Ellenzék, 1935. augusztus (56. évfolyam, 173-199. szám)

1935-08-15 / 185. szám

A fí í. I. ti /V / /î K 1 mjto: tmbkt» í m '«aw;*} ^aaKuaaa^ínannja« tnytvwmM I V 3 5 n u y it */. t u % IU. Az első vér Ha vendégek érkeztek a háziasszony mind­járt panaszkodott, hogy milyen rossz Zoli: rakoncátlan, helytelen, nem eszik eleget es a nevelőimnek nem fogad szót. Lehet, hogy igaza volt a Zoli anyukájának, bar kissé igen rossz, véleménye volt az alig négy éves gyer­mekről. l)e nem árthatott sokat vele. A min­dig vidám és élénk gyermeket azért nagyon szerették az ismerősök s megrovás helyett állandóan dicsérték anyjának. Uiaha. A ren­des háziasszony csak nem volt megelégedve fiacskájával. Attól félt, hogy ahogyan nő Zoli, mind rosszabb és rosszabb lesz. Férjé­nek is gyakran mondta, hogy nagyon sok bajuk lesz vele. Szerencsére az apa annál nyugodtabb természetű volt, semhogy meg­ijedjen felesége baljóslatától. Még örült, ha hu neu tkod ni látta fiát. Felesége ilyenkor persze dühöngött. Fs ha nem szerette volna annyira Zolit, meg is verte volna talán. Egy alkalommal ajánlattal állott elő a gyermek. — Anyu! Ha vesznek nekem egv olyan járgányt, amilyen a doktor bácsiék Kvikéjé- nek van. jó fin leszek. Egészen megeszem a vajas kiflit. Vesznek anyuka? Igen? Anyja meglepődött a gyermek önkéntes ajánlatán. Hinni azonban nem hitt Ígéreté­nek. Már sokszor becsapta. Csak addig volt jó, szófogadó, amig megadták amit kért. Azért megkapta a járgányt. — Legalább többet fog mozogni a friss le­vegőn — gondolta magában anyja, amikor pénzt adott Katónak, a nevelőnőnek, hogy menjenek és vegyék meg a járgányt. Megvették. Zoli azt választotta ki a játék­üzletben, amelyiket a legjobban szerette. Ha­zamenet már próbálkozott is biciklizni vele az aszfaltos úttesten. Persze, nem tudott. Fs Kató is hiába próbálkozott. Rövid idő alatt azonban annyira belejött a járgány kor­mányzásába, hogy apjának igen nagy örö­met szerzett vele és anyjának is, mert azon­kívül. hogy sokat tartózkodott friss levegőn, mintha némi kis javulást is mutatott volna. * Kató a liget árnyékos sétánya egyik pad­ján ült. Olvasott. A gyermek tőle néhány lé­pésnyire járgányával játszott. Egyedül és boldogan. Nevelőnője, ki minden lépését szemmel kisérte, most nem nézett rá. A ké­pes újság elvonta figyelmét. Hogy is ne. Hisz kedves filmcsillagjáról és uj partneréről irt valamit ez a minden jó családból való uri- lány nélkülözhetetlen kutforrása. Zoli nem bánta. Járgánya vékony kerekei­vel megnyujtott nyolcasokat vágott a homo­kos útra. Vidáman dölingézett jobbra-balra biciklijével. Kacagva kormányozta járgányát nevelőnője előtt tova. Élvezte első szabad­ságát. A sok futkosás annyira kifárasztotta Zolit, hogy a százados fák hűvös árnyéká­ban is kiültek az izzadság gyöngyei homlo­kára. Erőtlen karjai is annyira elfáradtak, hogy alig tudta már kormányozni futója ke­rekét. Mintegy száz lépésnyire távolodhatott el nevelőnőjétől. És ott játszadozott tovább a kis sport csemete. De megadta árát szabad­ságának. Járgánya a sétány szélére szaladt és a föld gyepet körülfutó elszakadt vastag rozsdás drót mélyen felszakitotta járgányá­ról lecsúszott lábszárát. Az