-15 / 185. szám
ELZVWZÉK ff 1935 anşmsztas IU (>1 Igazad aJotí a légióit!* bíróság Borcsa tiergely tanárnak Elvi jelentőségűi iiéSetben megbéíyegeiíéb a «évelemiésá CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) Egész »'Erdély ismeri Borcsa Gergely Mercurea-Giu- cului-i róm. kát. fögimnáziumi tanár különös esetét. Borosa leánykáját a róm. kát. elemi iskolába akarta beiratni, ám ez minden igyekezete ellenére sem sikerült, mert a megyei tanfclügyclöség és a közoktatás- ügyi miniszter nem adta meg az engedélyt azon a címen, hogy Borcsa román származású. A fögimnáziumi tanár, akiknek ősei is mind magyarok voltak, a Targu-Mures-i ítélőtáblához közigazgatási panaszt adott be. A tábla helyt adott panaszának és megállapította, hogy nem lehet egyetlen szülőt sem korlátozni abban, hogy melyik iskolába írassa gyermekét. Mindenki olyan nemzetiségűnek vallja magát, amilyennek a szive diktálja és ennél fogva a tanfelügyelő és minisztérium rendelete érvénytelen. Ezt a táblai döntést a közoktatásügyi minisztérium a semmitőszékhez felebbezte meg, amely az érdekes ügyben a napokban döntött és szintén megbélyegezte az erőszakos és önkényes névelemzést. Már az ítélőtábla kimondotta indokolásában, hogy 1924. évi elemi iskola oktatótörvény 8. szakasza, mely előírja, hogy azok a román eredetű állampolgárok, akik elmagya- rosodtak, kötelesek gyermekeiket román tannyelvű iskolába járatni, nem vonatkozhatik a Borcsa Gergely ügyére, miután Borcsa kijelentette, hogy hosszú idő óta magyar és I most is magyarnak tartja magát. Ez állítás- ! sál szemben a közoktatásügyi minisztérium Ş ellenérvet nem hozott fel és ennél fogva a törvény 8. szakasza nem alkalmazható, mert úgy ennek a törvénynek 19. szakasza értelmében beírathatja gyermekét az állam által elismert bármely magániskolába, ha ezt a szándékát Írásban bejelenti. A semmitőszék érdekes indokolásában teljesen osztotta a tábla álláspontját. Felperes — igy szól a semmitőszék indokolása — felhozta az elsőfokú bíróság előtt, hogy már ősidőktől fogva magyar, ezz«! szemben a minisztérium nem szolgáltatott bizonyítékot arra, hogy elmagyarosodott román származású állampolgár volna. Ebből következik, hogy a minisztériumnak azon ténykedése, mellyel visszautasította a felperes kérését, hogy leányát a törvény 19-ik szakasza értelmében magániskolába írathassa, visszaélés és igy megsemmisítendő volt. És mert az Ítélőtábla eképen határozott: a tábla a törvény szövegét igazságosan és jogosan alkalmazta, úgy hogy a bejelentett semmiségi panaszok alaptalanok. Ezen indokok alapján a semmitőszék a törvény nevében elutasítja a közoktatásügyi minisztériumnak a Targu-Mures-i Ítélőtábla Ítélete ellen beadott semmiség panaszát és a közoktatásügyi minisztert ezer lej perköltség megfizetésére kötelezte. E semmitőszéki Ítélet alapján tehát a jövőben nem lehet többé névelemezni, sem pedig önkényesen megváltoztatni valakinek nemzetiségét. Pereg n húsz év előtti gyilkosság iifsnje Meztelenre letiiiief ktemettek e filliiiiiSlil a kukoricás-fölüké i keűnetlen Mikosok CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) Néhány nappal ezelőtt az a hir terjedt el á városban, hogy az Iris-telep környékén, a Chintăului-utca 127. szám alatt húsz év előtti gyilkosságnak bukkantak nyomára. Somlea loan volt közrendőr az udvaron az építési munkálatok alkalmával ásás közben csonidarabokat vett észre. A különös leletről értesítette a IV. kerületi rendőrséget, amely azonnal bevezette a nyomozást. A felfedezés után az Iris-telep környékén az a feltevés alakult ki, hogy a csontdarabok egy húsz évvei ezelőtt történt gyilkosság áldozatainak földi maradványai. A hatóságok