Ellenzék, 1935. június (56. évfolyam, 124-146. szám)

1935-06-02 / 125. szám

T*3S+an1tia 2. ELLENZÉK KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: CET IN JE ív. Mit látunk itt? Mindenekelőtt a régi konokot, a „billiárdo“-t. Nikita eaijszer külföldről billiárdot rendelt. A hosszú, zöld-posztóval vont asztal, amelyen nem esznek, hanem játszanak, a fehér elefánt- csont golyókkal és a lándzsákra vagy jatagánokra emlékeztető nyurga dákok­kal meg is érkezett, ennek hamarosan hire futamodott a fekete hegyek között s nemsokára már mindenki tudta, hogy Montenegrónak és Cetinjének már bil- liárdja is van. Azóta a régi királyi kas­tély neve csak ennyi: „billiárdo“. Idilli, harcias ez a nép. 16 oldalra rugó tör­vénykönyvében, melyet a XIX. század­ban írtak, ezt olvasom: „Ha valaki gyá­va, attól el kell venni a fegyvert, egész életében nem hordhat többé fegyvert, nem lehet részes semmiféle tisztességbem kötényt kell eléje kötni, annak jeléül, hogy mellében nem férfisziv dobog“. Majd ezt olvasom: „Aki meg rúg egy montenegróit, vagy a c::búkjáwal meg­üti öt, 50 dukát pénzbírságot fizet. Ha a megtámadott montenegrói a támadóját hirtelen haragjában megöli, éppúgy nem tartozik érte semmi felelőséggel, mint az, aki a tolvajt tettenéri és ártalmatlanná teszi.“ Vezetőnk mutatja azt a helyet, ahol a XIX. század utolsó évéig Nikita egy boglárfa alatt ingben-gatyában fo­gadta alattvalóit s ott tett nekik azonnal igazságot a pásztornépek erkölcse sze­rint. Az uj királyi palota most muzeum, véres, összetépett zászlókkal, keleti fegy­verekkel, Nikita érdemrendjeivel Nikita berámázott arcképeivel az élete minden korszakából, az orosz cárral és a török szultánnal együtt, Nikita festmény-gyűj­teményével azokkal az olajnyomatszerü királyi és fejedelmi arcképekkel, melye­ket ajándékba kapott tőlük, köztük I. Ferenc József király és Erzsébet király­né arcképével is, aztán holdas erdőkkel, holdas vízesésekkel, melyeket nálunk éj­szaka szoktak árulni a kávéházban „éhe­ző művészek“. Nikiin bútoraival, Nikita billiárdjával, a hires és nevezetes bil- liárddal, aranyozott támlájú rokokó- pamlagokkal és mai nádszékekkel egy tölgyfátokban csöndesen sétáló ingaórá­val, melyet mi vidéki társaskörök kár­tyaszobáiban szoktunk látni, de hajdan bizonyára térdreborulva bámulta meg ezt az ingaórát, az ura isteni felsőbbsé­gére gondolva az idevetődött, bocskoros hegyipásztor. A XV. században épült kolostor bucsujáró helyül szolgált, de itt volt a törvényszék és több minisztérium is és itt őrzik csodatevő I. Péter fejede­lem és püspök fakoporsóját is. A fako­porsó egy fapadon áll, alatta gyékény. Ide szoktak lefeküdni a koporsó alá a gyógyíthatatlan betegek, hogy imádkoz­zanak fölépülésükért. V. Vezetőnk túlzott, Cetiiifével nem 15 perc alatt lehet elkészülni, hanem körül­belül 10 perc alatt. Máris fölszállunk gépkocsinkra s vágtatunk lefelé. A szik­lák szélén döbbenetes otthonossággal Mikor most két éve először volt alkal­mam a Békéscsabai Erzsébethelyi Daloskor énekét hallani, meglepődtem, elcsodálkoz­tam és érdeklődni kezdtem micsoda előz­ményei lehetnek ilyen, a helyi körülmé­nyekhez képest páratlanul álló produk­ciónak. Megtudtam, hogy bár munkásokból áll, nem üzemi dalárda, nem valami gyár égisze alatt, nem annak támogatásával végzi munkáját. Sőt állandóan nagy ne­hézségekkel küzd, tagjai gyakran cseré­lődnek. Kértem egy névsort a tagok iskolavég­zettségéről. Kiderült, hogy egyikük sem végzett zeneakadémiát. De még a karmes­terük sem. Elemi iskolán túl is kevesen jutottak. Ami ugyan nem sokat jelent, mert nálunk végig járhatja valaki az egye­temet is, vajmi keveset hall zenéről. Angliában láttam, hogy ott a gyári mun­kások daloskörei Bach H.