Életünk, 2012 (50. évfolyam, 1-12. szám)
2012 / 8. szám - Balázs Géza: Élet és nyelv
Fogoly, avagy népi neve csirrik: A fogoly szó a német Vogel (madár szó) átvétele, a népi csirrik azonban hangutánzó név: zsebegő hangját és girrit-szerű csirregését a sűrű bozótosból hallatja. Mivel a német Vogel madarat jelent a magyar fogolymadár tautológia: olyan, mint a sampinyongomba (gomba-gomba) vagy a Balkán-hegység (a török balkan önmagában hegységet jelent). Gerle, balkáni gerle, gerlice, gilice: A gerle hangja háromtagú hu-hú-hu-szerű búgás, amelyet szünet nélkül hallat. A turbékoló hangadásából származik a tubi, tu- bica beceneve. Fúrj, vagy népi nevén: pitypalatty, sejthetjük, hogy itt van hangutánzás: még angol neve is hangutánzó; tavasszal a szántók egyhangú világa rögtön megélénkül, amikor a zöldülő vetésből felhangzik a fürjkakas vidám, ütemes pitypalaty-pitypalaty szólása. Érdemes megfigyelni, hogy népünk a madarak szaváról, hangjuk kapcsán szólásról beszél. A természet közeli ember mindent jelentéssel ruház fel, vagyis a madarak is „szólnak”, talán beszélgetnek is. Lile, parti lile, kis lile, széki lile, havasi, ékfarkú, sivatagi, ázsiai, amerikai lile: lile szavunk is hangutánzó. Költőterületén messze hangzó titi-ri, titi-ri trillája árulja el jelenlétét. Az éber bíbic a legkisebb gyanús mozdulatra fellármázza a környéket, ezért ragadt rá a pásztorkutya megnevezés. Természetesen a bíbic is hangutánzó szó. Hangja éles, panaszosan jajongó kié-vitt, bií-bic. Angol neve is hangutánzó: peewit (pí-vit). Sirály: sirály szavunk hangalakja a madár síró, vijjogó, éles hangját érzékeltetni. Küszvágó csér, teljes neve fecskecsér, mert hosszú keskeny szárnyával, villás farkával és kiváló röpképességével a fecskére emlékeztet. A csér is hangutánzó eredetű, a küsz egy apró halfajta, amelyet a madár vízbe vágódva csőrével ragad meg. Ezért nevezik küszvágó mellett halászkának is. És egy olyan madár, amely egyetlen hangot hallat, ezért a legtöbb nyelvben hasonló a neve: kakukk: a madár jól kivehetően kiáltja nevét: ka-kukk. Angol neve cuckoo. Fülesbagoly vagy uhu, névváltozata: buhu, de van huholy alakja is. Az uhu, buhu hangutánzó; a huholy a hangutánzó suhog és a bagoly szavakból van összerakva. Egyik ornitológusunk (madárkutatónk) szerint a huholy nem jó megnevezés, mert a bagoly röpte nesztelen. Szintén a saját nevét kiabálja, a kuvik, vagy tájnyelven csuvik. A ku-vikk hangsorból egyesek a ki-vidd, ki-vidd mondást vélték kihallani, ami a nép szerint nem jelentett mást, mint: kividd a temetőbe. Ezért a beteg állapotának rosszabbra fordulását a kuvik hangjával hozták összefüggésbe, s így lett a kuvik a halál hírnöke. El is keresztelték: halálmadárnak, s ezért sokáig üldözésnek volt kitéve. Ez a szegény, hasznos, rágcsálópusztító madár a hangjából fakadó babonáért nagy árat fizetett. Búvárkodjunk tovább! Itt van a gyurgyalag vagy gyurgyóka, piripó. Ezek is hangutánzó szavak, a madár messze hangzó, kellemes pru-pru, gyurr-gyurr-szerű bugyborékoló hangja nyomán. Tegyük hozzá, a gyurgyalag a Kárpát-medence legszínpompásabb madara. 51