Ellenzék, 1935. március (56. évfolyam, 50-76. szám)
1935-03-10 / 58. szám
1935 március 10. bliíbwze k 1 ho ZIOL'**VI DEZSŐ EMBER ÉS VILÁG A világ leghosszabb ebédje A kerékpáros fiú, aki a pótkocsi mögött knrikázoit — hogy hogy nem — meqbi1- len‘, fö fordult s a villamos a népivel együtt tovább von zoita eyy darabig. Szere nejére az ijedelmén kívül evyéb baja nem történt. Legföljebb annyi, ho-y összetörlek edem ed, melyekben az ebédet vitte valakinek. Az ételek kiloccsantak a két sin közé, végig- csöpögtek, elszőródtak az úttesten. Az a bizottság, amely hamarosan megjelent a hely színén, hogy tanulmányozza a szerencsétlenséget, egy hosszú, vékony p ros sávot vett észre, a paradicsomleves nyomát, aztán egy még hosszabb zöld csikót, a parajfőzelék nyomát, végül pedig egy megmegszakadó sárga sávot, a daramorzsa kipontozott nyomát. Ez mint valami piros- zöld-sárga hadi térkép tájékoztatta őket. Ami az imént még időbeli jelenség volt, most térbelivé rögződött. Megmérték az ebédet Körülbelül 34 és fél méter hosszú volt. Csodálkozva álEp^odák meg, hogy ők, akik eddig már sok hosszú ebédet ettek végig, ilyen hosszú ebédet még nem is láttak. Nyelvtan és lélektan Már régóta a dolgozószobámba akartam sietni. Éppen oda indiótam. De közben a folyosón valami könyvet hoztak nekem. Annak, aki átadta, ezt movd'am : „Hozza be majd a dolgozószobámba“. Hr lg esen beszélem? Nem. „Hozni* valamit nem lehet oda, ahol nem vagyok, oda csak „vinni* lehet. De én lélekben ekkor már a dolgo'ő- szobámbnn voltam, annyira kívántam oda menni, ott lenni, hogy jelenlétemet mintegy türelmetlenül előlegeztem magamnak. Ennélfogva mégis csak helyesen beszéltem. Háború és béke Soha, mióta világ a világ nem vitatkoztak ennyit a háborwól, mint a béke ez éveiben. Az emberiségnek a szörnyű vérontás után módja volna kissé aludni és pih°nni, de nem bir, lidérces álma van, föl-fölr ad, még ébren is rémeket iát. Nyilván ez a helyes. A lelkiismerete dolgozik. Svájcban sorozatosan jelennek mag azok a füzetek, mellekben írók. tudós h nyilatkoznak a béke akadályairól Vájjon micsodák ezek? Boér, a norvég irő abban látja a baj főokát, hogy nincsenek általánosan elismert térvényt .bl iák s még mindig nem tudtuk eldönteni közmegelégedésre, hogy mi a jó és mi a rossz. Mau- rois, a francia iró egy uj encyclopedia megalkotását sürgeti, melyben a rosszul fogalmazott szavakat újra meghatározzuk es ezzel lerlcázzuk azrkataz ürességeket, melyeket eddig takartak. Aldous Huxley, az annál iró rámutat a vak gyűlölködésre, melyben most a népek szellemi gyönyörűségüket, kielégülésüket, erkölcsi önigazolásukat találják, de véleménye szerint ez' nem lehet máról-holnapra megszüniet-i. Hivatkozik arra, hogy mikor a vadak k zött iüzzel- vassal megakadályozták a kárhozatos babon k terjedését és eltör'Lék kezdetleges, nekünk merőben érthetetlen és ostoba szokásaikat, akkor a törzsek hamarosan ehüllőitek és kipusztultak. A babonák helyett inkább pótszerekre volna szükség, olyan módszerekre, melyekben a népek a bennük lakozó ösztönüket átszellemesithetik és kiélhetik. Huizinga és Waelder Robert azt hiszi, csak az egyének belső, gyökeres megváltozásában kereshető a mecoldás abban, hogy az emberek romboló vágya valami más vágyat és alkalmat kap, di a tömegőrület sommás elszigetelése, a s'.erilisátío magna nem lehetséges. Amint látjuk ezek az előkelő szellemek nem állnak elő holmi kész, gyakorlati tervekkel, csak távoli reménysé- 'gtkuel s egyáltalán nem hirdetik, h~gy angyalok és bárányok közöd élünk. Ez természetes is. Az iaazi békebarát, aki felelő- séne tudatában van, ftgnelmeztel a veszedelemre, mint az a szülő, aki első i< ben engedi ki kisgyermekét az utcára és nem hiteti el vele azt, hogy a száguldozó gépkocsiktól nem kell tartania. Aki másként cs hks'ik és kegyel tes szemforgató szólamokká! ítéli meg ezt a kérdést, az rosszabb a háború hiénáinál h, a- csak