-moll miséjéig is eljutnak, az egész énekkar irodalom leg­nagyobb szabású és legnehezebb remekéig. De hát Istenem, Anglia ! Ott 600 éves szaladgálnak a kisfiúk és a kislányok, gyönyörű gyermekek, akik életük koc­káztatásával rohannak utánunk s karju­kat kitárva s bájos kis arcukat siralmas­ra fintorítva ezt kiabálják: „Dinár, di- I nár“. A fajta szép. Kemény, egyenes férfiak, fekete arcú menyecskék, fehér­ben. Sir a duda s peng a guzla, egyet­len, árva húrjával. Egyszerre fejünk fö­lé rebben egy repülőgép s ebbe a szívfa­csaró egyedüllétbe kék és sárga papir- felhőket dob le, választási röpcédulákat. tradíciója van a karéneklésnek. Nálunk csak 60 és milyen ! A mi dalárdáink ugyan­csak nem készítették elő a talajt a Bach- Hándel-féle remekművek megértésére! Éppen azért szinte tavalyig meglehetős reménytelennek láttam a magyar karének­lés jövőjét. A 60 és 600 év közti különb­ség áthidalására ha nem is éppen 540, de jó pár esztendöcskére még szükségünk lesz, úgy gondoltam. Mert nincs ugrás a természetben. Az utóbbi évek néhány vidéki tapasz­talata azonban gyökeresen megváltoztatta véleményemet. A legmesszebb és legszebb kilátást a Békéscsabai Erzsébethelyi Daloskor nyi­totta meg előttem. Azt gondoltam: ha ilyen nehéz viszonyok közt ezt az ered­ményt lehet elérni, akkor nem panaszkod­hatok, nem beszélhet lehetetlenségről semmi más vegyeskar. Akkor: a kedve- I zőbb viszonyok közt működő karoknak ennél csakis jobb eredményt szabad fel­mutatni. Ha ez nem sikerül: vagy tagjai­ban hiányzik a jóakarat, az összetartás ( Cet in je). A magyar karének útja Irta: KODÁLY ZOLTÁN. A magyar Zeneművészeti Főiskola nagynevű tanára a közelmúltban, a békéscsabai dalosok hangversenyén tartotta ezt az előadást, melyet a rádió is közvetített. Kérésünkre a legnagyobb készséggel engedte át közlésre az Ellen­zéknek. A fenyőfa titka Irta : HARSÁNYI ZSOLT 7. Megértem azt, aki Newyorkot akarja látni, a világ legnagyobb fővárosát, mely­nek lakossága annyi, mint némelyik or- ^rzágé. De megértem azt is, aki Cetinjé- ' be vágyakozik, mert ez volt a világ leg­kisebb fővárosa, egy liliputi királyság liliputi székhelye. felhőkarcolók helyett kalyibákkal és karámokkal, Utáni, fe­kete hegyek között. II. Kőpokolban közeledik felénk, lidérces utazás után. Kis hajónkat meg táncoltat­ta a tenger. Az émelygő, sós viz beteggé tette az utasokat. Most azok, akik imént sápadt árnyak gyanánt dülöngtek a fődélzeten, óriási gépkocsin rázkód­nak, mely mint valami bogár kapaszko­dik az irdatlan mészsziklákra, 1759 mé­ter magasságra, a Lovcsen tetejére. Ha lenn hőség volt, itt jeges levegő csap ar­cunkba. Nem sirályok kerengenék fölöt­tünk, hanem kőszáli sasok. A tengeri be­tegséget — varietal deleectat — a hegyi betegség váltja föl. Két meredély pere­me között inog a gépkocsi, a remekül épített, de mégis keskeny, kígyózó mű­úton, mely nyaktörő hajtü-kanyárokkal szórakoztat bennünket, kőrakások és vé­dőfalak nélkül, úgy, hogy sokkal szíve­sebben hánykódnánk egy rozoga repü­lőgépen és zuhannánk lefelé akár száz­száz métert is, egy-egy léglyukba, mint, hogy állandóan ezt a szédülő kánkánt járjuk, mint, hogy állandóan neki ru­gaszkodjunk a veszedelmes Z-betüknek, előttünk a semmi és mögöttünk is a sem­mi, aztán egy harmadik lendülettel talál­juk meg