első pillanatban nem tudta mi történt vele, nem érzett fáj­dalmat. De ahogyan lábára nézett és fojni látta belőle az addig még soha nem látott piros vért, felsikoltott, elejtette járgányát és menten összeesett. Mikor másodszor is se­bére pillantott, a bosszúra nyúlt vércsik már fehér zokniját is megfestette, szandáljába szi­várgott. Borzalmas pillanatai voltak Zolinak. Az első vér félelme szólni sem engedte. Ap­ró könnyei azonban végig futottak elsápadt arcán. Lehet, hogy az a kép lebben tova sze­me előtt, amikor a szakácsnő elvágta a csir­ke nyakát és megdöglött a csirke. A kis hős szinte mozdulatlanul feküdt a zöld fíivön. Haragosain nézte szeretett járgányát, mely kidögölve nyújtózkodott mellette, mintha ha­lálára várna. Ebben a pillanatban a szerencsétlenség he­lyére érkezett Kató, ki még jobban meg­ijedt, mint a katasztrófa áldozata. A vér még mindig szivárgott. Ezért illatos zsebkendőt kapott elő retiküljéből. És átkötötte vele Zoli lábszárát. Ekkorra már a járó-kelők egész csoportja érdeklődött, hogy mi történt. — Vér! Vér! — Hebegte a sebesült. Kató öiébe kapta a gyermeket és a taxi­állomás felé sietett vele. (szí.) SZABÓ DEZSŐ UJ KÖNYVE. Kara* csonyi tévé! — A németség tttja — Dob* receni tanulságok — Feltámadás Ma* kucskán. A 4 mii egy kötetben 70 tef az Ellenzék könyvosztályában Clu}, §*iata Unirii. Bécsi mintavásár 1935. szeptember 1—7. — (Műszaki és mezőgazdasági mintavásár szeptember 8 ig.) — Küzépeurópa nagy mintavására. — 1H állam kiállítói. — 72 ország vá árló közönsége. Jelentékeny utazási kedvezmények a román, jugoszláv, csehszlovák, magyar és o-ztrák vas­utakon, a Dunán, a Fekete-tengeren, valamint a légi forgalomban. — Utlevél-vizum nélkül! Vásári igazolvánnyal és útlevéllel szabad ha­tárátlépés Ausztriába. Csehszlovák átu a/.ás Wiener Messe — Ä. valamint a következő Cluj: Osztrák konzulátus, Piaţa Unirii 15. Cluj : „Europa“ Hermes, Cal. Reg. Ford. 13. vi/.um nélkül! A magyar átutazási vízumot a vásári igazolvány felmutatása ellenében a határon adják meg. — Mindennemű felvilá­gosítások és vásári igazolványok (150 lejért darabonként kaphatók a <G.-aál, Wiest VIL. képviseleteknél: Cluj: „Europa“ Economia, Piaţa Unirii 23. Cluj: Waggons Lits/Cook S. A. P. Unirii 18. RIPORT BULGÁRIÁBÓL fHem jöhetett eS a maisadén oroszoL corfa Széliáha, hegy az aranyiospolás főszékesegyisázatf felszentelje Franciául beszélnek a bulgórok, de német érzelmitek II. SZÓFIA. (Az Ellenzék tudósi tója tói.) A fényképezőgépekben uj filmtekercs, a sze­mekben frissen lobogó kíváncsiság, az ajka­kon e/.yr kérdés — igy néz ki társaságunk, mikor elhagyja a hajót, mely két napos dunai hajózásunk alatt otthonunkká vált. Egv napunk van a konferencia kezdetéig s ez alatt két városon visz át utunk. E két városban sűrítve szerelmik kapni egész Bul­gáriát, népével, szokásaival, kultúrájával, kertészetével és nagy embereviel. Lóm A Duna mellett épült kikötőváros. A „Reisebuch für die Donau“ adata szerint 25 ezer lakosa van. Megtörténik a hajóról való leszállásunk sok csomaggal és sok izgalom­mal, mikor egyszerre kedves meglepetés ér. Azt az öt órai időt. amit a vonat indulásáig I.