a bevezetett vizsgálat során megállapították, hogy a csontmaradványok tényleg emberi csontok. Arra azonban ezideig nem derült fény, hogy azok húsz évvel ezelőtt elkövetett gyilkosságból származnának. Látogatás a helyszínen A város szélén, ahol a házak egyre ritkulnak, van a Chintăului-utca 127. számú háza. Nem régen ezen a városrészen kukoricatáblák húzódtak végig. Körülbelül tiz éve kezdtek építkezni ide az emberek. Akkor még nem is sejthették, hogy építkezéseik előtt ez a terület véres drámának volt a színhelye. A pár nappal ezelőtt történt felfedezés tehát joggal lepi meg az embereket. Nagyon nem is kell keressük, hogy hol van a 127. számú ház. Az egész utca pár házból áll és lakói is készséggel jönnek segítségünkre. Ahogy az udvarra lépünk be, többgyermekes családanya tart felénk. Az asszony már mutatja is a kocsiszín egyik oszlopa mellett azt a helyet, ahol férje pár nappal ezelőtt az ásást végezte. A gödör már be van tömve, csak a friss földhányás nyomai látszanak. Körülötte apró fekete hajfoszlányok. Mit mondanak a házbeliek? Somleané kérdést sem vár, mesélni kezd: — iPár nappal ezelőtt a férjem elhatározta, hogy kocsiszint épit. Alig fogott munkába, egyre nagyobb és nagyobb mennyiségben kezdtek előkerülni a földből a csont- darabok. Először állati maradványokra gondoltunk, de mikor előkerült egy koponya- csont, átvillant előttünk, hogy itt emberi tetemek nyugosszák örök álmukat. Feltűnő volt már az első pillanatban, hogy a halottakat nem tették koporsóba. — Tehát több embernek csontjait találták meg? Két halott — Ahogy a városi hatósági urak is megállapították, egy nő és egy férfi csontjai hevertek itt. A két lest csak úgy he volt gyömöszölve ebbe a kis gödörbe, amely alig volt egy méter hosszúságú és félméter mélységű. Ezek a körülmények voltak azok, amik a gyilkosság feltevését megerősítették. — Nincs itt a közelben valaki, aki vissza tudna emlékezni, hogy történt-e itt valamikor valami gyilkosság? — Mikor a csontokat megkaptuk és jelentettük a rendőrségen az esetet, a környék lakói elmondták, hogy van tudomásuk arról, hogy körülbelül 1915—16-ban a mostani Iris-telep környékén tényleg történt egy gyilkosság, melynek áldozata egy pásztor és felesége volt, akiket az éjszaka leple alatt orvul megtámadtak és legyilkoltak. Akkor azonban, mikor a vizsgálatot vezető hatósági urak kijöttek, nem tudtak pontos választ adni kérdésükre. — Mi volt a ház helyén ezelőtt húsz évvel? — Nem tudom biztosan, de ahogy a házunk építésekor mondták az emberek, szántóföld. Erre az egész területre körülbelül tiz éve építkeznek az emberek. Jórészt kukoricát ültettek addig ide, de legelők is voltak. Az állítólagos pásztor áldozat és felesége a feltevések szerint itt lakott a mezőn egy kunyhóban, meggyilkolt testüket pedig a kukoricásban rejtették el a tettesek. Mi az igazság? Kétségtelen, hogy ezt a feltevést megerősíti az a körülmény, hogy a két csontváz egy parányi kis gödörben volt elhelyezve s anélkül, hogy ki lettek volna nyujtóztatva. Természetes temetkezésről annál is inkább nem lehet szó, mert nem valószínű, hogy húsz évvel ezelőtt egy család temetkezési helyül pont a kukoricáit választotta volna. Az utca lakosságának vallomása szerint lehűt fennállhat a gyilkosság gyanúja. Azonban néni valószínű, hogy ennyi idő után fény derülhet annak egyes szálaira. Mindenesetre a városi orvosi hivatal elszállit- tatta a csontokat és a bűnügyi osztállyal egyetemben tovább folyó vizsgálat rövidesen teljesen tisztázni fogja azt, hogy kettős gyilkosság forog-e fenn, vagy pedig más ok miatt kerültek az emberi csontok a közrendőr telkére. Az Ellenzék munkatársa beszélgetett dr. Hossu