Ellenzék, 1935. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

1935-02-05 / 29. szám

t L. L h N Z h t\ j o i e ú r u u r r>. &ím£8g Kis „csavargó“ a rendőrségen Kedves, szomorú arcú kis lakója volt egy napig a központi rendőrségnek. Alig 12 éves pöttömnyi jószág az utcákon csavargott na­pok óta, zsebredugott kézzel bámulta a ki­rakatokat, fütyörészett és egy este megszólí­totta a rendőr: — Mit csavarogsz? Hogy hívnak? És a kis fiú illedelmesen bemondta nevét: Barta Jóska. — Miért nem mész haza? — kérdezte a rendőr. — Nekem nincs hová mennem. Tessék megmondani, hová menjek? — Haza, az apádhoz. — Nekem nincs apám. — Akkor az anyádhoz. — Nekem anyám sincs. — Hát hol laksz? — Sehol. — Szóval csavarogsz. Lódulj be a rendőr­ségre! És egy negyedóra múlva Barta Jóska a szolgálatos rendőrtiszt előtt áll. Újabb kér­dések. A gyermek mindenre felel. S a kihall­gatás során pontról-pontra lassan kibontako­zik a 12 éves gyermek kálváriája. Udvar­hely megyében született. A község hivatalos neve: Ghindari Azelőtt Csókfalvának hívták. Szülei székely földmunkások voltak. Apja fiatalon meghalt és anyja elkerült valahová a regátba. A gyermek akkor csak egyéves le- ' hetett, vagy talán még annyi sem, mert nem emlékszik sem az anyjára, sem az apjára. Csak annyit tud róluk, amennyit a falubeliek el-elmondogattak neki. Az apátlan-anyátlan székely fiú még az ősszel vetődött fel Erdély fővárosába. A mindszenti őszi vásárkor jött a tarka mázos edénykészitökkel. Segített ne­kik, azok meg, enni adtak és rábízták a lo­vakat meg a szekereket. És Barta Jóska min­denre gondosan felügyelt. De várost életében még sohasem látott, nem csoda hát, ha Er­dély egykori kincses fővárosa megbüvölte. Amikor a székely vásárosok felszedelözköd- tek, a kis Barta Jóska elbúcsúzott tőlük, ott­hagyta a lovakat, a szekereket, elbúcsúzott azzal, hogy „szerencsét próbák' a városban. És itt maradt. A munkát megszokta, nem volt uj neki. Csomagokat hordott az állomáshoz, fát dobott a pincékbe, majorságokat szállított haza a piacról és egy-egy garas mindig csöp­pent a markába. De leltek a hónapok és a hideg tél tulerös próbára tette a 12 éves fiút. Éhe zve, fázva didergett s ha nem akadt mun­kája, ott lézengett az utcán széllel bélelt, könnyű nyári ruhájában, amig egy este meg­szólította a rendőr. .4 reggeli hivatalos rendőri jelentés igy em­lékezett meg róla: Tegnap este 9 óra 30 perc­kor előállítottunk az utcáról egy Barta Jó­zsef 12 éves csavargót. Se lakhelye, se fog­lalkozása nincs. Illetőségi helye Ghindari, jud. Odorhei. És a kis csókfalvi legény havat lapátol a rendőrség udvarán, aztán megáll a legénység\ őrszoba ablakánál, az egyik rendőr odainti, kemjeret és egy kis meleg levest ad neki s amikor a gyermek megkérdezi, hogy most mit csinálnak vele — a rendőr azt feleli: — Ne félj . . . szépen haza fogsz menni Ghindaribe. S másnap reggel hazatoloncolták. Barta Jóskát illetőségi helyére. Ó Csók falva — milyen szép neved van neked! (g.) A Szent Évet a lourdesi eucharisztikus triduuin zárja be. Tarbesből jelentik: A Krisztus halálának 1900-ik évfordulója alkal­mából elrendelt Szent Évet a Lourdesban április 25-től 28-ig tartandó eucharisztikus triduum zárja be. Gerlier tarbesi érsek a pápának ezt az elhatározását méltatva hang­súlyozza, hogy a kereszténység évkönyvei­ben példa nélkül álló ünnepségről van szó. Három napon és három éjszakán át a lour­desi barlangkápolnában szünet nélkül misét fognak mondani e triduum alkalmából. Hangsúlyozta az érsek, hogy Lourdesban a zarándokok száma most már évente egymil­lióra tehető. ÉLETFOGYTIGLANI KÉNYSZERMUNKÁ­RA ítéltek egy mérnököt