ómon töltünk, nem mint egyszerű átuta­zók, de mint a város vendégei fogjuk ift eltölteni. A polgármester üdvözlő beszéddel fogadja hatvan főnyi diáktársaságunkat és a csomagok elhelyezése után rögtön meg­indulunk a város megtekintésére hivatalos kalauzolás mellett. Velünk tart a város minden rendű lako­sa, aki csak valamilyen idegen nyelven be­szél s igy közel minden két-három ember­re jut egy-egy idegenvezető — nem számít­va a pár száz főnyi utcai sokaságot, mely lelkes bámulattal nézi ezt az idegenből jött szenzációt. Bolyongás A városi templomhoz vezetnek minket. A templomtól nem messze azonban különös alakú házat pillantok meg. Megkérem veze­tőmet, hogy a társaságtól elszakadva, mutas­sa meg nekem és magyarázza el azt a há­zat. Egy emeletes négyszög ház, amelynek sajátossága az, hogy a fából készült emelet kinnebb épült a földszintnél: „kiugró eme­let“. Megkérdem, hogy ezt miért építették igy, mire hosszú magyarázatba kezd, de úgy 1 látszik, vagy ő beszél rosszul, vagy én nem értek jól franciául, mert magyarázatának nem tudtam kivenni a velejét. Egy mindent helybenhagyó ,,oui“-jal tehát lezárom ezt a kérdést. Homályos sejtésem bebizonyosodott: töb­bet ér egy kis önálló szemlélődés és ma­gánakció a hivatalos útvonal engedelmes folytatásánál. Vezetőm látva, hogy érdekel­nek a régi házak, néhány mellékutcán ve­zet át, hol csupa ilyen régi bulgár stílusban épült ház áll. Köztük két épület, abban a stílusban, mely török hatásra honosodott meg a Balkánon, de amelyik már hosszú ideje kivesző félben van. Nagy, magas, ko­pasz házfal, mellette kis ajtó és hosszú ko­pasz fal, mely az udvart keriti be. Itt már több szerencsém van a magyará­zatta] : — A török családi élet zárkózottsága ma­gyarázza azt, hogy az utcára csak csupasz falat építettek s az ablakokat befelé helyez­ték el. Az udvar falkeritésének a magas­sága pedig a gazda előkelőségét jelezte. Kézcsók Európai utcákon térünk vissza a tem­plomhoz és szerencsésen meg is érkezünk az istentisztelet végére, úgy hogy tanúi le­hetünk annak a jelenetnek, mikor az egy­ház részéről történő üdvözlések során az ortodox papok kezet csókolnak konfe­renciánk egyik vezető tagjának, a klérus­hoz tartozó Croydon anglikán püspöknek. A hivatalos fogadtatást hivatalos és nagyon szívélyes bankett zárja be Lóm legnagyobb vendéglőjében. Este fél 12-kor nagyon jó hangulatban és kedves emlékekkel ültünk fel a szófiai vo­natra. Az ortodox bazilikák városa Talán önkényes dolog egy impresszióról adni nevet egy városnak, de Szófiára keres­ve sem lehelne jobb meghatározót találni. A nevét az 1329-ben épült Szent Zsófia tem­plomról kapta, melynek restaurálási mun­kálatai most folynak. Az első kép, amely a vonatról már az idegen szeme elé villan, a város főszékes­egyházának arany kupolája s a legerősebb impresszió, amelyet innen magával visz az utas, amelynek képe legutoljára fog kikopni tudatából, ugyancsak ez a székesegyház. Szófia egy eléggé fejlődő, európai mér­tékkel is mérhető, csinos város. Forgalma nem nagyobb, mint Erdély fővárosáé, lakói­nak száma 250—300.000. Van mindenféle épülete, amire szüksége lehet a hatmilliós ország fővárosának. Egy rendes kis főváros — ez az igazságos