Életünk, 2012 (50. évfolyam, 1-12. szám)

2012 / 8. szám - Gróh Gáspár: Miért nem hallgatott Liszt Ferenc autentikus parasztzenét?

kában sikerült rögzíteni, de még maga Bartók is tiltakozott az ellen, hogy adatközlői a templomi énekek köréhez tartozó dallamokkal terheljék. Pedig ezeken át már ko­rábban is el lehetett volna jutni azokhoz az archaikus népi imákhoz, amelyek ugyan nem tartoznak zenei örökségünk legősibb rétegéhez - de beletartoznak rendszerébe. Bartók és Kodály mást gyűjtött, így lehetett vagy félszáz évvel később Erdélyi Zsuzsa a megmentőjük. Hibás lenne ebben Bartók, Kodály vagy Lajtha és a többiek? De­hogy: ahogyan a cigányzenét hallgató Lisztre is szükség volt Kodály és Bartók népdal gyűjtéséhez, úgy nélkülük nincs Erdélyi Zsuzsa gyűjtése. A népzene örökségének sorsa végül jól alakult. Sokféle hatásnak kellett ehhez sze­rencsésen összeadódni. Meg kellett születnie a néprajztudománynak, diadalmaskod­nia kellett az irodalmi népiességnek, meg kellett erősödnie a zenei műveltségnek, föl kellett találni a hangrögzítést. És ki kellett alakulnia egy új kultúrafogalomnak és annak a divatnak, amely a paraszti kultúra értékeiben látta a nemzeti kultúra végső alapját. Kellett hozzá mindehhez némi politika generálta, nemzeti fölbuzdulás, hazafias indulat is. De őfelsége I. Ferenc József Chlopyban 1903. szeptember 17-én kiadta a magyarságot súlyosan sértő, és ezért tartós izgalmakat provokáló hadparancsát arról, hogy a közös hadsereg vezényleti nyelve a magyar századokban nem a magyar lesz. így támadt az a hirtelen, bár régóta készülő nemzeti felháborodás, amellyel Bartók nemcsak azonosul, hanem imponálóan pontosan elemez is anyjának írt leveleiben. Ebben az atmoszférában írja Kossuth-szimfóniáját, és egy ugyancsak anyjának kül­dött levélben fiatalos hévvel fogalmazza meg hitvallását: „Én részemről egész élet­emben, minden téren, mindenkor és minden módon egy célt fogok szolgálni: a magyar nemzet és a magyar haza javát.”73 E nemzeti érzelmi viharban, melyet az 1848-as forradalmat megelőző atmoszférával hasonlít össze, felszólította családját, hogy lány­testvérét Erzsikének, és ne Eliznek szólítsák, s hogy az inkább német nyelvű Pozsony­ban magyarul beszéljenek. Sőt: zsinóros ruhát ölt, mint Liszt, mikor a nemzet nevében díszkarddal övezték föl. (Történelmi groteszk, hogy a napiparancs a „Nem, nem, soha!” szavakkal zárult. Az uralkodó sohasem tudhatta meg, hogy milyen össze­függésben került ez az üzenet 1918 őszén plakátra, és hogy a homályos ismeretekkel rendelkező kései utókor a szerzői jogot nem tisztelve a magyar irredentizmus alapjá­nak tekinti azt a frázist, amely éppenséggel a magyar nemzeti törekvésekre adott vá­lasz záró eleme volt.) Meglehet, hiába Liszt zenéje, hiába a XIX. század irodalmi népiessége, a ballada­gyűjtők buzgalma, hiába a fonográf feltalálása és annyi más fontos előzmény, ha hi­ányzik egy végső lökés. Talán még az is előfordulhatott volna, hogy Bartók és Kodály nem indulnak a magas kultúra Julianusaként a hazai ősmagyar dalokat keresni út- és vasúttalan utakra. És akkor nincs népzenekutatás, nem fejlődik ki egy sajátosan ma­gyar tudomány. A magyar parasztzene pedig a semmibe zuhan, csak gyönyörű szö­vegeket ismernénk, amelyekhez bátor hagyományteremtők dallamokat is rendelhetnénk, mint Balassi énekelt verseihez.

Next

/
Thumbnails
Contents