Ausz­triában. Bécsből jelentik: A katonai tör­vényszék szombaton életfogytiglani kényszer­munkára ítélte Kublasch mérnököt, aki autó­ját ajánlotta fel az osztrák lázadóknak, hogy a szövetségi palotát megtámadják. Hotei JLloyd szellőd0 BUDAPEST, V. Berlini-tér 7. Nyugati pályaudvarral szemben. Szobák 3-4 pengőéi Pensióval 6 pengőén Központi fűtés. Hideg-meleg folyóviz. Lift. Telefon: 257-59. Fürdők. Cafe. Restaurant. , 1 méter fehe: nemli vászon I méter I méter 58 lei 158 lei PÁLFFI MÁRTON ELŐADÁSA az EME 1 bölcsészeti szakosztályának II. szakülésén Cserei Mihály ismeretlen történeti anekdotái­ról szólott. A hires erdélyi történetíró egy latin könyv lapszélére sok anekdotát jegy­zett fel kortársairól. Ezek eddig ismeretlenek voltak, annál nagyobb érdeklődésre tarthat­nak számot, minthogy értékes gyarapodását jelentik különben eléggé szegényes régi anek- dotairodalmunknak. Az értékes előadást dr. Tavaszy Sándor nagasröptü előadása vezet­te be. Öngyilkos gazda. Sibiuból jelentik: Salim- bar községben Notar Ilié ottani gazda fel­akasztotta magát istállójában. A szerencsét­len ember már több Ízben kísérletezett az öngyilkossággal, azonban ezideig egy esetben sern sikerült neki. Tegnap az istállóban a gerendáról lecsüngő kötélre akasztotta fel magát. Tettét ezúttal siker koronázta, mert kihűlt tetemére csak jó későn bukkantak rá a házbeliek. Tettének oka még ezideig isme­retlen. Az ügyészség megadta az engedélyt a halott elföldelésére. Közkívánatra! „OrtScnám*1 (A tisztiszolga) ROYAL MOZGÓ. Ma, hétfőn és holnap, kedden utoljára. Kettős műsor. — Odonánc kezdődik: 3.20, 0.10, 9.20. — Harry Piei kezdődik: 4.40, 7.40, 10.30!! I HARRY PIEI. ■«g „A világ álarc nAlkülü. VEREKEDÉS A SPANYOL KÉPVISELŐ- HÁZBAN. Madridból jelentik: A Cortez ülé­sén verekedés támadt, úgyhogy az ülést fel kellett függeszteni. A botrányos jelenet oka az volt, hogy együk katalán képviselő a most elhalt Sanchez Guerra pályájának méltatása­kor odakiáltotta az elnöknek: ne beszéljen annyit a munkásgyilkosról! — mire hatalmas tumultus keletkezett s a politikai ellenfelek tettlegesen bántalmazták egyTnást. LEZUHANT MOTORNÉLKÜLI REPÜLŐ­GÉP. Marseilből jelentik: A város közelében gyakorlatozó motornélküli repülőgép vihar­felhőbe kerülve 130 méter magasból lezuhant. A pilóta szörnyethalt, a gép pozdorjává tört. Következő film a ROYAL - MOZGÓBAN : I Az 1935 ös év legszebb operett-slágere ! § Tiéd ez a keringő! Fősz.: Camila Horn, Luois Graveur, a vi- I Iághirü tenorista, Adele Sandrock, Theo I Lingen, Maria Sazarina. Zene: Wily Meisl I A KAC-BÁL FÉNYESEN SIKERÜLT. Az elmúlt szombaton zajlott le a Magyar Kaszi­nó helyiségeiben a KAC-bál. A farsang leg- hangulalosabb, legvidámabb bálja volt a KAC-bál, amelyet este fél 11-kor nyitott meg Szabó Miklósné, a bál védnöknője. Már szupé előtt fényes hangulat uralkodott, amely a te­tőfokát ezután érte el. Végtelenbe nynió szu- pécsárdás, keringőzés vette kezdetét és a tánc eltartott világos virradatig — reggel fél nyolckor kezdett kiürülni a Magyar Kaszinó terme. A KAC-bálon megjelent a helyi társa­ság egész fiatalsága és szebbnél-szebb toalet­tek vonultak fel. A bál fényes sikere a leg­hangulatosabb békebeli bálákra emlékeztetett. A PAJOR SZANATÓRIUM (Buckát, Vas-u. 17.) ügyében felvilágosítást nyújt 32Í- vességből dr. Biró Géza gyógyszerész. Cla> Piaţa Unirii. Megölte a gránát. Zalaurói jelentik: Bozin- tán István felsöberegsiri 15 éves fiú néhány nappal ezelőtt a község határában sétálga­tott. Közben egy gránátot talált, amellyel játszadozni kezdett. A gránát csakhamar fel­robbant és a gyermeket olyan súlyosan sebe- sitette meg, hogy sérüléseibe