törvényszéki orvossal, aki határozottan kijelentette, hogy gyilkosságról van szó. Â két csontváz egy méter hosszú és alig harminc cm. széles gödörben volt egymásra dobva és pedig meztelenül, mert a gödörben, ahonnan a csontvázak kikerültek, semmi ruhaneműnek nem volt nyoma. A két holttestet a gyilkosok egymásra dobták és azután nagy sietséggel elföldelték. (-u) A BOR SZÉPSÉGÉ Q hoszná/t k r é m tői f ü q p í A bőrkrém szerepe nagyon egyszerű. Mégis okvetlenül szükséges, hogy melyen behatoljon atbőr pórusaiba, egé- szen a DERMÁIG*) (az epidermisz alatti rétegig) hogy frisseségét éserejét meg- tartsa. EUK.U í OL olyan krém, amely megóvja abort. Alkatrészei organikus eredetűek, emiatt a derma cellái Könnyen asszimilálják, miáltal megerősödnek. Ha Euku- tolt használ, az epidermiszt ellátja mindazon anyagokkal, amelyekre szüksége yan, hogy megőrizze fiatalságát, erejét és bársonyosságát. Használja az EUKUTOL BORKRÉMET az epidermisz legjobb erősítő szere: *) A BŐR két részből dü : a látható epidermiszből és a láthatatlan dermából. Amíg a derma megtartja frisseségét, erejét, az arcbőr nem lesz ráncos. Mindent meg kell tehát tennie, hogy a derma erejét megtartsa. Ki akarja és ki vom akarja a Habsburőohat? Tovább tart a Kavarodás a liciircsti-i sajtóban Caicrc varsói román követ visszahívása liriil BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) Megírta az Ellenzék, hogy a kormány Cădere I varsói román követet visszahívta. A kor- j mány határozata sok találgatásra ad alkalmat és valóságos kavarodás támadt Cădere személye körül az utóbbi napokban a Bucu- resti-i sajtóban emiatt. Az üggyel a lengyel lapok is hosszasan foglalkoztak s annak a véleményüknek adtak kifejezést, hogy Cădere elhelyezése befolyással lesz a román— lengyel viszonyra. A cseh sajtó szintén beavatkozott a vitába. Benes lapja szintén részletesen irt a román—lengyel viszonyról s azzal támadta meg Lengyelországot, hogy a tradicionális francia-barát politikát elhagyta s Németországgal kacérkodik, minek következtében nem akarja a keleti-paktumot aláírni. Végül maga Cădere is megszólalt s kijelentette, hogy valóban visszahívta a kormány s áthelyezik Rio de Janeiroba. A Curentul magyarázata A Curentul legújabb száma vezércikkben foglalkozik az üggyel és a következőket közli erre vonatkozóan: — Cădere mégis szerencsés ember. Az Oradea-i jogakadémia perrendtartás tanára igen egyszerű tagja volt a nemzeti-paraszt- pártnak s neve ismeretlen maradt volna, ha a szerencse szele fel nem kapja s olyan polcra nem emeli, amit maga sem gondolhatott. Midőn Maniu ellenzékben volt 1928- ban, úgy gondolta, nem volna kár, ha összeköttetést keresne Carol herceggel, aki akkor száműzetésben volt Parisban s megkérte ösz- szes barátait, hogy legmelegebb, leglelkesebb bizalmát tolmácsolják a francia fővárosban. Azok között, akik üzenetét vitték, szerepelt Cădere is, aki valóságos futárszolgálatot töltött be Maniu környezetében, Midőn Maniu kormányra került a régenstanács idején, megszakította ezt az összeköttetést, melyet csak egyes nemzetiparasztpártiak — ezek között Cădere is — ápoltak. Képviselő volt 1 lilsiMiri-rcifiiricl# Titulescu a „kanapé kidobásával1“ akarta megoldani ezt a kérdést — szögezi le a Curentul — midőn Gadaret Varsóból áthelyezte Braziliába. Cădere azonban Beck lengyel j külügyminiszter véleményét helyeselte s ezért nem lehet semmiféle diplomáciai munkát többé reá bízni. Aki megfeledkezik az ország érdekeiről, azt teljesen ki kell kapcsolni a diplomáciai szolgálatból_ Ha minden követnek önnálló véleménye lesz, akkor nem tudunk külpolitikai téren boldogulni. A román külpolitika egyébként igen nehéz