Ellenzék, 1935. március (56. évfolyam, 50-76. szám)
1935-03-31 / 76. szám
BLLBHT&K l 19 3 5 in A :• c I n u 31 e cs 02. ércekét. Mit is tehetett volna ott sivatag magányában, a rongyos és éhes bujdosók iár.'Mságáb.ui, ldordithat.it!ad rcnu'iiyrclcnv tjében, Rodostó emeletes JLik.ilyib.íi, ciprusai és ólap.u között, ahol dúlt a dügh.it.ii1, állandóan a tenger síiketuó l.inmajat hallotta, \ agy a kurucok süketítő es imm.tr merőben céltalan dobálásit s télvizidon megvette az isten 1 íidege szegényes tanyáján, ahol egy cseréptáüan néhány széndarab fiistölgött, nya- ron pedig meggyulladt a keleti hőségben, ablakát papirossal ragasztotta, be, de azt is kirágták az egerek meg a patkányok s a szobájába néha majdnem besétált az. óceán? Már megoldása nem volt. A kény te enseg olyan mértéket mutatott neki, megbolygatott leikében o’ií>ran egyensúlyt támasztott, mely alkalmas a remekművek előidézésére. Doh any zott ..sóhotjtozissai“. 21 ágon léé pillán ugatott, holott tudta, hogy már régesrég betemettek az erdélyi havasoklioz, vezető utat. Leveleket Írogatott képzelt nénjének, az ő édes, kedves néniének, akit keservében, a szót facsarva nénikám-nak nevezhetett, újév napján „csinos» takaros ujesztendót“ kívánt neki „és abban férfias állhatatos, hü és állandó egészségeket'*, vagy „jóéjszakát és hozzá kevés bolhát“. Máskor arról biztosította, hogy még a káposztától is jobban szereti s utána eltűrte, hogy ez a merőben képzelt nene őt büntetésből „kápos7tásíazék“-nak titulálja. Dicsekedni így szokott: „Úgy szeretem már Rodostót, hogy el nem felejthetem Zágont.“ Vagy pedig igy: „Ha télben jégverem volt a házam, vagyis inkább a fogházam, most pedig sütőkemence.“ Hogy a fényes Porta mellett micsoda árnyékok borultak rá, azt akkor sejtjük, amikor ilyesmit olvasunk: „Török urak vannak, de unalmas dolog törököt látogatni: egyik a, hogy törökül nem tudok; másik a, hogy ha az ember hozzájok megyen, elsőben: ne ülj le — azután egy pipa dohányt ád, egy íindzsa kávét — hatot vagy hetet szól az emberhez, azután tiz óráig elhallgatna, ha az ember azt elvárná.“ Természetesen sokszor idézi Erdélyt, a kedves tündér országot az erdélyi nőket is, akikről ezeket az anda- itó sorokat írja: „Egy erdéiyi asszony nem ér-e .\nnyit, mint tíz magyarországi? A rózsa többet ér a kórónál, a nap fényesebb a holdnál. Mikor Magyarországon fogyatkozás van napban, csak egy erdélyi asszonyt vigyenek oda, annak szépsége elég fényességet ád. Ez nem dicséret, hanem igaz mondás. Ha az Isten őket jobbnak teremtette másoknál, ki tehet arról?“ Szerelmes is volt egy erdélyi leányba, Kőszeghy ‘Zsuzsikába, aki ott élt a bujdosók között, de az bizony nem hozzá menit férjhez, hanoin Bercsényi úrhoz. Erről pedig csak Így tudósit bennünket: „Hol vannak a muzsikások? bújják el a tehénhus notar cs vonják el a menyasszony táncát. Mindezekből' elítélheti ked, hogy ma út házasság lesz... blóg a, hogy ma esküdt meg Bercsényi ur Zsuzsival. . . ket vagy három bizonyság előtt, de azt is titkon. Elitélheti ked, micsoda örömben vagyon Zsuzsi. Aki is bizonnyal •lYiiegérdeml’ii a grófné titulust... De üs merek én olyat, ked is ismeri, hogy .nagyobb szükség volna a házasságra, mint Bercsényi urnák, „de non habet pecuniara“. Megiixluúan melegszünk össze ezzel a nemes, természetes, szeretetreméltó lélekkel. Az arányát bámuljuk benne, a mértékét, améy- lyel szenvedését közölni tud;a. Mesteri a szenvedés e szerénységében. Éppen ezért mesteri a prózája is. A jó próza titka bizonyára nem is egyéb, mint a szerénység, az igénytelenség, az az alázatosság, amely ügyel az adagolásra és keveset markol, hogy sokat fogjon. La Bruy érc azt állítja, hogy a prózában csak egyféleképpen lehet valamit kifejezni helyesen, a versben azonban inár többféleképpen. Annyi bizonyos, hogy a prózának is megvan a maga kemény, változhatatlan törvénye. Mikes ezt nyilván a franciáktól tanúra. öt évig élt Parisban. De amig ott lc- vélirodaomban Louis Guycz de Balzac és