rövidesen bele­halt. Megfagyott a hóban. Zalaui tudósítónk je­lenti: Guza Jánosné tasnádszarvadi lakos Tasnadon volt a vásáron, ahol a kelleténél több alkoholt fogyasztott el. Illuminált álla­potában hazafelé igyekezett, azonban nem a rendes utón, hanem a hóval borított me­zőn át. Útközben megbotlott és beleesett egy mélyedésbe, ahol elaludt. Másnap az arra menők élettelenül, megfagyva találták meg a szerencsétlen asszonyt. A legszigorúbb diéta (fogyasztó, só-hus- folyadék szegény, vegetár, Bircher-Benner- féle Rohkost) betartása sem jelent lemon­dást a Svábhegyi Szanatóriumba. Budapest. Tol era n ti a megható ro z ás. Tél van, az ablakszemeket is kilopják. Érdekes jelentés számol be a legutóbbi 24 óra bűnügyi krónikájáról. Ezúttal nem pénzt és nem ruha­neműt loptak az ismeretlen tettesek, hanem bort, juhmétely elinni pirulákat és ablakszerueket. Az egyik károsult Horváth János Casein községbeli gazdálkodó, aki a vármegyei állatorvosi hivatal­tól juhmétely elleni, úgynevezett „Distol“ pirulá­kat kapott nagyobb mennyiségben azzal az uta­sítással, hogy a gazdák között ossza ki. A Vitéz Mihaly-tércn a gazdálkodó betért alz egyik kocs­mába és azalatt szánkájáról ismeretlen tettesek lelopták az összes Distcil-pirulákat Lehet, hogy azért voltak olyan kapósak, mert olyan alakúak, mint a csokoládé bonbonok. *-1 A másik lopás Rotund Traian cojocnai gazdálkodónál történt. A tettes feltörte éjszaka a pincéjét és 60 liter bort vitt el onnan. Kiderült, hogy a bortolvaj Chis Iosif 35 éves földműves volt, aki a városból szán­kón igyekezett a falujába, de útközben megszom­jazott és egy kis „borkóstolóra“ betért a Rotund Traian pincéjébe Nem rajta múlott, hogy csak 60 litert vitt el. Több nem fért fel a szánjára. Chis Iosifot a csendőrök letartóztatták és a boros de- mizsonokkal együtt átadták a rendőrségnek. — Végül az Energia-gyár éjjeli őre jelenti: ismeretlen len tettesek az elmúlt éjszaka 80 ablakszemet loptak le a gyáir épületéről. Az „üvegvágók“ és a juhmétely elleni Distol pirulák tolvajainak kéz- rekeritésére megindult a rendőri nyomozás. Nagy tűz pusztít Berlinben. Berlinből je­lentik: Tegnap egyik nagyóruházban a város kereskedelmi központján, tűz ütött ki. A tűz elhamvasztotta az épületnek több eme­letét és rengeteg árut semmisített meg. Nagy­számú tűzoltó csapat fáradozott azon, hogy a tűz továbbterjedését megakadályozza, i Iparosember és az Ellenzék elválaszt* hatatlanok. Ma hermine, év® az Ellenzék 1905 február 4-i számának „Hely­zet“ rovatában először találkozunk a nagybe tűs főcimmel és az alatta sorakozó alcímekkel. Mindeddig a lapok egyszavas elmekkel látták cl cikkeiket. Az Ellenzék „Helyzet“ rovata azonban ezúttal a következő alcímekkel bővül: Tisza Becsben. Andrássy a királynál. Tisza nem akar menni. A nemzet ellenségei. Az Ellenzék előbbi véleményével szemben most arról ^ szá­mol be, hogy a bécsi kormánykörök vélemé­nye szerint „gróf Tisza István kormányzati rendszere nem tekinthető elejtettnek a magyar nemzet megnyilatkozása által. Ez a szellem gyámkodni fog a következő kormányokon is. Gróf Tisza István lesz a koaliciós 67-es pár­tok vezére és ő diktál a jövendő miniszterel­nöknek.“ A helyzet Varsóban egyre romlik. „A te­metések éjszaka mennek végbe.