utunkat tapogatózva, óvatosan az öszvér módjára, nehány arasznyi he­lyen, minden másodpercben arra gondol­va, hogy életünk egy ismeretlen gépko­csis lelki berendezésétől függ és attól a véletlentől hogy vájjon nem romlik-e el a fék. Azt érezzük, mint a hullámvona­ton, de a hullámvasútok visító kéjét itt hideglelős csönd helyettesíti. A kopárság reménytelensége vesz körül. Átkozott, bo­szorkányos sziklák ezek. Ha összemér­jük velük testünket, olyan alázatosság fog el, melyre a tenger se tanított meg. Fejünk, a gondolkozó velőjével, egy kis, vékonyhéju, fölöttébb törékeny diónak rémlik. Bölcselkednénk, de erre se ked­vünk, se időnk. III. Szürkét látunk és feketét, olykor fe­héret is, egy hókupacot s másfélórai nyargalás után, amint leereszkedünk a meredeke sárga utakon egy sziklakatlan­ba és feltűnik a sasfészek, Cetinje, piro­sat és zöldet is látunk, a hajdani monte­negrói főváros piros háztetőit s a zsen- dülő szántóföldek zöld gyöpszalagjait. Megállapodunk a Grand Hotel előtt. Lu- eus a non lucendo. Az asztalokon fagy­laltot kanalaznak, de sokan juhturót és hagymát esznek bicskával. A pincér, jámbor kecskepásztorok leszármazottja, pecsétes fekete ruhában, gyűrött ingben, mindannyiszor fölriad magányából vala­hányszor szólunk hozzá. Félóra múlva hozza a szalámit, melyet megrendeltünk. Az operettirók egy félszázadig ebből él­tek. De a világháború tragédiája után kinek van kedve operett-humorhoz? Ce- iinje ma is egy kis falucska 5000 lélek­kel. Lakosságának háromnegyed része a múltban nem tudott se írná se olvasni. Egyetlen utcáján, — a hajdani Njego- seva ulicán — kopott, süppedt paraszt- kunyhók között nagykövetségi paloták, az angol, francia és német nagykövetség egyemeletes házai, melyek most elha­gyottan merednek a levegőbe. Vezetőnk montenegrói nemzeti diszviseletben áll elénk s németül, franciául és olaszul be­szél. Fekete sipka, piros öv, benne mor- dály, kék nadrág, zöld harisnya, hím­zett, fehér bocskor. Büszke fővetéssel je­lenti ki, hogy ez a ruha 3000 dinárba kerül, „a mordályt nem számítva“. Unot­tan engedi, hogy a németek lekodakoz- zák, különböző helyzetekben, szemben és arcélben s megkérdezi, hogy csak a nemzeti mseletet óhajtják-e lefényké­pezni vagy a fejét is parancsolják hozzá. Régi. bécsi kabaré-élcekkel mulattat ben­nünket. Egyébként megnyugtat: „Cetin- jévei ti perc alatt elkészülünk.** Az asszonyoknak megvan az az ado­mányuk, hogy ha idegenben belépnek egy nyilvános he'yre, puszta testtartásukkal értésére tudják adni a külvilágnak, hogy ismerkedni szándékoznak a nekik megfe­lelőkkel, vagy egyedül óhajtanak maradni. Némelyik hölgy körül sem néz, egyetlen pillantást sem vet senkire, szemét a tá­nyérjára süti, vagy mereven maga elé te­kint a levegőbe, mégis azonnal szemrael- látható, hogy a bridgezni, vagy kirándulni óhajtók nyugodtan izenhetnek neki a szálló-igazgatóval, vagy titkárral. Más hölgy viszont messzire árasztja magából az is­meretség ellen való előzetes tiltakozást, noha nem viselkedik szigorúbban, vagy ridegebben, mint a többiek. Az már a nők külön tudománya, hogy ezt hogyan csi­nálják. Az a hölgy, akiről beszélek, a magány megtestesült szándéka volt. Mikor először ült le az asztalához a balatoni üdülőhely közös ebédlőjében, minden szem feléje fordult, mert az ilyen kis népességű ta- tavaszi idényben, minden kicsiny eredmény szenzációnak számit. Kivált ha az érkező uj vendég ilyen csinos, ilyen magas, karcsú, szőke, elegáns és érdekes. De ő nem vi­szonozta a feléje szegődő