a béke madár ;sza, aki a béke galambját a maga kis pecsenyééül akarja megsütni. A bölcs szava Ezt mondta: — Mielőtt nem róttam, nem akartam lenni és vagyok. Most pedig, hogy élek, nem akarok meghalni ős meg fogok halni. De. mi történhetik velem ? Ébben a pillanatban m g élek. Ez !,öbb a semminél, a legnagyobb jó. Aztán meghalok, öntudatom ! ilobhan s minthogy mind n' ezzel veszek észre, bizo- j nyára azt a semmit se veszem majd és're. I Az én ügyem mindenképen a legnagyobb ! rendben van. Telefon o Sakós&en! H ány hölgynek ez a vágya! A Román Telefon Társaság egy hónapon keresztül olyan kedvező feltételeket szab, amelyek könnyen megvalósíthatóvá teszik ezt az álmot. Ebben a hónapban nem keli felszerelésí alfeleiket fizetni ég oz, eJbőfizeléfei «Hájnak kavonta való fizetéséi is ki lehet kötni. Aki lefizet egy havi előfizetési dijat, azonnal megkapja telefonját lakásán, irodájában, vagy üzletében. Ezek a rendkívül kedvező feltételek azonban csakis egy hónapig maradnak érvényben. Használja ki a Román Telefon Társaság által nyújtott előnyöket legszebb és legpraktikusabb óhaja megvalósítására: vezesse be a telefontl » Egy p, amely követésre érdemes Finn rohamunk népnyelvé gyűjtése Hakulinen Lauri finn tudós a Magyar Nyelvtudomány Társaság ülésén magyar nyplvü előadás tar1 ott a finn nyelvjárási szótár előmunkálatairól. Ez az előadás minket is érdekel, mert arra hivja fel figyelmünket, hogy mi yen fonlos volna az érdé vj magyar m'pnvelv kincseinek összegyűjtésével is foglalkozni. A finn nyelvjárási szólár története — mondatta az előadd — még a mults'ázad he'venes éveibe nyulk vissza, amikor AblqvHt Ágoston volt a finn nyelv tanára Helsink’ben, de rendszeres gyűjtéssel csak a kilencvenes évek közepén került sor a néhány héttel ezelőtt meghalt Solälä Emil v lt minis^tertnrvezete szerint. Az volt aterv, hogy minden finn nyelvjárás eljes szókincsét egybegyüjt k. Ezért a finn Irodai i Társaság 1896-ban kiad a „A finn nvelv g üjtőszó- tárát“, amely több mint 600 lapon magában foglalja az ö szes köznyelvi szavakat. HOTEL CONTINENTAL BUDAPEST VII. Dohány-utca 42-44. 160 szoba teljes komfort Elsőrangú családi szálló Egyágyas szobák 4 P-töl Kétágyas szobák 7 P-től Ezt aztán kezébe adták a gyűjtőknek* h indenikük elment a masa kerülMébe» sorra vette a szó ár szavait és megkérdezte az emberektől, melyiket ismerik, melyiket nem. Természetesen fö jegyezre azokat a szavakat is, amelyeket beszélgetés közben hallót és amelyek még nem szerepeltek a szótárban. Később uj tervezetet kellett készíteni, hogy az elsőuek hi mit kiküszöböljék, az uj tervezeL mindenek előtt elvetette az abcé rendben történő kérdezést, s helyébe az egv gondolat —, va^y tárgykörbe tartozó szók kutatását és gyűjtését helyezte. A jelentések rzemléltetésére fölhasználták a rajzot, a fényképezőgépet. így csatlakozó t a népnyelvi gyűjtéshez a néprajz is. Hakulinen Lauri azon sajnálkozik, hogy nem ötven évvel korábban végezték e! ezt a munkát, mert a finn nyelvjárások az irodalmi és köznyelv befolyása alatt mostanra már igen sokat veszhetlek eredetiségükből. Az uj tervezet azt is megkívánta a gyűjtőktől, hogy az egyes nyelvjárások hang-, alak-, jelentés- és mondattani finomságaira is figyelemmel legyenek. Ez a módszer azonban nagyon költséges volt. Le kellett mondeniok arról, hogy minden kerületben gyüi'őállomást állítsanak föl. Előbb százra g ndoltak, később meg kellett elégedniük huszonöttel. A gyűjtők rendes fizetést kapnak ~— ezért kiválasztásukra most nagyobb gondot fordíthatnak. Megtelepszenek egy-egy kerületben és három-négy évig nem mozdulnak el onnan, mig az egész anyagot be nem szerezik. Ezek az általános gyűjtők. Mások csak egy-egy sajátossá kör szókészletét gyűjtik a tárgvi ismeretekkel együtt a nagy gyüjtőállomások közti kerületről. De a gyűjtőknek nem csak megváloga- i tására fordítanak gondot, hanem képzé- zükre