“ Ez éjszaka az Újvilág nevű városrészben 52 temetés volt. A holttesteket a munkáscsaládok pincékben rejte­getik. A katonai gyakorlótéren tömegesen föl­delik el az áldozatokat, akik között igen sok az asszony és a gyermek. A katonák az utca kon tréfából célba veszik a járókelőket. ^ Sok holttest hever a külvárosok utcáin feloszlásnak indulva. A varsói rendőrfőnök parancsára a színházakban előadást kell tartani, noha a szín­házak teljesen üresek. A Varietében tegnap es- .te 9 ember nézte az előadást." A farsangról következik beszámoló. Ezen az estén három mulatság lesz — irja báli tudó- sitó — egyik Nagy Gábor Központi-szállodájá­ban, másik 0 Newyork-szállodábam, harmadik a vasutasok Regele Ferdinand-uti helyiségében. „Ohó — irja a tudósító — most veszi észre fürge riporteri pennám, hogy Major Gncmester is kibontotta a Karnevál zászlaját. Tehát a negyedik hely, hol ma áldoznak Terpszihoré- nak, Bakhusznak és a többi pogány isteneknek. A sima, lenge bosztonlépések, elegáns mazurka- pózok elismert nagymestere, Major bemutatja a tanitvátiyait, kik ezt a kedves dolgot tőle hi­hetőleg tökéletesen elsajátították. Nincs szebb dolog a táncnál. A test poézise a tánc. A vér gyorsabban hullámzik az erekben, a szem ra­gyog, a test legelőnyösebb szituációiban mutat­kozik. Nagyon sok lányt táncáért szerettek meg. Ma pláne népszerű a tánc. Isteni Zsazsa káprázatos művészi táncával hódította meg Pes­tet. Mikor egy lány táncol, a kecs és báj sugár­zik ki belőle, legszebb látványosság.“ Esik a hó! Tegnap még forró volt a nap­sugár és csurgott aiz ereszalja. A korzón tavaszi hangulat ömlött és ibolyacsokros asszonyok sé­táltak végig a Státus-palota előtti járdán. Ma sürü pelyhekben hullott a hó. Tél vám az ut­cáin, a tereken, mindenfelé... A színház újdonságra készül, a napokban lesz a bemutatója a János vitéz cimü dalmű­nek. „A János vitéz“ melynek szövegkönyvét Petőfi János vitézéből Bakonyi irta, meséjének poétikus egyszerűségével és a szöveget hiven ki­fejező s amellett íülbemászóan dallamos s ami fő, igazi magyar zenéjével éri el azt az inten­zív hatást, mely teljesen lebilincseli, magával ragadja a hallgatóságot.“ Az előadást Stefaru- desz karnagy és Mészáros rendező nagy- gond­dal készítik elő. De bizonyosan nem tudják, hogy a leghosszabb életű, legbensőségesebb si­kerű magyar színpadi mii életrekeltésén mun­kálkodnak. Az Erdélyi Muzeum-Egyesiilet előadásai. Az Erdélyi Muzeum-Egyesület előadássoro­zatában a héten a következő előadások ke­rülnek sorra: 1. Február 5-én, kedden dél­után hat órakor dr. Rajka László: Kolozsvár képekben. (Vetítéssel. Bölcsészet-, nyelv- és történettudományi szakosztály népszerűsítő előadása.) 2. Február 6-án, szerdán délután hat órakor dr. Szádeczky K. Gyula: Újabb adatok Kolozsvár környékének geológiai is­meretéhez. (Természettudományi szakosztály népszerűsítő előadása.) Mindkét előadás az unitárius püspökség dísztermében lesz. Be­lépés díjtalan. Az orvostudományi szakosz­tálynak február 4-re, hétfőre hirdetett elő­adása az előadó akadályoztatása miatt el­marad. Még mindig zárva van a tasnadi kaszinó. Zalaurói jelentik: Nemrégiben hirt adtunk arról, hogy a tasnadi egészségügyi hivatal képviselője megjelent az ottani magyar ka­szinóban és annak helyiségeit egészségügyi okokból lezáratta. A kaszinó működése ellen azt az indokot hozták fel, hogy a kaszinó szolgája, áld egyidejűleg cipészmühelyt is tart a kaszinó épületében, italmérést is gya­korol, ami pedig ártalmas az egészségre. A kaszinó bejárata lezárásának és lepecsételé- sének feloldása érdekében a elnökség az il­letékes hatóságoknál már két héttel ezelőtt megtette intézkedéseit, de eddig minden eredmény nélkül. Azt még megértenők, hogy az italmérési jogot megvonják, de az már igazán érthetetlen, hogy miért kellett ezt a komoly és különben megbízható társadalmi intézményt, mely sohasem szolgáltatott okot a panaszra, jogaitól megfosztani. ELKÖLTÖZTÜNK a Str. REGÍN \ MARIA 23. szám alá, (eddigi helyiségünkkel szembe) „mnor

Next

/
Thumbnails
Contents