Életünk, 2011 (49. évfolyam, 1-12. szám)

2011 / 8. szám - Varga Virág: Hamupipőkéből (irodalmi) anya lesz

megszólítani vél, nem ad magáról jelt a regényben. Ha viszont úgy olvassuk a regényt, mint a felfelé törekvés idealisztikus kisugárzását egy szerencsétlenül járt lány élettörténetén keresztül (amely jórészt a lányregények tematikáját eleveníti meg), akkor a szöveg olyan melodrámaként értelmezhető, amely számos ehhez a műhöz hasonló regényt idézhet meg (például a szintén erdélyi származású Berde Máriád szent szégyen című regényét). A melodráma mint anyai áldozathozatal, és a gyermeknek mint a megszületendő új generációnak eseménye sokáig ott kísértett a magyar írónők műveiben. Az Erdélyi Szépmíves Céh kiadásában megjelenő regény, a Hamueső (1925) töb­bek állítása szerint az a könyv, amely a háború befejezése óta legelőször választotta témájául az elszakított területek különvált életét. A regény kronotoposza (akár az orosz povesztyben) a vidék, a falu, az érmelléki pusztulóban lévő Csákán olyan regényvilág, amely a lecsúszóban lévő egzisztenciák lakhelye, ahol a szereplők sorsél­ménye a fenyegetettség, a hanyatlás, a nincstelenség és a kifosztottság. A település gyűjtőhelye a félresiklott, a mindennapi létezés peremére szorított kisembereknek: a tanítónőnek (akit román nyelvtudásának igazolásáig állásába vissza nem állítanak), az egykori jegyzőnek, Südynek (aki javíthatatlan álmodozóként szövetkezeten töri fejét), a román jegyzőé (aki gátlástalanul kihasználja hivatala adta lehetőségeit), és a „lettem bíró” Bassnak (aki nem választás révén, hanem a román jegyzőhöz fűződő kapcsolatát kihasználva nyerte el e tisztséget). A román egzámen azonban végül nem sikerül, az egykori jegyző szövetkezeti álmai szétporladnak, a gazdakör helyén kup­lerájt rendeznek be, Südy jogos nyugdíját nem folyósítják, végül a román jegyző a vizsgálat elől megszökve, a felelősség terhét Bass Menyhértre hárítva elmenekül, akit ráadásul Verőn, az előző bíró megszöktetett lánya is magára hagy, így „a lettem bíró” e fölötti bánatában (haragjában) prostituálttal vigasztalódva még a lueszt is meg­kapja. Mindezek csupán a tragédia első akkordjai. A falu egész népe már korábban engesztelhetetlenül hadat viselt egymás ellen: a kálvinisták (hajdú származásúak) hadakoznak a betelepített földművelő katolikusok ellen, és ami közös maradt ben­nük, hogy egyformán gyűlölik a „felemás” Bass Menyhértet (apja kálvinista, anyja katolikus). A fiút a falu ellenszenve - még mielőtt bármilyen tisztséget betölthetett volna - már gyermekkorában száműzte. (9) így érthető, hogy visszatérve mekkora presztízst jelent neki megszöktetni (és feleségül venni) az akkori bíró, Dombi leányát, nem kevésbé a román felsőbbséggel való cimboraság. Az identitásában végig meg­sértett (kiközösített) férfi kezében a bírói bot a hatalom szimbólumaként végzetes lesz, mind a falu népe, mind önmaga számára. Nem mintha szándékai gonoszak vol­nának, inkább önismeret híján (és valódi emberi kapcsolatok nélkül) befolyásolható és döntéseiben csapongó lesz. Az önazonosság leghatékonyabb reprezentánsa azonban zsidó származású Spic- cer, ő az, aki történetbe foglalja mások szenvedéseit (Südy Sándorét és a tanítónőét) nyugdíjat (sikertelenül) eszközölve ki számukra. A zsidó identitásváltás a modern­ségben a nyitottsággal, de a másság eltüntetésével is azonos, ugyanakkor a modern­ség „másikja” nemcsak a nő, hanem a zsidó és a cigány is. Persze az „igazi zsidó” még­iscsak az asszimilált, közösségért tevékenykedő: Spiccer a helyi közösség szociálisan elkötelezett, sikeres tagja. Gulácsy Irén egyszer nem egészen él nélkül jegyezte meg, hogy a műveiben túlnyomó részt pozitívan megrajzolt zsidó származású alakjai miatt filoszemitának tartják, mindezek ellenére néhány jelenet sejtetni engedi 83

Next

/
Thumbnails
Contents