megállapítás. Székesegyháza azonban valami egészen rendkívüli és nem mindennapi jelenség. A csúcspontja mindannak, amit a bizánci sti­lus, az ortodox egyházi művészet ezerhat- száz év alatt fel tudott mutatni. Gyönyörű a Curtea de Arges-i kolostor, de nem lehet a szófiai székesegyházhoz hasonlítani. Mé­retei, folyton emelkedő kupolarendszere, a márványoszlopok csodálatos színgazdagsága, a rengeteg festmény és mindennek az elem­nek a mélyen misztikus keleti harmóniája olyan hatást tesz a szemlélőre, hogy hosszú időre elakad a szava s amikor egy nap múltán beszámolót akar irni róla csak su- perlativusokban tudja azt tenni. A templom a balkán háború kitörésekor már készen állott. Orosz művészek készítet­ték. Úgy volt, hogy maga a cár fog eljönni felszentelésére és Nevszki Sándorról, az oroszok főszentjé­ről nevezik el. A Bucuresti-i békével azonban (1913) és a világháborúval még inkább kútba esett az orosz barátság s igy a templom ma a minden orosz befolyástól felszabadult ön­álló bulgár ortodox egyház főtemploma, mely a bulgárok első misszionáriusainak Kirillnek és Methodnak nevét viseli. Apróságok Nem jó egy városból csak a nagy dolgokat látni, mert elvész különben annak életsze­rűsége. Viszont az is igaz, hogy egy napos ide-oda való hivatalos autóztatás, mutogatás és magyarázat alatt kevés alkalom nyílik az apróságok, a kis életnyilvánulások megfigye­lésére s a város falainak ismerete marad a város igazi megismerése helyett. Ami keveset meg tudtam látni, azt is elmondom. A bulgárok praktikus emberek. Régi igaz­ság, uj dokumentuma azonban ennek a tény­nek az, amit hirdető oszlopaik mutatnak: a hirdető oszlopon mozi-x-eklámok között van­nak kifüggesztve a gyászjelentések, azt hi­szem sok címzést spórolnak meg ezzel. A bulgárok konzervatív emberek — még Szófiában is és ez nagy dolog, hogy vala­mely állam fővárosa inkább akarjon saját népéhez tartozni, mint a metropolisok nem­zetközi világához. Azért irom ezt, mert Szó­fiában ma is minden felirat cirill-betüs. Hogy Lómban az volt az egészen természetes, de Szófiáról fel lehetett volna már tételezni, hogy ilyen külsőségekben is nyugati lett. Amikor efeletti csodálkozásomat kifejtettem annak a fiatal bulgár jogásznak, aki kalau­zom volt és megkérdeztem: i — Ha már falvakban és kis városokban íl gyópiv inyeli az emberiség jótevői Már az ŐKkorkorbari iu különféle gyógy- füvekkel gyógyította sebeit óh betegnég«-:' az ember, sőt még az állatok is önztön- szerüleg megtalálják és has/rí alják a gyógy­füveket. A Chinint, a malária ellenszerét is a Chin n-fából állítják elő és állító­lag még az őserdő elefántjai is megtalálják és használják, amikor szükségük van rá. Nemrégen egy tudós az amerikai ősvadon­ban felfedezett egy uj gyógynövényt, amely­nek kivonata az emberiség egyik legna­gyobb jótevője, mert az ebből készült „Gastro D.“ nevű gyógyszer, még a legmakacsabb gyomor, bél, epe, máj és vesebajokat is teljesen meggyógyítja fi0—15 esztendős, elhanyagolt betegségeknél is majdnem biz­tos a siker). Tekintettel arra, ho’y a köz­ponti ideg.endázert is megnyugtatja és a megzavart idegpárokat egyensúlyba hozza, a kezelés nemcsak véglegesen megszünteti a betegségei, hitnem már az első kezelési időszakban feloldja a görcsöket és meg­szünteti a fájdalmakat. A modern orvostudomány örömmel üd­vözölte és használja ezt a nagyszerű, ter­mészetes gyógyszert, amelynek elnevezése „GASTRO Ü.