helyzetben van. Franciaország és Itália a Habsburgok restaurációját támogatják, Németország pedig a kisantanl tiltakozását tette magáévá. Stoiadibovicsnak a belgrádi szenátusban mondott beszéde helyesléssel találkozott Berlinben, ami egyet jelent azzal, hogy Németország a Habsburgok visszatérését nem akarja. A „Mercure de France“ cimü nagy francia lap augusztus 1-i számában vezércikk jelent meg, melyben a cikkíró Rómának ad igazat. Közel van az idő, midőn megpróbáltatás előtt áll majd a román diplomácia. Akkor egységre lesz szükség, mely a különvéleményeket kizárja — fejezi be fejtegetését a Curentul Változások A kormányhoz közelálló Naţionalul Nou cáfolja a Cădere visszahívásával kapcsolatosan elterjedt híreket. A lap szerint ennek igen egyszerű oka vau. Titulescu nagyobb jeI s szerencsével igyekezett pótolni a külonle- j ges képességét. így került a legfelsőbb biza- j lom révén a szigurancia élére 1930-baxi, \ ugyanakkor, midőn Gezianu, párisi követ Gavril Marínescu pedig rendőrprefektus lett a fővárosban. Miután Cezianu Párisban volt, mindent elkövetett, hogy Caderet is diplomáciai vezető helyre ültesse, hogy aztán egy vonalban dolgozzanak. Cădere tehát meghatalmazott miniszterként Varsóba, Európa egyik igen fontos pontjára került Cădere varsói munkája Cădere megszerezte a lengyel külügyminiszter legnagyobb elismerését s arra igyekezett, hogy minden ügyben Lengyelország felfogását ossza — fplytatja a Curentul. — Aztán alapvető változás állt be Lengyelország külpolitikájában. Beck külügyminiszter szövetséget kötött Németországgal s Cădere nem vette észre, hogy Románia és Varsó utjai elválnak s tovább is arra törekedett, hogy a lengyel külügyminisztérium megelégedését vívja ki munkájával. Ezért hívták most vissza. Cădere magatartásának egyébként — Írja a Curentul — a lengyel lapokból kiolvasható álláspont a legjobb bizonyítéka. A ,,Czas“ nevű lengyel lap — Radzivvil hercegnek, a lengyel parlament külügyi elnökének lapja — nyíltan azt Írja, hogy Cădere visszahívása pontot tett a román—lengyel szövetségre. Sok és érthetetlen szolgálatot tehetett Cădere Lengyelországnak, ha személye körül eny- nyire viaskodnak. Mi azonban joggal kérdjük — folytatja a Curentul — mi értelme van a román—lengyel szövetségnek, ha egy személy visszahívása folytán ily hangon nyilatkoznak•? — S még egy kérdést — ismétli a lap — vájjon a mi követünk volt Cădere Varsóban, vagy Beck külügyminiszter politikájának képviselője volt Romániában? Petőfi összes költeményei hönyvncipi hiudúsbtm 53 fejért ízléses kötésben, 430 oldalon. Egész vászonkötésben, jobb papíron 106 lej. Kaphatók az Ellenzék könyvosztályá- ban, Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre azonnal szállítjuk. lentőséget óhajt adni a délamerikai diplomáciai összeköttetéseknek, ezért küldi Caderet Braziliába, kinek majd az lesz a feladata, hogy ott jóbarátságot tartson fenn azokkal a diplomatákkal, akik Genfben a Népszövetség keretében dolgoznak. Cáfolat . . . Cădere varsói távozásával egyidejűleg egyébként nagyhorderejű változásokra készülnek a román diplomáciai karban, amiről egyébként már megemlékeztünk. Eszerint Viisoranu hágai követ Varsóba kerül, Pella meghatalmazott miniszter Hágába, Zeuceanu meghatalmazott miniszter Brüsszelbe, I. Th. Florescu Bucuresti-i ügyvéd Madridba, Stürza meghatalmazott miniszter Venezuelába. Gh. Constantinescu meghatalmazott miniszter Perzsiába, Dianu meghatalmazott miniszter Mexikóba. Zamfirescu meghatalmazott miniszter Liszabonba, Valinareanu meghatalmazott miniszter Rigába és DavideScu meghatalmazott miniszter Tallinba (Észtország) nyernek kinevezést a román követségek élére.