Életünk, 2012 (50. évfolyam, 1-12. szám)

2012 / 8. szám - Gróh Gáspár: Miért nem hallgatott Liszt Ferenc autentikus parasztzenét?

vetkeztetéssel zárja: „A czigányzene népszerűsége bevégzett tény, nem lehet a priori azon ítéletet hozni, hogy az hangvisszásság (cacophonie); mint bizonyosan nem egy tudós hangszerző hajlandó volna tenni, hallva a szentesített hagyományok ezen át­hágásának egyszerű jelentését.”56 Később hozzáteszi: „A művelt zenész eleinte annyira megvan ezen hangközök által lepve, hogy nem látja meglepetésnek más föloldását, mint ha azokat hibáknak, a játszó pontatlanságának, s mondjuk ki a valódi szót, hamis kótáknak tekinti; ő szintúgy zavarba van hozva azon hirtelen modulatiók által, melyek becse zenei nézeteinek ellenére vannak, s azok föl fognák öt lázítani, ha azokat komolyan venné. Ellenben a hallgató, kinek az az előnye van, hogy zenét nem tud, s nem ingerlékeny miatta, azonnal figyelmessé lesz egy elem által, mely rajta uralkodik s őt csakhamar gyönyörködteti... A mi mindenekelőtt és mindennél jobban e zene számára megnyeri, ez a rhytmusok szabadsága és gazdagsága, azok sokfélesége és si­mulékonysága”57 - irja Liszt. És a dolog lényegét illetően nem sokat számít, hogy mi­lyen elméletinek ható elképzelések közé illeszti megfigyeléseit. Mert valójában arról van itt szó, hogy felfedezte ennek a (mindegy is, miként nevezett) zenei rendszernek újszerűségét. Azt, amitől a magyar népzene alapvetően különbözik más európai nép­zenéktől, és ami valóban Ázsiához köti. De talán még ennél is fontosabb az, hogy ezzel egyidejűleg Liszt közvetlen tapasztalatot szerzett arról, hogy nemcsak egyféle zenei rendszer létezik, a zenei gondolat kifejezhető más hangsorokban, hogy többféle zenei nyelven is meg lehet szólalni. Ez több annál, minthogy sokféle nemzeti zenei nyelv létezik, s ez a fölismerés vezette abba az irányba, amely a hagyományos európai hangzásvilág megújítása terén úttörő szerepe felé vezette. És ezen a nyomvonalon már nemcsak az oly fontos nemzeti és folklorista hatásokra való figyelem mutatható ki, hanem a modern zene olyan nagy megújítói is sokat köszönhetnek neki, mint - ahogyan ezt Bartók igazán értően kifejti - Debussy, Ravel, R. Strauss. A természet- tudományos felismerések értékét tekintve már elfogadott az a szempont, amelyik sze­rint nem az az igazán fontos, hogy egy-egy új elmélet milyen pontosan ír le valamit, hanem az, hogy mennyire termékenyíti meg a tudományt, és vezeti további felisme­rések felé. Valahogy így kellene gondolkodnunk Liszt cigányokról írt könyvéről is. Liszt könyve több ponton a cigányzenével való találkozáson túl arra is utal, hogy miként közelített a népi dallamvilághoz. A kötetek részletekbe menő elemzése, esetleg a levelezéssel és más forrásokkal való egybevetése alighanem még mindig sok újat hozhatna a teljes Liszt életmű titkainak megfejtésében, talán még arról is a jelenleginél többet tudhatnánk, hogy könyvében mi az, ami kétségtelenül Liszttől származik, és mennyiben formálódtak át eredeti elképzelései Carolyne Sayn-Wittgenstein hercegné tollán. Bartók nem tulajdonított jelentőséget a részletek szerzősége kérdésének. A kö­tetek Liszt neve alatt jelentek meg, ennek nyomán azt kell feltételeznünk, hogy ha elgondolásait nem is rögzítik teljes hitelességgel, azokkal tartalmilag nem állnak el­lentétben, személyes és szakmai részleteikben csak pontosak lehetnek. A könyv írása idején Liszt már eltávolodott attól a zenei világtól, amelyben a ci­gányzene jelentős hatást gyakorolt rá. 1859, a kötet első, francia nyelvű kiadásának 77

Next

/
Thumbnails
Contents