“ és kapható a vezérktpviso lőnél: Császár gyógyszertár Bucureşti, Ca­lea Victoriei 124, vidékre 130’— Lei után­véttel küldi. ilyenek a feliratuk, legalább az idegen for­galmú fővárosban miért nincsenek latin be­tűs feliratok? H-u az elemi és középiskolában már ezt az ábécét használják, legalább egye­temi tankönyvekben, tudományos müvekben miért nem térnek át a latin betűkre? — A mi tradícióink közösek az egész nép­pel és ebben a tekintetben nincs különbség műveltségi rétegeink és helységeink között — volt a határozott önérzetes válasz. Harmadik apró megfigyelés: A bulgárok politikus emberek, franciául beszélnek, de német érzetmüek. Szófiával kapcsolatosan beszámolót kelle­ne Írnom arról is, hogy mennyi kedvesség­gel és szeretettel fogadott ott bennünket az állami hatóság, az egyház, az ifjúság és a bulgár társadalom egyaránt. De most tanul­tam egy bulgár közmondást: „Ha két nyutat. kergetsz, egyiket sem fogod meg“ . . . Nem akarok ebbe a hibába esni s inkább a kö­vetkező alkalomra halasztóm az erről való beszámolót. Biró István. SZÁMOS NŐI BAJNÁL reagál, éhgyomorra félpehárnyi természetes „FERENC JÓZSEF4 keserüviz végtelen nagy megkönnyebbülést sze­rez azáltal, hogy a- belek tartalmát felhígítja és akadálytalanul kiüríti, azonkívül az emésztőszer­vek működését lényegesen előmozdítja. A nő- gyógyászati klinikák bizonyítványai tanúsítják, hogy az igen enyhe hatású FERENC JÓZSEF vjzet különösen a szülészeti osztályon, a legjobb eredménnyel alkalmazzák. Sikkasztás miatt letartóztatott tanárnő. Bucuresti-ből jelentik: ,A Cernăuti-i leány- liceumban 25 ezer lej tűnt el az iskolai pénztárból. A bevezetett nyomozás során megállapítást nyert, hogy a helyzettel telje­sen ismerős egyén követte el a betörést úgy, hogy a pénztárhelyiséget és pénzszekrény! saját kulcsával kinyitotta. A rendőrség a felmerült bizonyítékok alapján Augustina Chirilov tanárnőt, a líceum pénztárosát le­tartóztatta és átadta az ügyészségnek. m műsorai SZERDA: CAPITOL-MOZGÓ: A KIS DORIT. Charles Dickens halhatatlan regénye után. Fő­szereplő: Anny Ondra, aki e szerepében utolérhetetlen. 3, 5, 7, 9 órakor. EDISON: I. TITOKZATOS ASSZONY. Lu­kács Pál, Elisa Landi, Warner Oland. II. ALEXANDRA. Jeritza Mária, Szőke Szakáll. III. MÁRMAROSI MEDVE — erőmüvész. MUNKÁS-MOZGÓ: I. NE CSALD MEG A FÉRJED. Főszerepben: Raoul Roulien és Rosita Moreno. II. A HÁRMAS GYIL­KOS. Fősz. William Powel. Előadások: 6 és 9 órakor. OPERA-MOZGÓ: ELSŐ MEG A MÁSODIK! Főszerepben Clark Gable és Joan Craw­ford. Csütörtöktől: Premier: TETEMRE - HÍVÁS. Fősz. William Powell és Myrna Loy. ROYAL-MOZGÓ: Kettős műsor: I. CLEO­PATRA. A Ben-Hur testvérfilmje. Fősz. Claudette Colbert. II. BARCAROLA. Fősz. Gustav Fröhlich. Kezdete: Cleo­patra: 3.20, 6.20, 9.30. Barcarola: 5, 8, 11 órakor. SZÍNKÖR-MOZGÓ: A VÖRÖSBÖRÜ ASZ- SZONY. Főszereplők: Sylvia Sidney és Gene Raymond. Csütörtöktől: BENGA­LI. Gary Cooper-el.

Next

/
Thumbnails
Contents