általános érdek­lődést. Látni való volt egész magatartásá­ból, hogy magának akar maradni. A fürgébbek és kiváncsiabbak persze rögtön ebéd után kiszaladtak a portáshoz, hogy kicsoda az újonnan érkezett hölgy. De abból, amit a portás tudott mondani, alig lehetett okosabb valaki. A hölgy Kiss Matild magánzónak irta be magát, családi állapotának rovatában a bejelentőlapon ez l y szerepelt: hajadon. Született Budapesten kora huszonnyolc év. Hogy kiféle-miféle» kinek a lánya, nővére, rokona, mi a tár­sadalmi állása, milyen körben forog, az mindebből nem volt megállapítható. Délu­tán három fiatalember összeállt és meg- kérdeztették tőle a szobalánnyal, nem óhajt-e xészt venni egy bridgeben. Udva­riasan bár, de azt válaszolta, hogy nem óhajt. Nem is kötött ismeretséget még a höl­gyekkel sem. Egyedül járt-kelt, sétáin is olyan helyeket választott, ahol a közön­ség rendszerint nem járt. Minden csoda három napig tart: az emberek belenyu­godtak, hogy az ismeretlen hölgy magá­nyosan akar maradni. Nem törődtek vele többet. Ő pedig keveset láttatta magát. Saját erkélyén napozott legtöbbet, vagy messzi sétákra ment, kezében angol re­génnyel. Az étteremben nem nézett sem jobbra, sem balra. A hetedik napon vacsora után sokáig kártyáztam és elhatároztam, hogy mielőtt lefekszem, fordulok egyet a koratavaszi Balaton-parton. Enyhe volt az idő, szinte nyárias és a hold álmatag, mesebeli tájjá szépitette a vidéket. Hát ahogy elhaladok a gyalogösvényen, a fenyőfák csoportja felől motoszkálást hallok. Odapillantok. Az ismeretlen kölgy motozott az egyik fenyőfa gallyai között, a hold éppen oda vitágitott tisztán láthat­tam, amint valami fehéret odarejtett a fenyőlomb közé. Azonnal elkaptam a fejemet, mintha nem láttam volna semmit. A szőke hölgy I meghallotta lépéseimet és meglátott. Azon­nal mozdulatlan maradt. Úgy látszott: megnyugszik abban, hogy nem vettem észre. Változatlan léptekkel mentem tovább a part felé. És magamban azon tűnődtem, hogy mennyire csal a látszat. Lám ez a szigorú és merev szépség sem jobb a Deákné vásznánál. Nappal adja a megkö- zelithetetlent, este pedig kilopódzik és le­velet rejt a megbeszélt helyre. Most már nyilvánvaló, hogy van valakije. De hát baj az, ha van valakije? Az a szép, ha az emberek szeretik egymást. S ha ez a hu­szonnyolc éves leány megtalálta a neki telszot, azt csak helyeselni lehet. Egyéb­ként semmi közöm az egészhez, előfordult már ilyesmi a világtörténelemben, kár tör­nöm a fejemet ra ta. Másnap délben magával a levelező hölggyel találkoztam. Arcán ott volt a szigorú tartózkodás. Magamban azt gon­doltam, hogy kár ilyen ridegen feddhetet­len álarcot öltenie annak, akinek tudom azt a huncut kis titkát. De mindjárt meg is bocsátottam neki. Aki szerelmes, annak önkéntelenül igyekszik többet elnézni az ember. Sőt nemcsak elnézni, hanem segíteni is. Közvetlenül ebéd után elmentem a fénya- csoport mellett, mert délben valami köny­vet a parton felejtettem. Ilyenkor nem jár erre egy lélek sem, az üdülővendégek ebéd utáni szunyókálásukat végzik szobáikban, vagy más módon sziesztáznak. Látom ám, hogy egy tizenkét éves forma, csenevész paraszti kislány ott ólálkodik annál a bizonyos fenyőfánál és éppen nyúl be a gályák közé. A helyzet nem volt két­séges : ez a gyerek meglátta csatangolás közben az elrejtett levelet és most kíván­csiságból el fogja csenni. Ezt már nem engedhetem. Rászóltam : — Mit csinálsz ott, te gyerek ? A kislány riadtan megtorpant és hátr -

Next

/
Thumbnails
Contents