Voiture a szalonok cifra művirágait kütöz- gették csokorba, ő a háromszéki uritársasá- gok élő beszédét örökítette meg, azt a nyelvet, amelyet közel fészázados száműzetésében is csodálatosan és szeplőtlenül megőrzött. Nála minden kézzelfogható, valószerü. Soha egy fölösleges jelzőt nem használ. Szinte színek nélkül tud festeni, ö a barátságot nem szorosabbra fűzi és nem szilárdítja meg, hanem „megenyvezi“. Maga vallja, hogy székely nyelven ir. Tizenhét kötetet fordított le, „változtatott magyarrá“. Riedl a kora legnagyobb prózairójának nevezi, Négyesy az első tárcaírónak. Európai magyar. Amint első költőnk, Ba’assa Bálint testvéresült az európai műveltséggel, azonképpen Mikes is egy volt vele, az első prózairónk, aki társalgási nyelvünket szólaltatta meg s mindkettő találkozott a tengerrel is, az egyik északon, a másik délen. Mikes ezzef: a tág távlatával és mély emberiességével ma is közel van hozzánk. Talán nem véletlen az sent, ha ő adott nevet annak a szellemi tanyának, ahol újabb irodalmunk évekig hánykódott és nevelődött. Ó irta le é'őször ezt a magyar szót: kávéház. F/IÂL JóB VASÄRNAFIRIPORTJA Filmsztárok, akik Berlinből Budapestre kerültek vissza Szőke Szakái megcsappant jövedelméből jobban él, mint Berlinben — Mit ke= rés Alpár Gitta? — Legtöbbet Ábrahám Pál vesztett — Huszár Pufi Nógrádi verőcén tyukfarmot csinált és a kecskeméti barackpálinkát akarja Angliában népszerűsíteni — Gaál Franci szerencséje Budapest, 1935 március elején. ( Copyright). Hatalmas koncepciójú és rengeteg pénzbe kerülő magyar filmek minden variációban diadalmasan járják be az egész világot. Angol és svéd, amerikai és német producerek tárgyalnak Pesten, a százezrek csak úgy röpködnek a levegőben, mint a legyek meleg nyári napokon az éléskamrák táján. A magyar filmgyártás, hosszú stagnáció után újra népszerű lett és ha valaki valamit köszönhet a harmadik birodalom úgynevezett árja-paragrafusainak, úgy elsősorban a magyar filmgyártás lehet ezért háiás. Magyar sztárok, magyar rendezők, magyar komponisták egész légiójának kellett elhagynia Németországot abban a pillanatban, amikor ott a nagypapa és a nagymama faja és felekezete után kezdtek behatóan érdeklődni. Az első időben talán lethargia és kétségbeesés fogta el az embereket, később azonban rájö telt az örök igazságra, hogy a tehetség nincsen országhoz kötve. Mit csiráinak a harmadik birodalomból emigrált filmnagyságok ? Erről szeretnék most beszámolni. Az eErsígrálí filmszfárok © sszef a irf a nak Mindenek előtt azt kell mo.gállapitaiv, nogy a Németországból emigrált film nagyságok nemcsak az atellierben, hanem a társasági érintkezésbe is szó?osa/i Összetartanak és hihetetlen módon támogatják egymást. Ha egy uj film készül és annak szerepét valamelyik emigrált művész alakúja, akkor a filmhez feltétlenül emigrált komponista készít zenét, azt minden körülmények között emigrált rendező rendezi, és ezek szigorúan ügyelnek arra, hogy uecsak az epizod szerepeket kapják ugyancsak emigrált kisebbnevü színészek4 hanem a statisztériában is keresethez jussanak. Szőke Szakáll, aki Németországban egy év alatt háromszázezer márkát keresett, a negyedik filmjét csinálja most Pesten. Hívják mindenfelé, azonban minden külföldi ajánlatot eiutasic. Egyedül svájciakkal hajlandó tárgyalni. Eddigi filmjei: „Az uj igazgató“, „Helyet az öregeknek“, és „A hét ooű (votmcK "mdmeokapkuii a twsießß- scklfiielcet.anúl csak adhat GALLIA l testőr" részben beváltották, részben beváltják a hozzáfűzött reményeket. Filmjei muzsikáját rendszerint Á 'ralrim PH csinálja. A fantasztikus németországi mam- mut-jövedelemmel szemben Szőke Szakáll Pestén „csak“ 50—60 ezer pengőt keres egy évben, de saját bevallása szerint jobban és fejedelmibb módon tud ebből itt megélni, mint .300.000 márkából élt Berlinben. Alpár Gitta a „Bál a Savoyban“ címszerepéért 60.000 pengőt kapott, a „SybilP-ért, amit Londonban csinálnak 120.000 pengő a honoráriuma. Az ő jövedelme nem csökkent, sőt