Életünk, 2011 (49. évfolyam, 1-12. szám)

2011 / 3-4. szám - Molnár Zsolt-Molnárné Czeglédi Cecília: A gyökrend oktatásáról

tatni őket, hangütem szerinti szótagonként. Például a dara szó olvasása: dé - a, da; er - a, ra; dara. Menete: 1. Az ábécé megtanítása, a mássalhangzók neveivel (bé, cé, dé, stb.) 2. Betű-összeolvasás. 3. Szótag-összeolvasás. Hozzáértők előtt nem kell sokat ecsetelni az eljárás nehézkességét. A mesterséges és felesleges betűnév kimondással a tanulók elé olyan akadályt állítottak, mely na­gyon lerontotta az olvasás sebességét, tanulásának hatékonyságát. Ennek ellenére sokáig használták, még Arany János, Jókai és Móricz is így tanult meg olvasni. Nem vette figyelembe, hogy a betűk elnevezése (bé, cé, dé, ef, gé, há, stb.) önkényes, a természetes kiejtéshez köze sincs, felesleges hangokat iktat be az olvasás és tanu­lás folyamatába, szükségtelen kitérőkre készteti a tanulót, olvasót. Betűalapú módszer Más néven hangoztató, elemző, összetevő, korábban írva-olvastató módszer. Részei: hangoztatás, elemzés, összetevés. Hangoztató előgyakorlatokra épül, ill. a betűket a szavakból emeli ki, hangoztatja, majd szavakat épít belőlük. Elvileg az írást és olvasást egyszerre tanítja, de gyak­rabban inkább olvastatva-írató, vagyis előbb olvasni tanulják meg a gyerekek a betűt, majd rögtön utána írni. A tanítás menete a következő: Az eseményképről való beszélgetés. II. hangtanítás. 1. Analízis: mondat, hang, szó ki­választása. 2. Hangoztatás. 3. Hangfelismerési gyakorlatok. 4. Szintézis: hangösszevo­nás. III. Betűtanítás. 1. Analízis: Az ismeretlen betű kiválasztása az alapszóból. 2. A nyomtatott kisbetű alakjának elmagyarázása. 3. Betűfelismerési gyakorlatok, a betű han­goztatása. 4. Szintézis: a betű kapcsolása a már tanult betűkkel, hangos olvasás. 5. Az írott betű bemutatása, kapcsolása. ”9 Gönczy Pál nevéhez fűződik első alkalmazása (1862, 1868). Korabeli elnevezése írva-olvastató módszer volt. 1950 után a lényeg megmaradt, csak a neve változott. A módszerek nagy része ezt a rendszert követte és követi most is, mivel illesz­kedik a magyar nyelv építkező jellegéhez. Egy baj van vele, mégpedig az, amit a nemragasztó nyelvek, különösen a han­gok és betűk kapcsolatát „nem teljesen rendezetten kezelő” francia és angol nyelv egyes kutatói hangoztattak, nevezetesen, hogy a nyelvtanulás kezdetén a gyere­keknek értelmetlen nyelvi jelek és elemek sokaságán kell keresztülvergődniük, míg eljutnak az értelmes szavakig. Ez az okfejtés a nemragasztó nyelvekre igaz lehet, a magyarra nem. Mivel azonban a korabeli nyelvtanítási módszertan Magyaror­szágon is a nyugati mintákat követte, ezen érvelés helytelen voltára nem tudott rá­mutatni, s a gyakorlat sem követte a magyar nyelv természetét. 114

Next

/
Thumbnails
Contents