is. Szemináriumi gyakorlatokat rendeznek finn nyelvészetet tanuló egyetemihallgatók számára a Helsinki egyetem fonetikai intéz tének segítségével, hogy a nyelvtudományi és néprajzi tudományokat gyarapítsák. Nyarankint négyhetes nyelv- tudományi és népra zi kirándulásokat rendeznek az ország különböző vidékeire szakavatott vezetés mellett. Ilyen tanulmányi kirándulásokat az egyetemi hallgatók legtöbb egyesüielete is rendez és tetemes pénzt fordit nyelvjárási gyűjtés céljaira. Az egyetemi hallgatók még más módon is hozzájáruln k az anyag gyarapításához. Sokan szakdolgozatuk lexikális anyagát maguk gyűjtik ö sze a Szó ár Alapítvány ir nyitása mellett. Ez az anyag több mint tízezer megbízható szóadattal szaporította a gyűjtést. Még ennél is fontosabb az, hogy lelkes propagandának sikerült az egész nemzet érdeklődé ét fölébivszlenie és ezúton kialakult a Szótár Alapítvány önkéntes levelezőinek hálózata. Az ország minden részében vannak ilyenek. Minden társadalmi réteg, minden fogl lkozási ág képviseletet nyert keiv eik között. Számuk 1200. Az önkéntes levelezők száma negyedévenként folyóiratott ad ki a Szó;ár Alapítvány gyűjtő címmel. S a le jobb és legszorgalmasabb gyűjtőket időnként jutalomban részesíti. „Az önkéntes level z k működése az alapítvány vezetőségének véleménye szerint minden reményen f lül sikeresnek bizonyult.“ — mondja Hakulinen Lauri. Különösen a szavak földrajzi meghatározásában tettek megbecsülhetetlen szolgálatokat. Sok eddig ismeretlen vagy kiveszettnek hitt szó, szólás, szokás a levelezők utján került a központi gyűjtőhelyre a nyelvjárások gazdag tárházából. Hogy a „gazdag tárház“ nem csak üres szólástorma, b zonyitja az, hogy az eddig elkészült tizenkét teljes szógyűjtemény között van olyan is, amely hatuanezernél több szócédulával dicsekedhetik. A gyűjtés — számításunk szerint — még eltarthat öt évig L csak azután foghatnak hozzá a szócikkek Írásához és utánna a nyomtatáshoz. óriási munka ez, de megbirkózik vele a tudomány az anyanyelv és a nemzet szeretetének szentháromsága. Az előadót idézzük ismét: „A Szótár Alapítvány munkásai már eddig is csodálattal állapították meg, mennyivel gazda- gibb, változatosabb a finn nyelv alaki és jelentésbeii oldalát tekintve a nép száján, mint ahogy azt az eddigi szótári és irodalmi adatok alapján képzelhettük volna. Aligha lehet feltenni, hegy a finn népnyelv e tekintetben lényegesen másfele volna, mint más nyelvei élő nyelvjárásai“. Ezek a sorok nekü .k is szobinak. A mi nyelvjárásaink is gazdagabbak és változatosabbak mint gondolnók, de a veszedelem, hogy ez a gazdagság és változatosság az irodalmi és köznyelv hatása alatt eltűnik, nálunk még nagyobb, a körülöttünk és közöttünk élő más nyelven beszélők miatt. Ám ha nincs is módunkban fizetett gyűjtőkre bizni a munka dandárját, az egyetemi hallgatók és önkéntes levelezők nálunk is elvégezhetnék annak legalább egy részét. Bármilyen keveset végeznének a semminél jobb és több volna. Brüll Emánuel. ABBÁZIÁBAN meleg fengerfi guögufUrdöh a | RESIDENZ I penzióban mind a négy emelet :n kapnátok. Idősebb uraknak és hölgyeknek, szivbajosoknak, asztmásoknak, valamint elmeszesedésből eredő betegségeknél nagyon fontos, hogy a ReSl:l€ilZ nem fekszik magaslaton. Óriási előnye még, hogy az összes előirt diéták pontosan betarthatók. A ReSldeiiZ-ben minden kényelem és az összes modern konfort megtalálhatók: lift, központi vizfütas, 22 fokos meleg, tengerre néző napos, loggiás és erkéiyes szobák, kényelmes ágyakkal. A Residenz egészen *a tenger-parton fekszik és nem a tengerI parttal szemben. - ElSŐ frdlegória. Kitűnő konyha. Folyó hideg és me mg viz a szobákban. Feltűnően olcsó penzióárak. Bővebb információt nyújt EréíBIJi Béla gyógyszerész személyesen Budapesten, reggel fél 9-töl este fél 7-ig. — Diana patika, Károly körút 5.) Minden levélre válaszolunk és prospektust küldünk. Telefon : 31—6—19.