emelkedett, hiszen fellép a színpadon is, Budapesten és Bécsben és felléptidijai semmivel sem csökkentek a régihez képest. Álirahám Pál muzsikája A legnagyobb veszteség kétségkívül Áb- rahám Pált, a nagy tehetségű fiatal komponistát érte. A zeneszerző tudvalévőén százalékos részesedést kap az egyes országokban zenemüve nyilvános előadásáért. A zenekarok engedély-dijat fizetnek a szerzők egyesületének és ezeket az engedélydijakat elosztják a komponisták között. Csak ezekből a licenc-dijakból évente 60 70 ezer márka jutott Németországban Abraham Pálra. Ez a jövedelem teljesen elmaradt, mert müvei odakünn indexen vannak és még álnéven sem szabad eljátszani ŐKet. . , Idehaza nagyon produktiv Abraham Pal, eddig hét filmhez komponált muzsikát és filmjei közül különösen a „Rákóczi induló“, „Antónia*, „Bála Savoy ban*, és „Lila. akác“ arattak nagy sikert. Persze dolgozik mindenfelé, különösen Franciaországba és ha jövedelme erősen is megcsappant, azért mégis van mit aprítani a tejbe, mert jövedelme még igy is eléri az évi 50.000 pengőt. A sztárok közül talán Gaál Franci áll legjobban. Németországban első ket filmje — mit tagadjuk— megbukott. A „Paprika“Ui AUTOBUSZ-MENETStEHD Cím — HlíEDttt - CUKRA - ORADEA kOzöt’. INDUL ORADEARÓL: (Piaţa Unirii) Reggel------------- 600 órakor INBÓL CLUJRÓL s (Posta mögötti állomás) Reggel------------- 600 órakor Délben------------- 1300 órakor Délután-------— 1700 (500) órakor Gyorsjáratú, abszolút üzembiztos, fütött autóbuszok!! Príma Societate dm Autotme, Ormdes Déli------------------ 1200 órakor Délután------------- 1530 (380) órakor nnk is csak közepes sikere volt, az egyik filmjét pedig egyál a án nem hozták. Igazi, ro bánó sikerhez akkor jutott, amikor Joe Pasternak megszűnte te az Universal berlini gyártását és székhelyét Pestre telte át. Az Universal másfélmillió pengőt hagyott eddig Magyarországon, Gaál Franci a „Péter“ és a „Cs bi“ szerepeiért egyenként 100.000 pengőt kapott és ugyanennvit kap a most készülő „Mutti“-ért is. Joe Pasternak a legnagyobb világmárkákat csinálja Pesten és az Universal nagy sikerei nagyban hozzájárultak a magyar filmgyártás eredményeihez. Az emig ánsok között kell emliteni még Székely István rendezőt is, akinek Németországban közel 100.000 márka évi jövedelme volt, idehaza ennek az összegnek felét keresi meg — pengőben. De azért ő sem panaszkodik, elvég e havi 5000 pengőből is meg lehet valahogyan élni. Bársony Rózsi jövedelme nem igen csappant meg. filmjeivel megkeresi a maga 80.000 pengőjét, ezenkívül igen jelentős fellépti dijakat kap a színházaktól is. A kisebbek: Verebes Ernő, Szenes Ernő, Kardos László meg a többiek ugyancsak megérzik az idők változását, azérc még sínese i gondjuk, mert a „nagyok“ gondoskodnak rőia, hogy ne maradjanak kereset nélkül. Puli már nem filmezik __ Huszár Károly, a humoros filmek népszerű Pufija, úgyszólván teljesen visszavonult. Néha vállal epizódszerepeket egészen jelentéktelen honoráriumért. Régebben keresett vagyonát okosan át tudta menteni és kisebb mintagazdaságot rendezett be Nógrádverőcén. Idillikus kastély van a gazdaság közepén, birtoka nem nagyobb nyolc holdnál, de ezen a nyolc holdon Pufi, akinek születésétől fogva érzéke van a gasztronómia iránt, a legkényesebb ízlést kelégitŐ primeuröket termeli. Ő hozta ki a jQclos tojásokat, nála terem meg legkorábban a paradicsom, földi eprei akkorák mint egy kisebb barack és a legelőkelőbb éttermek és csemegeüzletek várják küldeményeit. Gyönyörű tyukfarmja van és rossz nyelvek azt mondják, hogy ennek legnagyobb fogyasztója ő maga. Két csirkét megenni tízóraira: nem tartozik Pufinál a ritkaságok közé. Most a welszi herceg budapesti látogatása után Pufi a kecskeméti barackpálinkát akarja Angliában ért kesi- siteni és hir szerint rövidesen Londonba is utazik. Nagyobb mintaküldeményt visz magával, barátai azonban az üvegeket le akarják plombáiul, mert alaposan tartanak tőle, hogy a mintakollekció az utón esetleg elfogy.