Életünk, 2010 (48. évfolyam, 1-12. szám)

2010 / 11-12. szám - Keszthelyi Rezső: Őszidőn

az őt tapintó sárarany kénye-kedve szerint. A lapokat egymáshoz ragasztó fugák az ezüstfa leveleinek hamvasérzékenységét élték. Csupáncsak eme majdnem látomány-közjátékot követően fordult odébb a tekinte­tem, a parkra. Látványossága annyiban különbözött a délelőttitől, hogy a levegő fátyla sűrűbb volt rajta. H. nyomon követte pillantásaim vándorlását, és mosolyogva: Úgy nézem, kedves barátom, az ön tapasztalása következetesen igényli mindazokat, amiket az ugyanazoknak a sorozatos másmilyenségei nyújtanak. Még mindig napsugaras és örömteli volt nyugvásom a szomorúfűz vesszőből font ülő­alkalmatosságban, annál is inkább, mert most is valóság éterien érezhettem át, hogyan lélegeznek alul színeikkel a kövek. Ez indított rá talán, hogy előrehajoljak, és tiszteletteljesen felemeljem az asztal lap­járól H. ébenfa sétapálcáját. Gondoskodónak érzékeltem a súlyát, anyagát delejesen kor­rekt nemesnek, alakját meg szeretette méltóan elegánsnak. Vonakodva helyeztem vissza oda, ahová éppen addig tartozott, az asztal lapjára, rézsútosan. H. felnevetett: Ugyan már, kedves barátom! Vajon mitől tart? Ha nem is éppen elterjedt, mégse különbözik igazán más sétapálcától. Annyira fél ő a bűbájtól, akár az ördög a tömjén­füsttől. Aztán kiegyensúlyozottan: Még sose látogatott hozzám nyáridon. így hát máig ismeretien nekem ez az évszaka. Hol és miként szokta tölteni? Habozás nélkül kezdtem válaszolni, annál is inkább, mert nemcsak H., hanem ma­gam elé szintúgy szívesen idéztem meg ama hónapok egynémely környezetét és körül­ményét: Minden évben az egyik mediterrán szigeten telik-múlik, hitvesemmel együtt - és aho­gyan az a tengertől körülvett szárazföld azonosul velünk, mi meg átéljük ezt, a szerint kettőnk másik otthonában, és tiszta hazájában. All ott egy kicsi, csendjébe visszahúzódó lakóház. Meglehetősen szűk, meredek, sziklalépcsős utca kanyarodik fel hozzá, amit az idegen látogatók pittoreszknek találnak, többnyire. Belépve a kapun, enyhén emelkedő udvarocska. Különböző barna színezetű, más-más formára szabott kőlapokkal, világos fugák érhálózatában. Kerítés övezi, mely híven kö­veti az utca lejtését, majd lenti végén, ahol a fémléces kapuszárny ékelődik közé kere­tével, a rövidebb része balra pártol el szelíden, és a ház végéhez rögződik. Az egész ke­rítés alsó felét megmunkált, fehérkés terméskőből építették, a felső fémlécek hézagos sora fehér festékkel mázolva, akár a kapu. A hosszabb szakaszával szemközt a lakóház fala. Az is terméskőből, amely azonban imitt-amott már jócskán rozsdásodik, a ki tudja, mek­kora időtől. Körülbelül a közepén, tőle elütően, világló zsalugáterrel az udvarra néző szoba ablaka. Pontosan alatta kőkád, melyben az olívaolajat tartották a régiek. Én föl­det, és erős illatú, zamatos levélpetrezselymet vetek bele. Rövidke szünetet tartottam. Nem a hatás kedvéért: H. arcán firtattam, nem untatom- e netán, és mivel úgy találtam, hogy nem illant el róla az érdeklődés, folytattam, töret­len kedvvel: Ha a kőkádtól tovább halad a tekintet, rögtön találkozik, a lakóház fenti végében, a kicsike tornáccal, melynek négy lépcsőfoka és lenge, fémléces korlátja van. Onnan nyí­lik a bejárati ajtó, valamint a zuhanyozóé, derékszögben vele; azért úgy, mert a keskeny zuhanyozót, egyszersmind mosdót, utólag ragasztották a lakóház falához, de nem mellé, hanem ellenkezőleg: túlérve a tornácon, az udvar irányába. Csukaszürke betonoldalait meleg árnyalatú kőutánzattal fedték be később. És talán mondanom se kell: mind a kor­lát, mind pedig az ajtók fehérek. 147

Next

/
Thumbnails
Contents